СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Старый Мальчик Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-100  101-129 

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 76   Пахнет как Тин Спирит. Перевод Smells like Teen Spirit. Nirvana  17.04.2024 02:25 не определен
неизвестный читатель 75   Я хочу разнести этот город  16.04.2024 17:11 авторская страница
неизвестный читатель 75   Рука Кормящая  16.04.2024 17:10 авторская страница
неизвестный читатель 75   Геть до мене. перевод Beatles - Come Together  16.04.2024 17:09 авторская страница
неизвестный читатель 75   Харей в раму  16.04.2024 17:09 авторская страница
неизвестный читатель 75   Виртуальная жизнь  16.04.2024 17:08 авторская страница
неизвестный читатель 75   Собачница  16.04.2024 17:08 авторская страница
неизвестный читатель 75   На четверостишье Губермана об Израиле  16.04.2024 17:06 google.com
неизвестный читатель 74   Пахнет как Тин Спирит. Перевод Smells like Teen Spirit. Nirvana  16.04.2024 00:59 не определен
неизвестный читатель 73   Опасные лезвия травы  15.04.2024 21:19 не определен
неизвестный читатель 72   Симфония в желтом. перевод Symphony in Yellow. Osc  15.04.2024 16:37 google.com
неизвестный читатель 71   Приходи, как ты есть. Перевод Come as you are. Nirvana  15.04.2024 09:57 google.com
неизвестный читатель 70   Деревья перевод Trees. Joyce Kilmer  14.04.2024 19:36 google.com
неизвестный читатель 69   Ты должен драться. перевод Fight For Your Right. Beastie Boys  14.04.2024 15:44 google.com
неизвестный читатель 68   Симфония в желтом. перевод Symphony in Yellow. Osc  14.04.2024 00:36 google.com
неизвестный читатель 67   Тебя никто не знает. Перевод Nobody knows you. Eric Clapton  13.04.2024 22:39 не определен
неизвестный читатель 66   Подмастерье без запаха. Scentless Apprentice, Nirv  13.04.2024 19:04 yandex.ru
неизвестный читатель 65   Я пуэрториканец!  13.04.2024 17:36 yandex.ru
неизвестный читатель 64   Сон. В зале. перевод Ballroom Blitz, The Sweet  13.04.2024 15:56 не определен
неизвестный читатель 63   Сон. В зале. перевод Ballroom Blitz, The Sweet  13.04.2024 15:05 google.com

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «В цвету. Перевод In Bloom. Nirvana» (Старый Мальчик)

Потрясающий перевод. Прям про моего соседа

Алый Бархат   21.01.2022 00:24     Заявить о нарушении
Рецензия на «Отражение огня» (Старый Мальчик)

замечательное произведение... спасибо... очень понравилось

Малинка Ягода   11.09.2018 05:38     Заявить о нарушении
Рецензия на «День без штанов» (Старый Мальчик)

А,что вам надо,
вы старый мальчик
вроде не обезьяна,
так насмешили,
все проблемы мы забыли.
С теплом и юмором мы дружим.

Людмила Д.А.
https://www.stihi.ru/2016/12/07/7587

Дамила   08.12.2016 10:10     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сон. В зале. перевод Ballroom Blitz, The Sweet» (Старый Мальчик)

Эта песня носит название "Драка на танц-площадке".
Ballroom-танцевальный зал.Blitz-атака,налет.
Здесь, обыкновенно, тема поведения на танцах в 70-х годах.
Мы это все проходили и нам это нравилось.
Перевод автора достаточно неточный,но Литературно сделано хорошо, главное в рифму.Подобное в 70х было бы принято молодежью с восторгом.

Немного дословных выдержек:

...Я вижу молодого человека за спиной, важный факт - что его глаза красны как солнце,а девочка в углу не позволяет своим видом никому игнорировать ее,
заставляя думать о ней что она страстная однолюбка.....

....И парень за спиной сказал: Каждый налетает и все это превращается в танц-площадку......

....А девочка в углу сказала:Парень,я боюсь что будет большая драка на танц-площадке....

...Было вспыхивающее освещение,каждый был испуган,
Музыка была успокаивающей, а они все все веселились...

Василий Сафонов 2   15.07.2013 03:29     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сон. В зале. перевод Ballroom Blitz, The Sweet» (Старый Мальчик)

После создания своего перевода, решила поискать, а были ли другие, и нашла Ваш. И он мне понравился :) А "будут бить" мне в голову совсем не пришло, несмотря на кучу вариантов, которые пришлось перебрать. "Будут бить" точно пор смыслу и созвучно оригиналу. Классно!

С уважением, Стратка.

Стратка   11.12.2012 12:52     Заявить о нарушении
Рецензия на «Милый сон. перевод Nice Dream by Radiohead» (Старый Мальчик)

Очень прекрасно! Оригинальный перевод песни! Мне очень понравилось!

Немо Ниллс   07.08.2012 10:37     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сон. В зале. перевод Ballroom Blitz, The Sweet» (Старый Мальчик)

Раритетная тема!! перевод +1 =)

Мс Корс   24.01.2012 12:23     Заявить о нарушении
Конечно, слова здесь не главное...так - для фона... А главное - классная музыка и обалденный драйв!!! :)

Олег Красный   01.09.2012 08:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «День без штанов» (Старый Мальчик)

Мы громко скажем:
(Нас слышать должны)
Всем бедам нашим
Виною штаны!
И дух, и тело
Из них извлечём!
Не в шляпе дело,
А... Знаете, в чём!
P.S. Моя чересчур развитая фантазия парировала мне НЕОБЪЯТНЫЕ ШТАНЫ!Очень интересная картинка получилась.

Юлия Хлебникова 2   23.12.2010 00:28     Заявить о нарушении
Рецензия на «Отвращение к Космосу» (Старый Мальчик)

Иногда бывают минуты, когда хочется просто исчезнуть. Уйти в нирвану. Понимаю)

Динара Акбердеева   04.03.2010 01:46     Заявить о нарушении
Рецензия на «Пахнет как Тин Спирит. Перевод Smells like Teen Spirit. Nirvana» (Старый Мальчик)

Вы что, промптом переводили??? "тупой, бля, и заразный"...

Пахнет, словно духом молодости

К оружию, и позови друзей
Клёво быть лузером, но при этом на что-то претендовать.
Она так возбуждена и самоуверена
Нет-нет, тут неприличное слово, знаю.

Припев
Привет, привет, привет, ещё ниже? (тут могут быть разные интерпретации, как сексуальные, так и нет)

В темноте безопаснее
Мы здесь, развлекай нас!
Чувствую себя глупо... И отвергнутым.
Вот и мы, развлекай нас!
Мулат, альбинос
Комар - да меня они все возбуждают

Даже в том, что я делаю лучше всего, я худший
И я рад и этому подарку судьбы.
Наша маленькая компания словно была вечно
И останется такой навсегда. (стандартные мысли подростка о дружбе)

припев

Забыл, и зачем я это принимаю?
Ах, да, ведь это приятно.
Это тяжело... тяжело достать...
В общем, ладно, проехали.

Припев

Отрицание
Отрицание
Отрицание
Отрицание
Отрицание..... (тут имеется в виду защитный механизм "отрицания")

Я считаю, что ты, перед тем, как переводить эту песню, мог бы хотя бы посмотреть топик на https://www.songmeanings.net/songs/view/3995/22/ASC/ , где англоязычные фанаты "нирваны" на 52 страницах выясняют значения различных фрагментов текста этой песни. А не "тупой, бля, и заразный"...

Эсс Фак   21.09.2009 18:20     Заявить о нарушении
Я читал че писали фанаты.
Да откуда им знать что за смысл заложил тут Кобейн?
Из Большого Коллайдера вылетел маленький атом
И попал прямо в сердце, как с Нагана в семерку бубей.

I feel stupid and contagious.

Это что, не "тупой" и не "заразный"?

Если серьезно, то смысл я передал. Хотя основная цель данного формата - ложиться на музыку. Это кавер-перевод. Его можно петь один-в-один.

А перевести отдельные слова и дурень может.

Старый Мальчик   23.10.2009 22:03   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook