СтихиСтат.com |
|
. . . Max Luza |
Автор о себеMax LuzaЗдесь все написанное и сохраненное, хорошее и не очень... эволюция от наивного романтика до жестокого циника и дальше...
Приятного (надеюсь) чтения.
|
Произведения
neo 1997-1999 (12)
post 1999 (10)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 12.2024 в обратном порядке с 131 по 122
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Я не могу не писать...» (Max Luza)
Когда не можешь не писать – пиши, Если родится мысль внутри души. Когда писать не можешь - не спеши. Дождёшься благодати, - и пиши. Удачи в творчестве! Людмила Филина 02.02.2014 21:56 Заявить о нарушении
Рецензия на «Смешай меня с сахаром» (Max Luza)
забавные у вас стихи:) Наталия Матвеева 25.04.2005 21:40 Заявить о нарушении
Рецензия на «Безмолвной тенью...» (Max Luza)
Вот это лучше, чем предыдущие два. Особенно концовка хороша. Единственное - вольное созвучие "невесомость-твердость". Искренне, Михаил Сафин Шрайк 30.05.2002 22:57 Заявить о нарушении
Рецензия на «Падение Гипериона Песнь I, 1-18 - Джон Китс» (Max Luza)
Много удачных строчек, но вместе читается с трудом - сбои ритма мешают. Ф.Толстой Обозреватель 07.02.2002 20:59 Заявить о нарушении
Рецензия на «Иное Место вольный перевод Марка Стренда» (Max Luza)
Очень симпатично. "Здесь пустота полна сетей Из нависающих лучей" - удачная метафора. С акого это языка и нет ли ссылки на оригинал? Ф.Толстой Обозреватель 07.02.2002 20:22 Заявить о нарушении
Спасибо! Оригинал на английском. Сам я однако его никогда не видел :) прочитал в "Иностранной литературе" дословный перевод...
Max Luza 07.02.2002 21:11 Заявить о нарушении
Рецензия на «ЛЕЧУ» (Max Luza)
А вот это здорово. Не очень понятно, зачем столь явные нравоучения: "на себя посмотри, ты такой же" - хотя они почти ничего не портят. А в остальном - мне нравится. Сач 24.01.2002 11:31 Заявить о нарушении
Спасибо, Сач! Это скорее обращение к себе, чем нравоучение кому-либо еще...
Max Luza 24.01.2002 12:50 Заявить о нарушении
Рецензия на «Тебе!» (Max Luza)
исправьте "в тюрме" если Вы не ставите знаки препинания то лучше не ставьте и прописные буквы Тимур Кекиликов 24.01.2002 18:00 Заявить о нарушении
Рецензия на «У меня было мало друзей...» (Max Luza)
Не Вы один проходите путь одиночки. Но хорошо, что вы пытаетесь об этом и другом высказать - свое. Однако хотелось бы, чтобы эти высказывания оформлялись более поэтично. Удачи! Михаил Сафин Шрайк 22.01.2002 16:13 Заявить о нарушении
Спасибо! Я правда не смог понять в чем причина Вашего упрека, но хорошо, нет предела совершенству...
P.S.: Однако у меня для Вас кое-что есть, уважаемый Шрайк - мой вольный перевод одной из частей "Падения Гипериона" Китса из книги. Заходите почаще! :) Max Luza 22.01.2002 16:26 Заявить о нарушении
Спасибо, Мах!
Вы знали, чем привлечь, обязательно зайду. Пожелания же мои можно свести к большей ритмичноти, мелодичности. Михаил Сафин Шрайк 22.01.2002 17:38 Заявить о нарушении
Мах, Вы бы подсказали, где лежит перевод. Сам я что-то не нашел...
Михаил Сафин Шрайк 22.01.2002 18:08 Заявить о нарушении
оВот, специально для Вас:
https://dir.yahoo.com/Arts/Humanities/Literature/Authors/Poets/Keats__John__1795_1821_/ - там много ссылок, думаю найти можно все, что угодно. С уважением, Max Luza 22.01.2002 18:43 Заявить о нарушении
Упс, это я Вам зачем-то ссылки оригиналов написал... Впрочем это тоже интересное чтение. Исправляюсь: https://www.stihi.ru/2002/01/22-672 (перевод написан неровно, признаюсь, первый и единственный опыт).
Max Luza 22.01.2002 18:59 Заявить о нарушении
Спасибо!
Только вот "исходник" так и не нашел... На всех указанных Вами сайтах. Михаил Сафин Шрайк 24.01.2002 20:05 Заявить о нарушении
Рецензия на «В межпространстве...» (Max Luza)
Неплохо. Чуть-чуть кольнуло "до того, как выпил чуть я" - слишком неровно звучит, а остальное вполне здорово. Даже создаёт настроение. Хотя новаторства или экспериментальности тут не много. Начало XX века. Действительно неплохо, но надо искать что-то новое. Сач 22.01.2002 00:39 Заявить о нарушении
Спасибо! Ищем, хотя очень сложно... история поэзии так длинна, что места экспериментаторам почти не осталось...
однако, вот некоторый другие попытки: город: https://www.stihi.ru/2002/01/21-644 ЗВЕЗДНЫЙ ЧАЙ: https://www.stihi.ru/2002/01/22-487 ЗВЕЗДНЫЙ ЗАВТРАК: https://www.stihi.ru/2002/01/21-623 Max Luza 22.01.2002 14:59 Заявить о нарушении
Рецензия на «Зеркало» (Max Luza)
В этом произведении чувствуется небрежное отношение автора к родному языку. Поясняю на примерах: "серебро без глубины", "ты в него не обращай внимания" - это не очень по-русски, "прозрачная как пятна" - я понимаю, эпитет, но не надо путать Божью Благодать с яичницей, есть слова, которые вмести надо употреблять очень осторожно. Советую впредь быть поаккуратней с тем, что пишите. Наилучшие пожелания на будущее. Сач 22.01.2002 00:32 Заявить о нарушении
Спасибо за внимание и конструктивную критику, Сач!
Действительно, если рассматиривать это стихотворение с точки зрения русского языка - никуда не годиться, однако таким образом оно и задумывалось - создать сочетанием несочетаемых слов особое настроение и понимание, а пропусками слов подчеркнуть отрицание этих самых норм русского языка. Отношение мое к языку не небрежное, а скорее игривое :). В конце концов язык - существо почти живое... Max Luza 22.01.2002 14:48 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|