Автор о себе
Фарманбек Замиров 3
Номинирован на соискание Национальной литературой премии "Писатель года -2015,2016".
|
Произведения
- Наши сердца стучали в унисон - публицистика, 20.12.2016 10:59
- Роль литературы в укреплении дружественных отношен - публицистика, 20.12.2016 10:52
- Вокруг перевода - публицистика, 29.06.2016 14:15
- Шагнувший в бессмертие - публицистика, 19.02.2016 22:18
- Мой друг Нодир - рассказы, 11.12.2015 16:12
- СЫН новелла - литературные переводы, 06.12.2015 19:05
- Жажда новелла - литературные переводы, 06.12.2015 19:02
- Неоконченный допрос пьеса - литературные переводы, 06.12.2015 18:59
- Одиссея Нурулло, сына Шохина - детективы, 06.12.2015 18:55
- Я - друг президента - рассказы, 06.12.2015 18:53
- Маленькая сказка для взрослых - рассказы, 06.12.2015 18:50
- Жеребёнок и беженцы - рассказы, 06.12.2015 18:47
- Следственный эксперимент - приключения, 06.12.2015 18:45
- Переполох - рассказы, 06.12.2015 18:41
- Три диалога - повести, 06.12.2015 18:36
|
Читатели
|
Рецензии
На странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 23 по 14
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Рецензия на «Роль литературы в укреплении дружественных отношен» (Фарманбек Замиров 3)
То, что таджикская культура и литература имеют глубокие исторические корни, общеизвестно. Но я, почему-то, считал, что она более персидско-арабского уклона. Действительно, Абай использует много таджикско-персидских слов. Ваша работа по связи таджикской и казахской литературы уникальна, но сожалению, мало известна нашим специалистам. Я, как Гунки, далек от литературоведения, больше строитель, но порекомендую нашим специалистам. Спасибо за публикацию. С уважением, Талгат
Талгат Алимов 16.07.2017 20:00
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Жеребёнок и беженцы» (Фарманбек Замиров 3)
Поздравляю, уважаемый Фарманбек. Прекрансыйй рассказ. Написан хорошим литературным языком, автором, хорошо владеющим Словом, очень умело рисующим наблюдаемую, тревожную картину происходящего.
Сейчас очень занят. Успехов творческих, всего наилучшего!
Латиф Бабаев 19.05.2017 08:57
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Извиняюсь, не так выразился. Слышал или читал, одни говорят таджик,
другие перс. А что говорят сами таджики, Фарманбек? А то вы всех упомянули,
а его нет.
Не возражаете тов. Аксельрод?
Гунки Хукиев 27.01.2017 18:07
Заявить о нарушении
Уважаемые Гунки и Алексей. Хайям, конечно, был перс. Как и другие поэты персоязычные, как Хафиз Саади, Фирдавси, Руми, Джами.
Относительно Хайяма могу сказать, о нем много лестного сказано мною в статье "Вокруг перевода"
С уважением
Фарманбек Замиров 3 28.01.2017 20:01
Заявить о нарушении
|
Избранные автором:
Не обнаружены
Добавившие в избранные автора:
(всего: 1 на 1 августа 2020 года) Подробно
Махирбек Низамович Еминов
|
|