Юрий Бутунин
|
|
Автор о себе
Юрий Бутунин
Бутунин Юрий Алексеевич, главный редактор Всероссийского журнала о театре и современной драматургии "ДрамТеатр"
dramteatr-zhurnal.ru
|
Произведения
- Первый поцелуй - драматургия, 28.08.2024 23:00
- Первый поцелуй - драматургия, 28.08.2024 22:56
- Минск-2 история политического предательства - драматургия, 31.05.2023 20:31
- Балерина и царь - драматургия, 23.10.2022 22:24
- Байкал, Ангара Торрес Мехия Альба Асусена Никарагу - литературные переводы, 09.08.2021 05:25
- Звени, колокольчик, звени! Юрий Бутунин - стихи, 26.06.2021 08:53
- К элисе густаво адольфо беккер - литературные переводы, 15.12.2020 23:04
- Сказ о зеленоглазой красавице Алтыншаш, о голубогл - драматургия, 22.11.2020 12:18
- Позволь взглянуть на женщину еще, хотя бы раз!.. - стихи, 08.03.2020 19:30
- Золотая Рената текст песни - стихи, 19.11.2017 21:38
- ДОМ Тирана Милагрос - литературные переводы, 04.10.2019 09:41
- Под кудыкиной горой - стихи, 04.08.2019 14:38
- День победы - стихи, 01.05.2019 20:34
- О, моя крошка! Рубен Дарио Колумбия - литературные переводы, 08.04.2019 15:39
- Сусана Марч Любовь - литературные переводы, 10.02.2019 10:11
- Звоню в Небесный колокол - стихи, 15.11.2018 18:58
- Вера. Надежда. Любовь - стихи, 09.09.2017 19:08
- Веселые ласточки вновь прилетели! Густаво Адольфо - литературные переводы, 09.06.2018 08:48
- К читателям моей страницы! - ужасы, 26.03.2018 16:47
- Пусть эта ночь- романс - стихи, 04.01.2018 20:43
- Всего два дня нам милы жёны - стихи, 27.12.2017 20:14
- литавры - стихи, 18.12.2017 04:03
- Влюбись! Марио Бенедетти - литературные переводы, 11.12.2017 21:04
- Сеньор Мартин и очень маленькая мышка - литературные переводы, 10.12.2017 20:34
- Ах, Любушка, Любаша! - стихи, 05.12.2017 00:45
- Мама -курица из испанского народного поэтического - литературные переводы, 28.11.2017 09:02
- Солнце из народного поэтического творчества Испани - литературные переводы, 19.11.2017 02:32
- Сеньор кот - литературные переводы, 18.11.2017 14:58
- Тайна - литературные переводы, 16.11.2017 23:31
- Огни большого города москва - литературные переводы, 15.11.2017 04:44
- Как стать настоящим героем - драматургия, 25.09.2017 20:55
- Магия - литературные переводы, 05.11.2017 22:34
- Предупреждение - литературные переводы, 03.10.2017 20:30
- Мне стыдно - литературные переводы, 01.10.2017 11:22
- Изгнанная из Рая - литературные переводы, 01.10.2017 11:20
- Кубок до дна осушаю... - стихи, 13.09.2017 13:51
- Душа готова впасть - стихи, 12.09.2017 18:27
- Любви нежданные уловки 1 действие - драматургия, 06.09.2017 22:23
- Без женщин наша жизнь не интересна - стихи, 03.09.2017 22:18
- Я слеп во всем Из цикла Старомодные слова о вечном - стихи, 03.09.2017 19:09
- К нам приходит каждый день изворотливая лень - литература для детей, 01.09.2017 21:47
- Цок-цок-цок, стучат копыта! Из цикла Старомодные с - стихи, 30.08.2017 23:14
- Эдинбург - стихи, 12.07.2017 22:39
- И ЧТО МНЕ ГОДЫ - стихи, 21.06.2017 06:31
- РАНА Из цикла Старомодные слова о вечном чувстве - стихи, 11.06.2017 12:10
- Как только женщина сулит Из цикла Старомодные слов - байки, 03.06.2017 22:31
- Поверь, прекрасница... Из цикла Старомодные слова - байки, 12.04.2017 19:57
- Твои глаза Из цикла Старомодные слова о вечном чув - стихи, 26.03.2017 20:18
- Беседа с Луной Из цикла Старомодные слова о вечном - стихи, 26.03.2017 14:18
- Прекрасная Флоренция! - драматургия, 14.04.2014 09:34
продолжение:
1-50
51-78
|
Читатели
|
Рецензии
На странице отображаются рецензии, опубликованные 12.2024 в обратном порядке с 26 по 17
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Рецензия на «Внешняя политика Альба Асусена Торрес Никарагуа» (Юрий Бутунин)
Здравствуйте, Юрий!
Благодарю и вас, и прекрасную Альбу Асусену Торрес Михея!
Политика... лицедейство, ох, сложное это дело)))
Но сеньоре (или сеньорите?) Альбе легко удалось "разоблачение" лицедейства, хотя в каждой строке чувствовалась горечь. Надеюсь, что переводчику не пришлось ни в чём лукавить:
На поле боя дипломаты,
Вдали от родины своей,
Как все умелые солдаты,
В улыбку спрячут гнев страстей...
С уважением,
Элла Лякишева 24.10.2021 17:01
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Байкал, Ангара Торрес Мехия Альба Асусена Никарагу» (Юрий Бутунин)
Здравствуйте, Юрий!
Торрес Мехия Альба Асусена - это автор?
А Никарагуа - это страна. Правильно ли я поняла?
Запомнился удивительный образ чаек, целующих Луну, упавшую в воды Байкала.
Только, как бы сказать мягче, знаки препинания надо бы в вашем варианте точнее расставить, иначе смысл слегка искажается и не понятно, кто застыл в испуге - Луна или чайки. Вот так было бы правильнее:
Крикливые чайки, от скуки
На водную сев крутизну,
Целуют в застывшем испуге
Упавшую с неба луну...
С уважением,
Элла Лякишева 23.10.2021 15:57
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Спасибо. Но очень трудное в техническом плане стихотворение для перевода.Каждая строка в 3-х четверостишье в оригинале начинается с частицы чтоб(Ы) и заканчивается "стихи". А потом вдруг построение стиха ломается, ритм становится длинным... Но это школа. И в этой школе есть чему еще поучиться. Классика-она и есть классика! Какой бы стране и народу не принадлежала. А Адольф Беккер- эпоха романтизма. Испания. Я влюблен в его творчество!
Юрий Бутунин 13.02.2021 11:16
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
"Как с такими борцами бороться? А никак. Просто говорить и писать. Это ведь наш язык, что хотим, то с ним и делаем, он благодаря нам меняется всегда, потому и жив. Да и вообще бороться не надо, а надо помнить урок Пушкина: побеждает всегда веселая легкость". Профессор Александр Иваницкий
Юрий Бутунин 08.06.2018 19:33
Заявить о нарушении
Оно, конечно, язык всё стерпит. К том ж, я не со зла, просто о "бездарях" речи ведут те, кто себя к ним, конечно же, не причисляет, да?
Кстати, у Пушкина много разных уроков:
Не офицер я, не асессор,
Я по кресту не дворянин,
Не академик, не профессор;
Я просто русский мещанин.
Борис Миловзоров 08.06.2018 21:02
Заявить о нарушении
А помните, как пела Новелла Матвеева: И в теплом ветре ловить опять / То скрипок плач, то литавров медь, / А что я с этого буду иметь, / Того тебе не понять?
Юрий Бутунин 09.06.2018 03:30
Заявить о нарушении
Кимвал бряцающий
Кимвал (или «цимбал») — очень древний музыкальный инструмент, состоящий из полых медных полушарий, которыми ударяли друг о друга, наподобие наших литавров. В древности кимвалы применяли при богослужении; они издавали громкий звенящий звук. В библии есть место, которое читается так: «Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я — медь звенящая и кимвал бряцающий» — то есть: «Нет цены моим речам — они лишь пустой шум».
Эти библейские слова запомнились людям: они хорошо характеризуют пустозвонов. Выражение применяют к громогласным краснобаям, к ораторам, у которых за громкими словами нет никакого существенного содержания.
И покончим на этом! Да?
Юрий Бутунин 09.06.2018 03:40
Заявить о нарушении
Сейчас покончим, только с музыкальными инструментами разберёмся:
КИМВАЛ (определение Из Яндекса): кимвал или кимвалы старинный род музыкального орудия, тарелки; две чаши или медные сковороды, которые бьют друг о дружку.
Цымбалы то же слово, но это ныне иное, СТРУННОЕ орудие.
Словарь dic.academic.ru:
Цимба́лы — струнный ударный музыкальный инструмент, который представляет собой трапециевидную деку с натянутыми струнами. Звук извлекается ударами двух деревянных палочек или колотушек с расширяющимися лопастями на концах
Не следует путать с Кимвалы — (древним музыкальным инструментом).
ЛИТАВРЫ не надо путать с барабанами, ведь общего у них мало. Литавры имеют более сложную конструкцию и представляют собой корпус из металла в виде котла, с натянутым пластиком или кожей, в днище имеется резонаторное отверстие. Причем обычно это система из двух и более котлов. ЭТО НЕ МЕДНЫЕ ТАРЕЛКИ!
И последнее. Вы привели цитату из Нового завета, Первое послание коринфянам, Гл.13:
1 Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий.
Интересно, что «кимвал» в Новом завете упоминается только раз, а в Ветхом Завете – 17 раз.
Юрий Бутунин, вы всё время подставляетесь, так что давайте покончим. Или не стерпите? Главное не надо нервничать и злиться.
Всего вам доброго.
Борис Миловзоров 09.06.2018 09:11
Заявить о нарушении
Гм! Мне что-то не понятен ваш тон! Вы уже от корявого рецензионного стихоплетства перешли и на мою личность- я и подставляюсь, я и нервничаю. Сударь, ошибаетесь. Каждый творческий( публичный) человек понимает, что его творчество, его общественные деяния, обязательно будут разобраны по косточкам, сожжены язвительностью, просеяны сквозь желчное сито недовольства, при этом, конечно, затронут и нежные струны гордыни Ах, как вы заботливы обо мне- подставляюсь! Спасибо, "мама"! Да вам то что от этого, не спите ночами, напала золотуха или подавились слюной? Наше с вами общение в эпистолярном жанре, пожалуй закончено. Понимаю и принимаю к сердцу вашу озабоченность, так что разойдемся по своим углам- мне творить дальше, а вам стучать в литавры. Сами знаете. Каждому свое!
P.S/ Ваша манера мне кого-то напоминает... Гульчатай, открой личико!
Юрий Бутунин 09.06.2018 10:58
Заявить о нарушении
Продолжение списка рецензий:
|
Избранные автором:
Не обнаружены
Добавившие в избранные автора:
(всего: 0 на 1 августа 2020 года) Подробно
|
|