СтихиСтат.com |
|
. . . Изабелла Юхневич |
Автор о себе |
Произведения
|
Читатели |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 27 по 18
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Первая любовь» (Изабелла Юхневич)
Иногда встает поэтичная струя И вечные истины произносятся шепотом: Любовь есть музыка в полете Всебытия, А невинность приходит с опытом. Емельянов-Философов 18.01.2023 00:05 Заявить о нарушении
Рецензия на «Стихи и песни в Альманах Детская литература» (Изабелла Юхневич)
Такие светлые, веселые стихи для детей! Этого сейчас так не хватает среди засилия мультиков про всяких мутантов! Благодарю за приятные минуты! С теплом, Лена Терехова 05.06.2014 04:04 Заявить о нарушении
Рецензия на «Стихи и песенная поэзия в Альманах юмора 2013 г» (Изабелла Юхневич)
Изабелла, особенно СМЕШНО при НАЛИЧИИ У ЗУБНОГО ВРАЧА счёта НА 100 рублей, ЗАЧЕМ обидели ЧЁРНЫХ КОШЕК ? (Шучу).Шуточные песни: ПОЮТ ли ВАШИ ДЕТИ ?Как в синагогах относятся к ПОЭТАМ?- мне просто интересно ... С уважением Поль-Жан-КинГ, не критик. Делячество "ТАКИХ подруг"при выборе мужей ПОРАЖАЕТ УМНОГО ПОЭТА. Честно. Геннадий Полежанкин 29.05.2014 07:28 Заявить о нарушении
Геннадий,здесь в районе Нью-Йоркского Бруклина имеется достаточное количество площадок для выступлений местных поэтов,певцов и артистов других жанров. В основном выступления проходят в Еврейских центрах, библиотеках и центрах для пожилых людей, а также порою и в Синагогах, которые, как и церкви, как правило, предназначены для молений, празднования еврейских праздников и т.д.
Однако, снятие зала в перечисленных учреждениях и организация концерта стоит денег и ложится на плечи автора. Дело это хлопотное и убыточное. Здешняя публика очень избалована гастролёрами из России. На местных авторов, тем более поэтов, собрать людей довольно сложно. (Здесь имеется тот же феномен, что и в России - заграничные артисты лучше своих). Отвечаю на второй вопрос: Мои внуки, к сожалению, не говорят по-русски и мои песни слушают, но не поют. Однако, другие мне знакомые дети с удовольствием поют мои песни.А моя песня "Бродвей" в исполнении 12-летней Анечки Антоновой стала победителем всеамериканского конкурса "Утренняя звезда". Часть моих песен поёт несколько любительских хоров в Бруклине и в Филадельфии. Кроме того, в Санкт-Петербурге проходят концерты на базе моих стихов и песен в исполнении Лауреата Всероссийского конкурса эстрадной песни Людмилы Гутник. Так недавно, 15 апреля 2014 г. в Культурно-Досуговом центре "Красногвардейский" состоялся один из таких концерт. Также на интернете Вы можете послушать три мои песни в моём исполнении - это Петербургский вальс, Ветераны и Рондо Петербургу (лишь наберите моё имя и название песни). Семь моих песен в Москве поёт певица Ляля Рублёва (её вы можете также послушать по интернету). Желаю Вам успехов, с уважением Изабелла Юхневич Изабелла Юхневич 31.05.2014 06:50 Заявить о нарушении
Большое СПАСИБО Вам за интересный обзор , желаю здоровья и новых втреч с читателями и слушателями. Поль-Жан-КинГ.
Геннадий Полежанкин 31.05.2014 07:03 Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэтические переводы» (Изабелла Юхневич)
I lost my dream when I was young. I didn't know its name. And found it in my old age. Its name was Poetry then. Карине Саркисян 27.05.2014 09:04 Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэтические переводы» (Изабелла Юхневич)
Изабелла, я не очень уважаю рэп и прочее в стиле молодёжи. "Американские горки" меня разочаровали ,- перевод достойный,а содержание- ниже "ватерлинии" .Глупость некоторой части американцев убивает во мне все чувства, - хочется с таким никогда не встречаться... Вы уж старайтесь хороших авторов переводить... Спасибо за другие переводы . С уважением Поль-Жан-Кинг . Геннадий Полежанкин 27.05.2014 07:47 Заявить о нарушении
Поль-Жан-Кинг!
"Американские горки" - это сочинённый мною на английском языке рэп с шуточно-ироническим подтекстом,как пародия на некоторых современных молодых особ.Затем я сделала перевод этого рэпа на русский язык. Я не перевожу других авторов, а все стихи на английском и русском языке - это мои сочинения. Изабелла Юхневич 29.05.2014 04:48 Заявить о нарушении
Уважаемая Изабелла, я извиняюсь, что не РАЗОБРАЛСЯ: Ирония это над американской молодёжью ИЛИ перевод, с Английского. Меня,работавшего в авиации, английский
язык как язык АВИАЦИОННОЙ АССОЦИАЦИИ не УСТРАИВАЕТ.Низкопоклонство перед импортными самолётами тоже. О переводах .Например,Набоков-Очень плохой переводчик русских поэтов на язык США, это американский же ПЕРЕВОДЧИК признал... Спасибо, что прочли Не критик Поль-Жан-КинГ. Геннадий Полежанкин 29.05.2014 07:07 Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэтические переводы» (Изабелла Юхневич)
Все ладненько, склвдекеько, в жанре вполне и русский язык не мешает.И только с "Бродвеем" не дружится мне, а прочее все вдохновляет. Верат Олоз 16.05.2014 13:20 Заявить о нарушении
Рецензия на «Сказка для взрослых о чёрте и галчонке» (Изабелла Юхневич)
Хороша притча,но главнее итог - Всегда при любых ситуациях нужно совладать с чувством!Замечательно!Всех Вам земных благ! Эльвира Якубова 23.04.2014 07:46 Заявить о нарушении
Рецензия на «Сказка для взрослых о чёрте и галчонке» (Изабелла Юхневич)
Редкий дар у Вас, рассказать притчу поэтическим языком) С благодарностью, Садовник Валл-И 23.04.2014 07:16 Заявить о нарушении
Рецензия на «Стихи и песни в Альманах Детская литература» (Изабелла Юхневич)
Замечательные стихи и песенки. У меня тоже есть детские стихи, заходите, посмотрите, пожалуйста. Клавдия Краснова 20.04.2014 09:16 Заявить о нарушении
Рецензия на «Стихи и песенная поэзия в альманах поэт года 2013» (Изабелла Юхневич)
удивительно чудесно и прекрасно......... с теплом Владимир Михайлов-Колодкин7 20.04.2014 08:18 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|