СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Алексей Форсивер Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
 

Рецензии

Рецензия на «***» (Алексей Форсивер)

Действительно КАПКАН

Сергий Сергеич   05.01.2010 21:20     Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Алексей Форсивер)

Антивирус
Касперского 2009
Доступ запрещен
Запрашиваемый URL-адрес не может быть предоставлен

В запрашиваемом объекте по URL-адресу:

https://forsiver.narod.ru/12.html

Обнаружена угроза:

объект заражен HEUR:Trojan.Script.Iframer

вот что мне видал антивирус Касперского при попытке перейти по данной автором ссылке.

Снежный Нот   21.12.2009 12:26     Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Алексей Форсивер)

Из жизни:
В белом венчике из роз
Ты меня из ЗАГСа нёс)))

Милена Эн   19.12.2009 23:55     Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Алексей Форсивер)

Алексей, не выдумывайте... Ничего в поэме не меняли, имя Христа не выбрасывали. Какой-то кретин вам наплел, а вы поверили.

Евгений Туганов   18.12.2009 21:27     Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Алексей Форсивер)

В белом венчике из роз
На стекле играл мороз.

Эмилия Офледи   18.12.2009 18:18     Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Алексей Форсивер)

"Поэма эта, несомненно, революционная" - очень спорное высказывание. О революции - да. Но под словом "революционная" принято понимать, что это восхваляющее революцию произведение - вот это как раз не так.

Татьяна Контишева   18.12.2009 14:07     Заявить о нарушении
В белом венчике из роз
всё полетело под откос.

Анастасия Сазанкова   18.12.2009 15:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Алексей Форсивер)

В белом венчике из роз –
Впереди Иисус Христос.
Шапка спутанных волос,
Лоб высокий, тонкий нос,
скорбный рот из двух полос
И в глазах печаль без слез,
только свет от дальних звезд.
С детства он красивым рос.
Много тягот перенес.
Ты задай ему вопрос
Крест куда он свой понес?

Якутянка   19.12.2009 13:03     Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Алексей Форсивер)

Я понимаю, что Вы хотите научить, как далать рифму. Только и в советское время из этого стихотворения Христа не выбрасывали. У меня есть Блок в советском (1966 г) издании.
С любовью

Инна Соловец   18.12.2009 09:37     Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Алексей Форсивер)

В белом венчике из роз —
Впереди Него - гипноз!!!

Нэви 17   18.12.2009 04:03     Заявить о нарушении
В белом венчике из роз —
впереди бежит невроз,
после всех житейских гроз,
всё пуская под откос.
по спине течёт мороз.
это ж всё АПОФЕОЗ)))))))))))

Нэви 17   18.12.2009 18:23   Заявить о нарушении
В белом венчике из роз —
выплывает наш Завхоз,
он - типичный кровосос,
свой везде паркует нос,
десять пачек папирос
выделял не весь колхоз.
он совсем пошёл вразнос,-
денег полный пылесос
он домой вчера принёс.
это вам не ваш матрос)))))))))

Нэви 17   18.12.2009 19:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Алексей Форсивер)

Она была похожа на красотку из мира кино.
Я ей сказал ,я буду в центре внимания всё равно
Она ответила – не стоит, сумею сама
Быть пупом Вселенной, справлюсь и одна.
___________________________________
идиомы стоит передавать идиомами языка переводчика а не дословным и зеркальным переводом. искусство перевода больше чем подстрочник. мне так думается.

Она было словно королева красоты
Из кинофильма.
Я сказал "Ничего,
Но что значит
Я
Буду в центре внимания?"
Она сказала "Я буду
В центре внимания".(без рифм!))))))

Екатерина Хэн Гальперина   18.12.2009 00:43     Заявить о нарушении
Знать слова - не значит знать язык. Ну и - минус воображение.

Андрей Сочинялкин   18.12.2009 23:42   Заявить о нарушении
значит всё то,чему мы предаем значение. это элементарно,Ватсон))))
что касается воображения- воображать о себе ,ещё не значит что-то значить.)))
и в шутку ,и.....
Хэн.

Екатерина Хэн Гальперина   19.12.2009 00:41   Заявить о нарушении
Именно так. Даже не зная языка, можно априори считать, что оригинал не тупее переводчика. В конце концов, кто кого изъявил желание переводить?
Вот в этом - и минус воображения. У "переводчика".
К автору - мне не хочется ничего писать вам. Эта рецензия исчерпывающа, просто знайте, что под ней есть еще один голос.

Андрей Сочинялкин   19.12.2009 00:49   Заявить о нарушении
Наверное, автор(в смысле Форсивер, переводчик) именно этого и хотел. То есть спровоцировать читателей. Иначе зачем давать подстрочник в качестве перевода? А вариант (стихотворный) Е.Х. Гальпериной - классный! Это у меня получилась рецензия на рецензию.

Ал Попов   19.12.2009 02:46   Заявить о нарушении
провокация в искусстве метод старый и надёжный.надо лишь стать в позу- я вас удивлю и --- вот тебе уже и "чёрный квадрат". важно не переступить грань хорошего вкуса.))

Екатерина Хэн Гальперина   19.12.2009 07:55   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook