СтихиСтат.com
поиск   новости   cтат.   поддержка   видео   продвижение  

Куприянов Вячеслав Перейти на ПРОЗА.РУ

Автор о себе

Куприянов Вячеслав

Куприянов Вячеслав

Произведения

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 40   Башмак Эмпедокла-11. Эмпедокл на Этне  19.02.2025 19:20 yandex.ru
неизвестный читатель 39   Сырая рукопись - 11  19.02.2025 10:26 google.com
неизвестный читатель 38   Франц Холер, Бьянка Каренвале  19.02.2025 05:33 не определен
неизвестный читатель 37   Чудо канатоходца  19.02.2025 04:51 не определен
неизвестный читатель 36   Райнер Мария Рильке. Над книгой  19.02.2025 04:32 не определен
неизвестный читатель 35   Чудо высоких мыслей  19.02.2025 03:42 не определен
неизвестный читатель 34   Владимир Бурич  18.02.2025 20:52 не определен
неизвестный читатель 33   Герман Гессе. Бильярдная история  18.02.2025 19:59 google.com
неизвестный читатель 32   Георг Тракль, 1887 - 1914  18.02.2025 18:21 google.com
неизвестный читатель 31   Георг Тракль, 1887 - 1914  18.02.2025 18:20 google.com
неизвестный читатель 30   Невидимая скрипка  18.02.2025 11:34 yandex.ru
Афанасий Рассказов Полет листвы стремясь остановить...  18.02.2025 04:21 yandex.ru
Робот Которому Грустно Над королем размахивают опахалом...  17.02.2025 21:47 yandex.ru
неизвестный читатель 29   Остерегайтесь Гончих Псов  17.02.2025 17:08 yandex.ru
неизвестный читатель 28   Райнер Мария Рильке. Созерцание  17.02.2025 16:30 yandex.ru
неизвестный читатель 27   Башмак Эмпедокла-11. Эмпедокл на Этне  17.02.2025 14:58 yandex.ru
неизвестный читатель 26   Чудо колбасы  17.02.2025 12:33 не определен
неизвестный читатель 25   Гюнтер Грасс. Стихи  17.02.2025 11:47 не определен
неизвестный читатель 24   Сырая рукопись - 5  17.02.2025 04:57 не определен
неизвестный читатель 23   Свальный грех речи  17.02.2025 02:36 не определен

1-20  21-40  41-55   

Рецензии

Рецензия на «Идиоты» (Куприянов Вячеслав)

Добрый вам вечерок! Что бы было с миром, если бы небыло меня? Стало бы скучно-скучно, хоть пиши стихи для самого себя. А так, есть для чего жить. Не правда-ли?
"От Евы", на моей стр. Пару слов от вас, в качестве диалектики.
С уважением!

Миша Овсиевич   14.11.2024 21:22     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
https://www.arte.tv/de/videos/117202-000-A/zeit-der-narren/?utm_source=android&utm_medium=share&utm_campaign=117202-000-A
Извините: Подумал, что вам будет интересно. Ничего не может измениться.

Миша Овсиевич   14.11.2024 21:36   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Райнер Мария Рильке. Осенний день» (Куприянов Вячеслав)

Вячеслав, добрый день!

Я когда-то перевел это же стихотворение Рильке по одной единственной причине - был ошеломлен красотой оригинала.
Возможно, единственным плюсом моей работы сейчас считаю то, что я делал ее без малейшей оглядки на имеющиеся переводы (я их просто не знал тогда). Перевод на моей странице.

Ваш перевод прекрасен. (Как чудно это "Позволь немного ясных промедлений"!).
Большое Вам спасибо.

С уважением,
Станислав Кагос
Пятигорск

Станислав Кагос   18.06.2021 09:53     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Райнер Мария Рильке. Над книгой» (Куприянов Вячеслав)

Ну, очень хорошо получилось!
А вот мой перевод:

ЗА ЧТЕНИЕМ

Давно читал я. С середины дня,
когда за окнами родился шум дождя.
Не слышал ветра, в книгу погружён:
текст был тяжёл.
Разглядывал листы, подобны лицам,
они задумчиво тускнели в полутьме,
и будто время медлило во мне.
Но вот внезапно вспыхнули страницы,
и вместо сутолоки слов в огне
на строчках вечер… вечер стал светиться.
Ещё я не выглядывал наружу,
а строчки длинные уже порвались,
и все слова поспешно разбежались…
И знаю я, что облака распались
над тучными и мокрыми садами;
и напоследок солнце показалось.
Теперь, куда ни глянь, ночь настаёт:
и разобщённое начнёт сходиться,
и станут в круг темнеющие лица,
и странно значимым вдруг возомнится
то малое, что всё ещё живёт.

И если взгляд я подыму от книги,
не удивлюсь, что стало всё большим.
И там, снаружи, и во мне возникнет
мир безграничный и слиянье с ним;
но это высшей степени достигнет,
когда глаза мои вберут предметы
и значимость простой громады этой.
Земля, обнявшись тесно с небом бледным,
переросла себя в угасшем свете,
и первая звезда как дом последний.

Зинаида Палайя   13.07.2020 21:23     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Темные люди» (Куприянов Вячеслав)

Нечисть
приспособилась
жить
на свету
и власть
захватила,
а люди
во тьме
спят.

Евгений Капитанов   13.03.2020 00:16     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Рецензия на «Михаэль Крюгер. Обнимающий дерево» (Куприянов Вячеслав)

Где-то есть город, тихий, как сон,
Пылью тягучей по грудь занесен.
В медленной речке вода, как стекло.
Где-то есть город, в котором тепло.
Наше далекое детство там прошло.
Ночью из дома я поспешу.
В кассе вокзала билет попрошу.
Может, впервые за тысячу лет
Дайте до детства плацкартный билет.
Тихо кассирша ответит: Билетов нет.
В городе этом сказки живут.
Шалые ветры с собою зовут.
Там нас порою сводили с ума
Сосны до неба, до солнца дома.
Там по сугробам неслышно шла зима.
==
Р.И.Рождественский

Тауберт Альбертович Ортабаев   12.05.2017 04:35     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Спасибо. Да, иногда вспоминаю Роберта Рождественского. Кстати, как доброжелательного литературного начальника.

Куприянов Вячеслав   27.05.2017 19:33   Заявить о нарушении
гонения одиночество и смерть

Тауберт Альбертович Ортабаев   27.05.2017 19:49   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Герман Гессе. Ранняя осень» (Куприянов Вячеслав)

Герман Гессе
Китайский мотив
Лунный луч, струясь, как цвет опала
Круглый мост чертит над зыбью дробной
Все зубцы, что тень обрисовала
Обведя по одному подробно

Это лишь виденье, лишь обманы
Что из бездн пространства мирового
Выплывают, милы нам и странны
И во тьме без края тонут снова

Тутовое дерево, а рядом
Различаем праздного поэта
Мерящего отрешенным взгдядом
Дрожь теней и переливы света

Он спешит в свое стихотворенье
Все вместить, задумчивый гуляка:
Блеск луны и облаков струенье,
Возникающих пред ним из мрака
Каждой вещи запах, форму, краску
Горькую и вкрадчвую ласку.

И в строфе задержано мнгновенье.

Тауберт Альбертович Ортабаев   11.05.2017 12:18     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Спасибо за перевод С.С.Аверинцева. Попадал с ним в разные переводные сборники. Благодарен ему за некоторые сведения о Псалмах Давида в оригинале. Последний раз виделись в музее Окуджавы в Переделкине.

Куприянов Вячеслав   27.05.2017 19:39   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Герман Гессе. Эрвин» (Куприянов Вячеслав)

Прочитал с удовольствием. Понравилось Удачи.

Александр Аввакумов   12.08.2016 14:22     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Герман Гессе. Эрвин» (Куприянов Вячеслав)

Здравствуйте, Вячеслав! Большое спасибо за перевод прекрасного произведения!

С уважением и признательностью – Людмила.

Жеглова Людмила Петровна   11.08.2016 08:53     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «От переводчика. Вступление к антологии» (Куприянов Вячеслав)

Как повезло! Мне. Приветствую Вас! Хочу обязательно вернуться на эту страничку. Интересно всё, что касается переводов! С уважением, Ида

Зинаида Егорова   14.07.2016 00:58     Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора: