СтихиСтат.com |
|
. . . Кыся Воробьянинова |
Автор о себеКыся ВоробьяниноваЗнаешь, я хочу, чтоб каждая строчка
Неожиданно вырвавшись из размера, И всю строфу разрывая в клочья, Отозваться в твоём сердце сумела! (с) Р. Рождественский ICQ: 200586377
|
Произведения
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 27 по 18
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Страх - перевод с немецкого» (Кыся Воробьянинова)
Хороший перевод, очень понравилось. Хотелось бы уточнить автора оригинала. Случайно, не Lacrimosa? С уважением, Дмитрий В 09.04.2007 14:50 Заявить о нарушении
Спасибо большое! О, вы загнули) Нет, это не Lacrimosa точно)) Вообще-то, это написал какой-то немецкий ребёнок)) Имени не знаю.
Кыся Воробьянинова 13.04.2007 18:47 Заявить о нарушении
Рецензия на «Ангелы - перевод с немецкого» (Кыся Воробьянинова)
Честно говоря, предпочитаю французский немецкому, но стихо понравилось... язык немного архаичный, но интересный... Не прощаюсь! С улыбкой, Сережа. Сережа Баринов 14.11.2006 00:54 Заявить о нарушении
О... французский знаешь... Здорово! А мне он тоже нравится, только я его не знаю...((
И я не прощаюсь))) Кыся Воробьянинова 15.11.2006 15:40 Заявить о нарушении
Не рискну утверждать, что знаю его. Но некотрое время пытался учить. Просто он мне безумно нравится)))
Сережа Баринов 18.11.2006 08:35 Заявить о нарушении
Рецензия на «Полночный бред» (Кыся Воробьянинова)
Красота... А в дурдом мы вместе отправимся :) Тридцать Миллилитров Молока 12.11.2006 13:06 Заявить о нарушении
:) У меня будет хорошая компания))) Кис, как поживаешь? Почему покинула блоги? Я скучаю((
Кыся Воробьянинова 12.11.2006 18:11 Заявить о нарушении
Рецензия на «В последний день шестнадцатилетия» (Кыся Воробьянинова)
Кыся. Привет.:) Вот если в твоем стихе оставить только это: Я взрослею. Изучая, свой жизненный путь. Я взрослею. Что было, того не вернуть. Я взрослею. Смотря на вершины, выбираюсь из ям. Я взрослею. Не видя комедий и жизненных драм. Ну, приблизительно так. Этого было бы достаточно. Не обижайся. Так сильней звучит, а остальное не нужно. С уважением, Григ. Григ Раев 30.10.2006 00:26 Заявить о нарушении
Да вот мне тоже уже говорили, что эти строчки самые лучшие)) Частично согласна. И я рада, что они зацепили, потому что если есть за что зацепиться, то уже хорошо. Значит не совсем зря. Но раз уж остальные строки написаны, то они тоже для чего-то нужны)) Может, просто для фона или ещё для чего... Но пусть будут))
С признательностью, блоговская Киса. Кыся Воробьянинова 01.11.2006 01:50 Заявить о нарушении
Рецензия на «В последний день шестнадцатилетия» (Кыся Воробьянинова)
Мне особенно понравился куплет "Я взрослею" [...] " Не мину ни комедий, ни жизненных драм." В четырех строках выражена вся жизнь. С теплом, Петр Сумин 10.10.2006 00:26 Заявить о нарушении
Ооо... Вам действительно нравится? Здорово! Я правда очень рада, поскольку этот стих не всех цепляет. Может, потому что немного белый или ещё что... А куплет "Я взрослею" - это да... это прямо мои мысли, когда и строка выпала из размера и ритм сбился, может быть, но мне надо было это записать))) Предпраздничные размышлизмы, понимаете ли)))
С признательностью, Кыся Воробьянинова 10.10.2006 01:28 Заявить о нарушении
Рецензия на «Ангелы - перевод с немецкого» (Кыся Воробьянинова)
РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ АНГЕЛЫ У них у всех уста устали, и души досветла ясны. И лишь случайные печали порою им смущают сны. Они как будто не у дела, и божий населяя сад, они, как мерные пробелы, в его мелодии молчат. Но стоит крыльям их раскрыться, разбудит ветер все края, так Бог перелистать стремится рукою скульптора страницу неясной книги бытия. Куприянов Вячеслав 08.10.2006 01:18 Заявить о нарушении
Ой! Как здорово! Это чей перевод? Ну наконец-то я полностью поняла, что хотел сказать автор! Кстати, стих мой что-то начал казаться мне совсем убогим каким-то)))
Кыся Воробьянинова 08.10.2006 17:09 Заявить о нарушении
Кыся, идеальных переводов нет - каждый по своему хорош. Так что, дерзайте!
С наилучшими пожеланиями, Петр Сумин 09.10.2006 05:41 Заявить о нарушении
Рецензия на «Страх - перевод с немецкого» (Кыся Воробьянинова)
Кыся, отличный перевод! Вы спасли оригнал! С ожидании новых переводов, Петр Сумин 07.10.2006 05:53 Заявить о нарушении
Спасибо огромное! Я обычно критически отношусь к своим стихотворениям, но тут мне тоже кажется, что на русском этот стих получше будет)))
Кыся Воробьянинова 08.10.2006 17:13 Заявить о нарушении
Рецензия на «Ангелы - перевод с немецкого» (Кыся Воробьянинова)
Кыся, не претендуя на объективную оценку Вашего перевода, который мне в целом понравился, хотел бы отметить одну неточность. Второй куплет был наверняка проблематичным для перевода, в частности строки "wie viele, viele Intervalle in seiner Macht und Melodie." В оригинале стоит "in seiner Macht", т.е. в силе его - Бога, а у Вас стоит "в силе их" - ангелов. По-моему, искажается немного смысл. Строка "Как много интервалов в силе их" звучит очень искуственно. Может быть, можно заменить слово сила на что-то другое. Я немного поломал над этим голову, но ни к чему толковому не пришел. Хотел предложить "Как много интервалов в песне их" (тем более, что дальше речь идет о их мотиве), но отмел этот вариант ввиду возникающего противоречия с предыдущей строкой, в которой говорится, что они "хранят свое молчанье". Петр Сумин 07.10.2006 05:47 Заявить о нарушении
Спасибо за ценное замечание! Эх... плохо я всё же немецкий знаю... seiner - я подумала, что это значит их, а не Его.
Надо будет как-нибудь подумать над этой строчкой. Рада, что в целом вам понравилось! Сложновато было переводить, смысл плохо доходил)) Вот оказывается, так весь и не дошёл)) Кыся Воробьянинова 08.10.2006 17:03 Заявить о нарушении
Рецензия на «Полночный бред» (Кыся Воробьянинова)
"Я в самом центре мирозданья… Эх, не попасть бы мне в дурдом!" - замечательные слова:) Красивый стих. Away 27.09.2006 22:53 Заявить о нарушении
О! Весьма понеже! Премного благодарю! Кстати, этот стих - начало нового периода моего стихосложения! Слушай, не подскажешь, как сделать разделение по темам в списке стихотворений?
Кыся Воробьянинова 28.09.2006 17:45 Заявить о нарушении
Ну что ж, неплохое начало:)
Насчёт рубрикации страницы стихов. Заходишь с логином и паролем в РАЗДЕЛ ДЛЯ АВТОРОВ - ВАШИ ТЕКСТЫ - ОПУБЛИКОВАННЫЕ и нажимаешь на зелёную стрелку с правого края (ВСТАВИТЬ ПОДЗАГОЛОВОК ЦИКЛА) на том произведении, над которым ты хочешь повесить заголовок. Away 28.09.2006 18:33 Заявить о нарушении
Огромное спасибо! Что бы я без тебя делала? :)
Кыся Воробьянинова 30.09.2006 00:57 Заявить о нарушении
Рад был помочь:)
Теперь ты знаешь как делать подзаголовки. Away 30.09.2006 15:09 Заявить о нарушении
Рецензия на «Вопросов бесконечный ряд» (Кыся Воробьянинова)
Да, вопросы - вещь неприятная, особенно без ответа (или на экзамене:)). Сам, бывает, мучаюсь: https://www.stihi.ru/2003/01/20-492 Away 12.09.2006 21:05 Заявить о нарушении
Ага)) Но иногда вопросы необходимы нам, как воздух. Особенно без ответов.
Кыся Воробьянинова 15.09.2006 01:55 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|