СтихиСтат.com |
|
. . . Геннадий Козлов 2 |
Автор о себе |
Произведения
|
Читатели
1-20 21-27 |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 167 по 158
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Опять весна» (Геннадий Козлов 2)
Неплохой Стих. Емельянов-Философов 29.06.2024 23:10 Заявить о нарушении
Рецензия на «Моя земля» (Геннадий Козлов 2)
привет, Геннадий, хорошо и правильно сочиняешь, молодец! * https://stihi. ru/2010/12/27/2743 Аббат Бурэ 31.05.2022 19:01 Заявить о нарушении
Рецензия на «Балаклава» (Геннадий Козлов 2)
Уважаемый Геннадий! Что можно сказать. Конечно, очень отрадно, что читатель вспомнит русскую историю и порадуется за русских моряков, победивших проклятых турок. Стихотворение хорошее, написанное методом автологии. Всё ясно, всё чётко и отрадно. Но это же событие можно было выразить и прозой, будет не менее эффективно, а то и более. Я ни в коем случае не осуждаю Вас, и даже рад, что прочитал Ваш стихотворный труд, но у меня вопрос: а причём здесь поэзия? Но если Вы считаете это стихотворение поэзией - флаг Вам в руки. С уважением: Николай Магов 24.09.2021 17:34 Заявить о нарушении
Рецензия на «Глаза» (Геннадий Козлов 2)
Прекрасное стихотворенье,о,Геннадий! Уж если Бог сподобил нас любить, Тогда скажите мне,чего же ради- За чувство это так себя казнить? Владимир Петров 15 18.09.2019 11:29 Заявить о нарушении
Рецензия на «КРЫМ» (Геннадий Козлов 2)
Не надо вечности! И так всё ясно. Что есть в Крыму- То всё прекрасно! Владимир Петров 15 04.04.2019 14:39 Заявить о нарушении
Рецензия на «Слова» (Геннадий Козлов 2)
Именно так, такое понимание приходит с годами, когда уже накоплен жизненный опыт. Творческих Вам удач, с уважением, Алла Изрина 11.04.2017 00:14 Заявить о нарушении
Рецензия на «В Боровском Пафнутьевом монастыре» (Геннадий Козлов 2)
Молись душа, проси прощенье, Рыдай, пиши моё перо, Моли, Геннадий с нами Бога, Чтоб то, что в сердце - нас спасло! спасибо, отзовись ... Афанасий Вержак 26.02.2017 11:38 Заявить о нарушении
Рецензия на «Глаза» (Геннадий Козлов 2)
Замечательное произведение, Геннадий! Яркое, светлое, позитивное! Браво-браво! Вдохновили и меня! СпасиБО! ------------------------- ОЧІ ------------------------------- (Перевод с русского языка на украинский язык: Николай Сысойлов) https://www.stihi.ru/2016/08/20/6397 *** О Боже! Що за кара! Де причина? Іду, а ти, незрима, мов світи'. То ж звідкіля з такими ось очима З’явилась раптом у печалях ти? Скажу: “Чаклунка! Зоряна планета!», – Всі розсміються: «Бач, як закрутив!». Не може бути так, щоб у поета Осліпли очі від зірок-світил! Прошу' тебе, візьми мої печалі, Прошу тебе, візьми моє тепло.. Було спочатку слово, та началом Очей твоїх сія'ння все ж було. *** Николай Сысойлов, 20.08.16 Коллаж мой – на основе фото из интернета ================= С ударениями ------------------------- О'ЧІ ------------------------------- (Перевод с русского языка на украинский язык: Николай Сысойлов) https://www.stihi.ru/2016/08/20/6397 *** О Бо'же! Що за ка'ра! Де причи'на? Іду, а ти, незри'ма, мов світи'. То ж звідкіля' з таки'ми ось очи'ма З’яви'лась ра'птом у печа'лях ти? Скажу': “Чаклу'нка! Зо'ряна плане'та!», – Всі розсмію'ться: «Бач, як закрути'в!». Не мо'же бу'ти так, щоб у пое'та Ослі'пли о'чі від зіро'к-світи'л! Прошу' тебе', візьми' мої' печа'лі, Прошу' тебе', візьми' моє' тепло'.. Було' споча'тку сло'во, та нача'лом Оче'й твої'х сія'ння все ж було'. *** Николай Сысойлов, 20.08.16 Коллаж мой – на основе фото из интернета Николай Сысойлов 20.08.2016 17:33 Заявить о нарушении
Рецензия на «Морская звезда» (Геннадий Козлов 2)
Замечательные у Вас стихи. Спасибо. Галина Лычковская 19.08.2016 09:36 Заявить о нарушении
Рецензия на «Глаза» (Геннадий Козлов 2)
Здравствуйте, Геннадий. Я перевел на болгарский язык Ваше хорошое стихотворение „Глаза” и завтра-послезавтра поставлю на моей странице. Если Вам удобно, пошлите мне Ваше фото и некоторые данны о Вас – как Ваши 3 имена, где и когда Вы родились, где живете, какое образование, чем занимаетесь, где вы публиковали стихи и др.п., если хотите – для Вашего творческого профиля в моем архиве. Удачи, друже. С уважением и теплом, Красимир --------------- Геннадий Козлов Глаза Очите „ГЛАЗА” Геннадий Михайлович? Козлов (р. 1962? г. -19Ж г.) Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев ОЧИТЕ О, Господи! Вълшебно наказание! Вървя, а ти, невидима, си с мен. И откъде с очи неразгадани се появи в печалния ми ден? Кажи: „Магьосница съм!” – немислимо, ще се разсмеят: „В този свят ела!” Не може руският поет да има незримост от неземни светила! Вземи, те моля, моите печали, вземи, те моля, топлия ми миг... В началото бе слово, но в началото от твоите очи покълна блик. Красимир Георгиев 16.08.2016 10:42 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|