СтихиСтат.com |
|
. . . Струнникова Александра |
Автор о себе |
Произведения |
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 12.2024 в обратном порядке с 26 по 17
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Приметы» (Струнникова Александра)
Совершенно изумительный стих! Интересно - ты Саша Струнникова, с которой мы периодически делили парту на уроках Регины Саркисовны? ...если да - буду рада ответу на d-estre@narod.ru Анна Фонарева 14.10.2004 00:46 Заявить о нарушении
Рецензия на «танец» (Струнникова Александра)
Бубен - знаю. Танец - знаю. Приходи, пошаманим. Вуду 11.02.2004 20:02 Заявить о нарушении
Рецензия на «танец» (Струнникова Александра)
Александра, можешь меня поздравить с началом знакомства с твоим творчеством... Лучше поздно, чем никогда! Подарила мне кучу положительных эмоций! Kelpi 08.09.2003 12:28 Заявить о нарушении
Спасибо Kelpi, я очень редко теперь здесь бываю, поэтому только сегодня увидела эту рецензию.
очень рада, что вам понравилось. С уважением, Саша Струнникова Александра 31.10.2003 23:53 Заявить о нарушении
Рецензия на «И вот конец Карин Бойе, перевод со шведского» (Струнникова Александра)
Да, кажется ты ушла отсюда надолго и всерьез. А я расчитывал маленько тебя покритиковать! Давай, появляйся Недотыкомка 16.04.2003 00:49 Заявить о нарушении
Рецензия на «Изольда ганс циммерманн» (Струнникова Александра)
Здорово! Бессмертная Анна 27.01.2003 19:23 Заявить о нарушении
Рецензия на «Изольда ганс циммерманн» (Струнникова Александра)
С возвращением! Федя Толстой 15.01.2003 02:03 Заявить о нарушении
Рецензия на «танец» (Струнникова Александра)
Да и рука писателя здесь тоже не ступала дааненько! Радо поприветствовать с возвращением! Стих понравился. Ждем новых. Струнникова Лариса Делеция 03.01.2003 01:20 Заявить о нарушении
Рецензия на «танец» (Струнникова Александра)
Давненько не ступало здесь око читателя... Бессмертная Анна 03.01.2003 00:31 Заявить о нарушении
Рецензия на «С улыбкой слабой и больной Эрнст Йозефсон, перевод со шведского» (Струнникова Александра)
Но я хочу с текущим веком быть радостным, счастливым человеком! Пусть, Саша, тебя не шокируют мои рифмованные отзывы. Просто я слишком серъезно отношусь к переводам и пропитываюсь образами, созданными поэтом и переводчиком. А твоим несомненным успехам особенно радуюсь. Будь счастлива! С любовью - Марина. Trovador 03.08.2002 21:02 Заявить о нарушении
Рецензия на «Одиночество Гуннар Экелёф, вольный перевод со шведского» (Струнникова Александра)
Ах, если б дело было только в лете, то можно было бы умчать на юг, в бесснежные края, которых на планете не счесть. Но тайный хладный круг озёрных вод хранит пока молчанье. Кому он вверит счастия познанье? Сашенька, чудесный перевод! Желаю тебе счастливого творчества! С любовью - Марина. Trovador 03.08.2002 20:51 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|