СтихиСтат.com |
|
. . . Ганс Сакс |
Автор о себеГанс СаксПоэт, писатель, переводчик.
Достижения: 1.Лонг-лист конкурса (фестиваля) "Улица Блока", 2020 год. 2.Номинация "Сосноровская ветвь" конкурса (фестиваля) "Улица Блока", 2020 год. 3.3 место на Международном литературном конкурсе "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке". Номинация "Понимание" 4. Шорт-лист конкурса(фестиваля) "Улица Блока", 2021 год. 5.Номинация "Сосноровская ветвь" конкурса (фестиваля) "Улица Блока", 2021 год. 6. Диплом III степени Международного литературного конкурса" Читаем. Понимаем. Переводим Рильке", номинация" Перевод " 2022г. Публикации: 1. "Лучшие немецкие сказки" в переводе Ганса Сакса, 269 стр, Epub, ,ISBN 9780369401359. Издательство "Aegitas" 2. "Версальский лабиринт. Басни Шарля Перро" переводчик Ганс Сакс, 50 страниц, Epub, издательство "Автор" 3. "Версальский лабиринт. Басни Шарля Перро" переводчик Ганс Сакс, 94 страницы, ISBN 9785532928978, тираж 20 экз. Изд. :ЛитРес Самиздат, Москва, 2022.
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-100 101-150 → Жан-Жозеф Ваде. (4)
Поль Элюар. Стихи. (24)
Мартин Лютер. Басни (18)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 10.2024 в обратном порядке с 17 по 8
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Мария Французская. Басня шестьдесят первая» (Ганс Сакс)
Жень, ты великолепен! Маргарита Виттих 29.09.2024 16:29 Заявить о нарушении
Рецензия на «Момент 13. Комарово» (Ганс Сакс)
Образно написано! спасибо! Ксения Апрельская 13 23.07.2024 14:36 Заявить о нарушении
Рецензия на «Мартин Лютер. Об осле и льве» (Ганс Сакс)
Сразу видно мудрого властелина, умеющего с народом общаться, понимающего, где можно рейтинг повысить, а где только понизить, а то и хуже. Так замазаться, что потом не отмоешься. Но , неужели, лютый Лютер имел в виду именно это? Может это всё-таки эзопов язык? Игорь Горич 16.07.2024 13:44 Заявить о нарушении
Честно, не видел я у Эзопа такой басни, хотя оговорюсь сразу, большинство басен Лютера - эзоповы сюжеты. Что же до фразы на латыни, которую сам же Лютер в басне и перевёл на немецкий, а я, многогрешный, решил без перевода оставить, дабы не плодить лишних сущностей, так миль пардон, Реформация суть продолжение эпохи Возрождения и обращение к античности здесь скорее норма, нежели что-то из ряда вон.
Ганс Сакс 16.07.2024 17:02 Заявить о нарушении
Рецензия на «Мартин Лютер. Об осле и льве» (Ганс Сакс)
Хорошо про льва и осла. Галина Карская 16.07.2024 11:00 Заявить о нарушении
А Лютер вообще интересно пишет. Сразу видно - крючкотвор и богослов.
Ганс Сакс 16.07.2024 17:03 Заявить о нарушении
Лютер - умница! Основать целое направление в христианстве - это не кот начхал!
Галина Карская 16.07.2024 19:27 Заявить о нарушении
Интеллект Мартина Лютера даже никто не ставит под сомнение (стал бы я переводить идиотов?); однако факта крючкотворства и неэзоповых вывертов в эзоповых сюжетах, равно как и богословского налёта в тексте это ни разу не отменяет.
Ганс Сакс 16.07.2024 21:50 Заявить о нарушении
Конечно нельзя судить человека 16 века по законам 21-го.
Понятно: богослов, понятно - крючкотвор. А его представления о евреях чего стоят? Смотрим на то, что имя этого человека осталось в веках и переживет еще многое, если человечество не уничтожит само себя. Галина Карская 16.07.2024 23:06 Заявить о нарушении
Рецензия на «Мартин Лютер. О псе» (Ганс Сакс)
Браво Мартину! Спасибо за перевод Елена Хвоя 01.07.2024 12:35 Заявить о нарушении
Рецензия на «Момент 5. Вечное возвращение» (Ганс Сакс)
Отлично написано. Про город всё труднее возвращаться, хотя и хочется. Игорь Горич 24.06.2024 19:33 Заявить о нарушении
Рецензия на «Жан де Лафонтен. Павлин, жалующийся Юноне» (Ганс Сакс)
Très bien. Que vous ètes jolie, il me semble beau Ямиля Гагарра 13.02.2024 15:50 Заявить о нарушении
Рецензия на «Вольфганг Борхерт. Луна врёт» (Ганс Сакс)
Потрясающе! Прочитала несколько ваших стихов и переводов. Они очень глубокие и явно не для всех. Кто в состоянии думать - тот поймёт. Рада,что нашла вас) Александра Филинн 10.07.2023 09:42 Заявить о нарушении
Рецензия на «Дура» (Ганс Сакс)
Откуда это перевод и кто автор не указано. Но писал явно какой-то обиженный, грязно некрасиво и с матом! Не умеешь общаться с женщиной - не берись! Как сказал один мой знакомый "или я такой - или мир дурак!" Мари Филатова 10.07.2023 08:46 Заявить о нарушении
Нормальная мизогиния в век повального феминизма, когда женщины рушат семьи своими хотелками. А судя по тому, что повествователя пытаются поучать - ещё и бьёт в цель.
Ганс Сакс 10.07.2023 10:03 Заявить о нарушении
Когда публикуется перевод в серьёзных изданиях обычно прилагают текст на языке оригинала и указывают автора. Чего и Вам желаю.
Мари Филатова 10.07.2023 10:06 Заявить о нарушении
Оно у Вас размещено в разделе "поэтические переводы"
Мари Филатова 09.11.2023 05:44 Заявить о нарушении
Рецензия на «Считалочка» (Ганс Сакс)
Хорошее стихотворение. Красиво и точно подмечено. Натали Белозерова 10.07.2023 08:11 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|