СтихиСтат.com |
|
. . . Михаил Налобин |
Автор о себеМихаил Налобин22 года. Студент. Пишу стихи и делаю художественные переводы песен. Пожелания по поводу песен для их литературного перевода можете оставлять в комментариях к другим переводам. Буду рад если оставите отзыв о моем творчестве. Заранее спасибо
P.S. если кому то интересно - 24 мая был пересмотр стихов, что-то было слегка подкорректировано, что-то - полностью переписано, что-то удалено
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-72 Песни (4)
Юмор (15)
Акростихи (4)
СМС (2)
Переводы стихов (2)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 03.2024 в обратном порядке с 12 по 3
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Перевод Stone Sour - Through Glass» (Михаил Налобин)
Браво!!! Просто браво!!! Осень Неба 16.10.2023 21:14 Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод Slipknot - Dead Memories» (Михаил Налобин)
И снова очень и очень круто вышло!! Особенно куплеты! Я не решилась за нее взяться)) Осень Неба 16.10.2023 21:11 Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод Stone Sour - Sillyworld» (Михаил Налобин)
Михаил, огромное вам спасибо за чудесный перевод!!)) Я его пропела с удовольствием! Осень Неба 16.10.2023 21:07 Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод WoodenToaster - Rainbow Factory» (Михаил Налобин)
Этот перевод, на мой взгляд, если не самый точный, то один из. Благодарю за него Гость Из Тиури 16.05.2015 14:32 Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод Guano Apes - Pretty in scarlet» (Михаил Налобин)
отправил Вам письмо, Михаил, но не уверен, что оно ушло, поэтому дублирую здесь: Добрый день, Михаил! Прочел (и послушал под музыку) Ваш замечательный перевод "Божественна в красном", в связи с чем возникло к Вам предложение. Я веду в контакте группу https://vk.com/perevod_pesen.stihi_na_prazdnik , мы занимаемся именно песенно-поэтическими переводами. Т.е. не слегка зарифмованные подстрочники, которые делают 99% групп в сети, а переводы приблизительно Вашего уровня, с хорошим смысловым и образным наполнением, которые легко ложатся на музыку. Можно выкладывать свои переводы, можно делать переводы по заявкам участников группы, можно взять какой-нибудь проект (иностранного исполнителя или группу) и заниматься конкретно им (мы таким образом уже перевели несколько зарубежных групп, список на странице в колонке справа). Плюс нашего сообщества - мы делаем акцент на переводах для дальнейшего исполнения, т.е. цель - запись вокального кавера на русском и распространение по сети, в связи с чем активно привлекаем вокалистов и музыкантов. Если предложение Вас интересует, будем рады Вас видеть на странице сообщества! Keydach 21.12.2014 03:17 Заявить о нарушении
Рецензия на «В уездном старом городке» (Михаил Налобин)
Тюлень...)))) Пошловато, но красиво ) Недалёкий Парень 05.07.2013 17:32 Заявить о нарушении
Рецензия на «Депрессия» (Михаил Налобин)
....Хорошие слова.... Сафронова-Резвых Виктория 29.05.2013 09:16 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|