СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Max Luza Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Max Luza

Max Luza

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 1   Падение Гипериона Песнь I, 1-18 - Джон Китс  30.04.2024 00:22 google.com
 

Рецензии

Рецензия на «Я не могу не писать...» (Max Luza)

Когда не можешь не писать – пиши,
Если родится мысль внутри души.
Когда писать не можешь - не спеши.
Дождёшься благодати, - и пиши.

Удачи в творчестве!

Людмила Филина   02.02.2014 21:56     Заявить о нарушении
Рецензия на «Смешай меня с сахаром» (Max Luza)

забавные у вас стихи:)

Наталия Матвеева   25.04.2005 21:40     Заявить о нарушении
Рецензия на «Безмолвной тенью...» (Max Luza)

Вот это лучше, чем предыдущие два. Особенно концовка хороша.
Единственное - вольное созвучие "невесомость-твердость".

Искренне,

Михаил Сафин Шрайк   30.05.2002 22:57     Заявить о нарушении
PS
Прошу простить, Мах: Добрый вечер!
:)

Михаил Сафин Шрайк   30.05.2002 22:59   Заявить о нарушении
Спасибо, Шрайк!

Добрый день :)

Max Luza   31.05.2002 16:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «Падение Гипериона Песнь I, 1-18 - Джон Китс» (Max Luza)

Много удачных строчек, но вместе читается с трудом - сбои ритма мешают.

Ф.Толстой Обозреватель   07.02.2002 20:59     Заявить о нарушении
Увы и ах... :(

Max Luza   07.02.2002 21:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Иное Место вольный перевод Марка Стренда» (Max Luza)

Очень симпатично.
"Здесь пустота полна сетей
Из нависающих лучей" - удачная метафора.

С акого это языка и нет ли ссылки на оригинал?

Ф.Толстой Обозреватель   07.02.2002 20:22     Заявить о нарушении
Спасибо! Оригинал на английском. Сам я однако его никогда не видел :) прочитал в "Иностранной литературе" дословный перевод...

Max Luza   07.02.2002 21:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «ЛЕЧУ» (Max Luza)

А вот это здорово.
Не очень понятно, зачем столь явные нравоучения: "на себя посмотри, ты такой же" - хотя они почти ничего не портят. А в остальном - мне нравится.

Сач   24.01.2002 11:31     Заявить о нарушении
Спасибо, Сач! Это скорее обращение к себе, чем нравоучение кому-либо еще...

Max Luza   24.01.2002 12:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Тебе!» (Max Luza)

исправьте "в тюрме"
если Вы не ставите знаки препинания
то лучше не ставьте и прописные буквы

Тимур Кекиликов   24.01.2002 18:00     Заявить о нарушении
Рецензия на «У меня было мало друзей...» (Max Luza)

Не Вы один проходите путь одиночки.
Но хорошо, что вы пытаетесь об этом и другом высказать - свое.
Однако хотелось бы, чтобы эти высказывания оформлялись более поэтично.
Удачи!

Михаил Сафин Шрайк   22.01.2002 16:13     Заявить о нарушении
Спасибо! Я правда не смог понять в чем причина Вашего упрека, но хорошо, нет предела совершенству...

P.S.: Однако у меня для Вас кое-что есть, уважаемый Шрайк - мой вольный перевод одной из частей "Падения Гипериона" Китса из книги. Заходите почаще! :)

Max Luza   22.01.2002 16:26   Заявить о нарушении
Спасибо, Мах!
Вы знали, чем привлечь, обязательно зайду.
Пожелания же мои можно свести к большей ритмичноти, мелодичности.

Михаил Сафин Шрайк   22.01.2002 17:38   Заявить о нарушении
Мах, Вы бы подсказали, где лежит перевод. Сам я что-то не нашел...

Михаил Сафин Шрайк   22.01.2002 18:08   Заявить о нарушении
оВот, специально для Вас:

https://dir.yahoo.com/Arts/Humanities/Literature/Authors/Poets/Keats__John__1795_1821_/ - там много ссылок, думаю найти можно все, что угодно.

С уважением,

Max Luza   22.01.2002 18:43   Заявить о нарушении
Упс, это я Вам зачем-то ссылки оригиналов написал... Впрочем это тоже интересное чтение. Исправляюсь: https://www.stihi.ru/2002/01/22-672 (перевод написан неровно, признаюсь, первый и единственный опыт).

Max Luza   22.01.2002 18:59   Заявить о нарушении
Спасибо!
Только вот "исходник" так и не нашел...
На всех указанных Вами сайтах.

Михаил Сафин Шрайк   24.01.2002 20:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «В межпространстве...» (Max Luza)

Неплохо.

Чуть-чуть кольнуло "до того, как выпил чуть я" - слишком неровно звучит, а остальное вполне здорово. Даже создаёт настроение. Хотя новаторства или экспериментальности тут не много. Начало XX века.

Действительно неплохо, но надо искать что-то новое.

Сач   22.01.2002 00:39     Заявить о нарушении
Спасибо! Ищем, хотя очень сложно... история поэзии так длинна, что места экспериментаторам почти не осталось...

однако, вот некоторый другие попытки:

город: https://www.stihi.ru/2002/01/21-644
ЗВЕЗДНЫЙ ЧАЙ: https://www.stihi.ru/2002/01/22-487
ЗВЕЗДНЫЙ ЗАВТРАК: https://www.stihi.ru/2002/01/21-623

Max Luza   22.01.2002 14:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «Зеркало» (Max Luza)

В этом произведении чувствуется небрежное отношение автора к родному языку.
Поясняю на примерах: "серебро без глубины", "ты в него не обращай внимания" - это не очень по-русски, "прозрачная как пятна" - я понимаю, эпитет, но не надо путать Божью Благодать с яичницей, есть слова, которые вмести надо употреблять очень осторожно.
Советую впредь быть поаккуратней с тем, что пишите.
Наилучшие пожелания на будущее.

Сач   22.01.2002 00:32     Заявить о нарушении
Спасибо за внимание и конструктивную критику, Сач!
Действительно, если рассматиривать это стихотворение с точки зрения русского языка - никуда не годиться, однако таким образом оно и задумывалось - создать сочетанием несочетаемых слов особое настроение и понимание, а пропусками слов подчеркнуть отрицание этих самых норм русского языка.
Отношение мое к языку не небрежное, а скорее игривое :). В конце концов язык - существо почти живое...

Max Luza   22.01.2002 14:48   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook