СтихиСтат.com |
|
. . . Николаев-Андреев |
Автор о себеНиколаев-АндреевО.Э.Мандельштам:
«При исключительно трудной борьбе за существование десятки тысяч умудряются отрывать время от учения, от повседневной работы для сочинения стихов <…> Это, конечно, болезнь, и болезнь не случайная. <…> У больного «болезнью стихов» поражает полное отсутствие ориентанции не только в его искусстве и литературных шагах, но и в общих вопросах, в отношениях к обществу, к событиям, к культуре. <…> Больше того, больной «болезнью стихов» не интересуется и самой поэзией. Весь вековой путь русской поэзии ему незнаком. Пишущие стихи в большинстве случаев очень плохие и невнимательные читатели стихов; крайне непостоянные в своих вкусах, лишенные подготовки, прирожденные не-читатели — они неизменно обижаются на совет научиться читать, прежде чем начать писать <…> Другая черта — жажда увидеть себя напечатанным, хоть где-нибудь, хоть как-нибудь. Убеждены — вот напечатают, и сразу начнется новая жизнь. Ничего не начнется. Печатанье не событие <…> А многие ли умеют читать стихи? А ведь пишут их почти все».
|
Произведения
Осень (4)
Стервология (3)
Музыкальное (4)
Поэмы (2)
Переводы (18)
Для детей (2)
Шуточки (2)
|
Читатели
1-20 21-34 |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 02.2024 в обратном порядке с 17 по 8
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Пусть судьба не хватает клюкою меня за плечо» (Николаев-Андреев)
Тоже хотела за Вас порадоваться, но сбой ритма помешал. Надо править текст. Мила Тихонова 29.02.2020 22:48 Заявить о нарушении
Большое спасибо за проявленный интерес и отклик!
Николаев-Андреев 01.03.2020 23:35 Заявить о нарушении
Рецензия на «Осень. правдивая картина» (Николаев-Андреев)
Ой- ой!.Как сурово!Но и шикарно! Понравилось,с уважением! Лидия Цыганкова 29.02.2020 18:54 Заявить о нарушении
Большое спасибо за отклик и проявленный интерес!
Николаев-Андреев 01.03.2020 23:35 Заявить о нарушении
Рецензия на «Как жить?» (Николаев-Андреев)
Вы всю правду написали, но родня поймёт едва ли. Успехов Вам! Валерия Глазунова 23.07.2018 15:00 Заявить о нарушении
Рецензия на «Что стих? Он Бога дуновенье» (Николаев-Андреев)
Интересно, мудро-поучительно. С уважением Евгений Евгений Кремнев 06.08.2017 20:51 Заявить о нарушении
рад, что вам понравилось, и большое спасибо за интерес!
Николаев-Андреев 08.08.2017 18:51 Заявить о нарушении
Рецензия на «Универсальный гений» (Николаев-Андреев)
Господин Николаев-Андреев, ваша ссылка привела меня на данное творение, и оно - о чудо! - мне даже понравилось милой непосредственностью изложения и едва скрываемой иронией. Да, ещё слог лёгкий, ненапряжный, видно, что руку набили долгой практикой. "С претензиею на скандальность скажу вам прямо, не темня: Нужна еще ведь гениальность, Такая, как вот у меня." Финал хорош, он есть суть всего стихотворения, не в бровь, а в око! С улыбками)))) Лиора Фратка 31.07.2017 01:47 Заявить о нарушении
Любезнейшая Лиора! Рад получить от вас такой пламенный отзыв!
И вам тоже мои улыбки) Николаев-Андреев 06.08.2017 12:14 Заявить о нарушении
Рецензия на «Йейтс. Молитва о дочери» (Николаев-Андреев)
Я прочёл Ваше стихотворение,спасибо! Евгений Кремнев 14.04.2017 19:56 Заявить о нарушении
большое спасибо за интерес!
но это не мое, это Йейтса, я только перевел! Николаев-Андреев 14.04.2017 22:56 Заявить о нарушении
Рецензия на «Осень. зарисовка» (Николаев-Андреев)
Рисуете стихи словно картину красками , Листок травы ли , пламенный простор . Баюкайте слова с надеждами и ласками , И вот уже пред нами причудливый узор . Яркие образы осени и настроение этой поры .Конечно ,не нравится когда ветер кусает ,но что поделаешь -это стихия выше нас . Спасибо автору за возможность прикоснуться к вашему творчеству . Творческого вдохновения и находок . С теплотой Ирина . Ирина Кулова 14.04.2017 19:07 Заявить о нарушении
большое спасибо за интерес и вдохновенный отзыв!
я заметил, что по части осени вам тоже есть что сказать! Николаев-Андреев 24.04.2017 12:15 Заявить о нарушении
Можно говорить ,писать ,петь об осени ,и всегда будет мало .Она такая многоликая и непредсказуемая .
Спасибо . Ирина Кулова 24.04.2017 17:39 Заявить о нарушении
Рецензия на «Порочный круг стервы» (Николаев-Андреев)
Ярко, но спорно))Внутри каждой женщины спрятана «маленькая стерва». Главное брать от нее только положительные черты: независимость, уверенность в собственных силах, целеустремленность. А вот безразличие и эгоистические наклонности вряд ли сделают женщину краше. С улыбкой, Лиора Фратка 22.03.2017 13:37 Заявить о нарушении
об этом как раз у Йейтса!
https://www.stihi.ru/2017/03/21/6165 Николаев-Андреев 22.03.2017 17:33 Заявить о нарушении
Рецензия на «Йейтс. Бог и дьявол» (Николаев-Андреев)
Вроде, нормально. Чрезвычайно сложное стихотворение для перевода, слишком философское, как и положено Йейтсу. Мне этот перевод давался с трудом, я его кое-как "вымучил" и не считаю, что у меня он удался. Больше я к Йейтсу не прикасался. Желаю удачи, с уважением, Константин Николаев 4 22.10.2015 12:25 Заявить о нарушении
Большое спасибо за отклик!
Полностью согласен про сложность и философичность Йейтса, собственно, этим он меня и подкупает. Его, конечно, лучше читать в оригинале и не переводить. Я взялся за перевод этого стиха только по той причине, что не смог обраружить нигде перевод, а при этом хотел прояснить для себя смысл некоторых речевых оборотов, примененных Йейтсом. Сложность и концентрированность речи Йейтса зачастую исключает при переводе точное следование его рифмовке и размеру - если им следовать досконально, то это будет в ущерб смыслу. Поэтому я сразу отказался от этой затеи. И думаю, что совет Максима Советова на Вашей странице (поправить строфы, выпадающие из размера и первоначальной рифмовки) не выдерживает критики. Тем не менее, лично меня в моем переводе не устраивают как минимум 3 момента (во 2, 3 и 4 строфах). Но у меня есть знакомый лондонец (native Englishman), я ему написал по почте, думаю, он мне сможет помочь, разъяснить эти тонкости. По итогам того, что он мне напишет, я произведу корректировки, и думаю, с его помощью мы сможем поточнее понять замысел Йейтса в этом стихотворении. Николаев-Андреев 02.07.2014 21:28 Заявить о нарушении
Знакомый лондонец, это хорошо. Наверное, надо думать по-английски, чтоб "уловить" весь смысл данного стихотворения Йейтса, каждого слова. Было бы хорошо, если бы лондонец сделал точный подстрочник, тогда можно было бы еще раз все переосмыслить и попытаться выразит это в стихотворной форме по-русски.
Константин Николаев 4 02.07.2014 22:03 Заявить о нарушении
Да, я к нему и обратился, именно потому что понять витиеватые речевые фигуры может только нативный (native) англичанин, который с пеленок и всю жизнь был погружен ментально в язык, в речь. (Он, соответственно, и на кокни (cockney) говорит. Я его однажды попросил что-нибудь скзать на кокни, он сказал что-то абсолютно непонятное, тарабарщину какую-то, а оказалось, это было всего лишь: "меня зовут так-то, я живу там-то, мою мать зовут так-то". Я был в шоке.)
Подстрочник он, конечно, не сделает, он не знает русского, но объяснить на английском другими словами и развернуто, думаю, сможет, и сможет ответить на уточняющие вопросы. Николаев-Андреев 02.07.2014 22:12 Заявить о нарушении
в общем, затея с лондонцем не вышла.
Причина - он вообще не интересуется поэзией. Ну то есть просто никак вообще. Я даже с ним встречался лично. Показал стих этот, он его прочитал и сказал, что ничего в нем не может понять. Точнее говоря, ему это вообще не интересно. Так что наличие лондонца еще не гарантирует у него наличие интереса к стихам :) Николаев-Андреев 14.06.2015 13:15 Заявить о нарушении
Что уж тогда говорить о нас, русских, когда ты не носитель языка оригинала. Я думаю, это "безобразие" (я имею в виду стих оригинала) нельзя так оставить без внимания! Какое-то издевательство! Нужен точный подстрочный перевод. Вот!
Константин Николаев 4 22.10.2015 12:30 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|