СтихиСтат.com |
|
. . . Иванка Вцлавик |
Автор о себеИванка ВцлавикВозраст: 23
Родной город: Соколов(Карловарский край) Образование: Карлов Университет. Философский факультет, специальность "Исторические науки" Некоторое время жила в Омске, затем в Перми, а сейчас обосновалась в северной столице. Планирую поступать в Санкт-Петербургский Государственный Университет. Интересы: История Древнего мира и Средних веков, Культурология, Этнология, Античная философия, Советское и европейское кино, Театр теней, Классический балет, Опера, Джаз 10-20 годов, Регги, Фолк-Рок, Фотоживопись, Орнитология, Лирика, Эссе, Литература 20 века.
|
Произведения
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 04.2024 в обратном порядке с 11 по 2
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Damien Rice The blower s daughter» (Иванка Вцлавик)
Til - это сокрощение от Until, а не сезам. Лучше исправьте, а то своим сезамом позорите весь перевод. Юрий Шинкаренко 18.09.2015 13:28 Заявить о нарушении
Рецензия на «Damien Rice The blower s daughter» (Иванка Вцлавик)
с переводом только вот у вас проблемы откуда вы вообще взяли сезам если там пока я не найду кого-то другого Птицами 03.09.2011 22:54 Заявить о нарушении
Til переводится, как Сезам!!!
Till переводится как - до тех пор пока, пока в песне - Til, значит перевод правильный! Ирина Мельник 2 24.03.2013 19:38 Заявить о нарушении
Вы чувствуйте смысл_
Там сокращение слова 'Until'. Как Её Не Именуй 11.07.2013 19:22 Заявить о нарушении
Рецензия на «Damien Rice The blower s daughter» (Иванка Вцлавик)
Отлично)))) Обожаю эту песню!!! Комок Противоречий 16.04.2010 00:44 Заявить о нарушении
Рецензия на «Twist in My Sobriety» (Иванка Вцлавик)
Александр, песни бывают двух типов: один тип - это стихи, положенные на музыку, второй же - более комплексный симбиоз музыки и слов. Тексты песен второго типа не только бессмысленно, но и вредно читать, не зная музыки. Именно это и произошло с Вами. Иванка, перевод вполне корректный, и слова подобраны неплохо, звучит. Единственное, что можно отметить, это насчёт "пирога" - по-видимому, в оригинале это фразеологизм (посмотрите в интернете, мне где-то попадалась дискуссия об этой строчке). И ещё - "отсюда твои проблемы" вроде бы как-то не очень звучит... Кстати, Вы, возможно, знаете, но первая строчка песни - это целиком название книги одной писательницы, у Таниты есть фрагмент интервью на этот счёт. PS. Если Вам нравится эта песня, то, возможно, Вам будет интересно ознакомиться с моим переводом (он, кстати, сохраняет исходный размер, то есть соответсвет мелодии): https://www.stihi.ru/2009/06/26/4891 Сергей Шатров 26.06.2009 18:39 Заявить о нарушении
Рецензия на «Посвящается Анне Павловой» (Иванка Вцлавик)
Хрусталь и движение - это что-то, наверно я чего-либо не понимаю, уж извините. Краснов Аа 26.03.2009 00:16 Заявить о нарушении
Рецензия на «Окно мне рисует картину под названием Дом» (Иванка Вцлавик)
Уф-ф-ф, Бетон не может быть безнадёжным, откуда у Вас этот образ, землетрясения видели, что ли, может оттуда. Краснов Аа 26.03.2009 00:14 Заявить о нарушении
Рецензия на «Damien Rice The blower s daughter» (Иванка Вцлавик)
Странные Вы, и стихи Ваши странные ..., но это только моё мнение, удачи С уважением, Александр Краснов Аа 26.03.2009 00:11 Заявить о нарушении
Это не мои стихи. Может я рубрику неправильно указала? Мой лишь превод. Не самый удачный, неверное.
Иванка Вцлавик 26.03.2009 00:22 Заявить о нарушении
Рецензия на «Израиль» (Иванка Вцлавик)
Почему же Восток является кладезем сил, причём Духовных. Нет дорогая, этот вопрос спорный. Не в Иерусалим мы здесь ходим, что бы набраться сил и терпения ... , вера Наша здесь, может и невидимая пока ..., грешно молиться чужим Богам, своих почитать надобно ..., ну это так, между строками:) С уважением, Александр Краснов Аа 26.03.2009 00:09 Заявить о нарушении
Я не позиционирую это стихотворение, как религиозное. Просто меня впечатлила эта страна с её культурой, историей и духовной обагощенностью. Точно так же, как и Россия, например.
Иванка Вцлавик 26.03.2009 00:37 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|