Валерий Стар
|
|
Автор о себе
Валерий Стар
|
Произведения
- Невский пятачок Приказ есть закон - повести, 26.03.2010 14:50
- Мон-до-дын - сказки, 01.04.2013 16:18
- Империя - драматургия, 27.03.2010 22:42
- Советский Союз - рассказы, 11.05.2010 12:11
- Крайний рассказ. Царскосельское - рассказы, 23.05.2010 21:20
- За пять месяцев до конца света - фантастика, 22.02.2010 12:18
- Иглу Москва - миниатюры, 22.02.2010 12:23
- Пасха... дороги, которые нас забирают - миниатюры, 03.04.2010 02:49
- 31 сентября - рассказы, 29.03.2010 02:11
- Из жизни ласточек - рассказы, 31.03.2010 13:08
- Душа в душу - миниатюры, 17.04.2011 21:22
- Апокалипсис хэппи энд - миниатюры, 25.04.2011 10:48
- Наставление о падаянии страждущим - стихотворения в прозе, 28.07.2011 21:16
- Лейкопластырь телесного цвета - миниатюры, 26.07.2011 23:09
- Будто - миниатюры, 07.11.2011 00:59
- Баллада о лауреатах. Норильское - новеллы, 03.09.2010 14:21
- Кто довинчен? - рассказы, 03.06.2010 00:12
- Терминатор точка ру. Ходорковский - фантастика, 28.03.2010 14:32
- Обычное дело - миниатюры, 15.06.2011 22:14
- Технология русского белого стихосложения - литературоведение, 19.07.2010 03:10
- Тятя, или Воланд в деревне. Вятское. - романы, 28.04.2010 00:01
- Посланец к посланным - повести, 10.04.2010 17:13
- Красный мор, или пальцем деланные - повести, 16.04.2010 15:41
- Белый спелеолог - романы, 03.04.2012 15:00
- Вакуумный осциллятор - естествознание, 14.01.2011 00:35
|
Читатели
|
Рецензии
На странице отображаются рецензии, опубликованные 08.2024 в обратном порядке с 24 по 15
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Рецензия на «Сонет 149, для жены» (Валерий Стар)
В переводах чувствуется поиск смысла.
Но в том то и "подстава" Шекспира для читателя, что этот смысл существует только в комплексе сонетов. Объясняется это тем, что Шекспир не собирался публиковать сонеты и не заботился о том, чтобы быть понятным кому-нибудь ещё, кроме адресата сонета. Сонеты были опубликованы пиратски и дальше только перепечатывались последующими издателями.
Поэтому все переводчики, кто пытается найти смысл в отдельном сонете, неизбежно обречены на создание перевода "по мотивам". В Вашем случае с сонетом 149 намёк на слепоту объяснён Шекспиром в более ранних сонетах 137 и 148.
Но Ваш путь единственно возможный для существования сонетов в переводе и без комментария. Ведь точный перевод делает сонет, например 149, просто непонятным.
Удачи на этом пути
Александр Скальв 09.05.2015 13:45
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
спасибо. но я, вероятно, этот путь уже прошёл, не осилив))
ну, не знаю. тогда все полтараста сонетов не сонеты, а какой-то супер венок, замысленный, как одно целое и сделанный целиком раз и навсегда. Т.е. такой жанр - роман-сонет. Тогда есть у него завязка, кульминация и прочее?
постараюсь вникнуть в ваш труд. (было разъяснение, что в русском языке писать вы с большой буквы избыточно, стараюсь отвыкать))
Валерий Стар 09.05.2015 20:35
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Рецензия на «Советский Союз» (Валерий Стар)
Валерий, извините но скажу. Сюжет супер, суперррр! Последовательность, многие описания оставила бы без изменения. Но здесь мое "но" - я бы добавила художественности... Пусть это называют растягиванием или еще чем - то странным...Например нехватает описаний застенок, характеров- хоть слегка тронуть несколькими предложениями... Потом спорт...
Я остановлюсь. Думаю понятно, что я хотела сказать. Это мое мнение.
Прочла с удовольствием! Есть возможность сделать большое, значимое произведение!
Анастасия Веселова 22.05.2012 19:27
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
спасибо))) да, Вы абсолютно правы - растянуть бы.... но мне нравится кинематографичность стиля (есть такой?) ну, может, не то, чтобы уж очень нравится, а часто так получается. как изложение чего-то более общего. концовка вообще спрессована...
а Вы знаете, что остаётся в памяти читатетля от самой утончённой прозы? однажды подслушал двух пьяных интеллигентов:
- ты это читал?
- да. о, вот такая книга! А ты "Три товарища" читал?
- нет.
- о, вот такая книга... там они всё пили, пили, а под конец она умерла.
- ооо
ещё раз благодарю за внимание. не смог не ответить сразу))
Валерий Стар 22.05.2012 20:43
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Душа в душу» (Валерий Стар)
Да-а-а...тягостно. Частичка души. И кого больше жалко - друга или себя? Тоже вечный вопрос.
Фото замечательное. Прониклась любовью, глядя в эти глаза.
Валерий, здравствуйте! Спасибо за рассказ. Накрыл меня эмоциями и чувствами.
Здравия желаю, рада встрече с Вами, Валерий!
Эрна Неизвестная 21.05.2012 03:30
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
неужели я не ответил на столь тёплые слова?! ах я...
хотя припоминаю... я кажись хотел ответить позже. 8 июня это всё-таки свершилось, скоро год... он ушёл сам, без помощи
да, глаза... и не глаза. Вы заметили? Эта физионмия - сумма моей и его. Я назвал фото диффузия, лет 10 тому...
спасибо Вам))
Валерий Стар 26.05.2012 14:29
Заявить о нарушении
Продолжение списка рецензий:
|
Избранные автором:
Не обнаружены
Добавившие в избранные автора:
(всего: 12 на 1 августа 2020 года) Подробно
Александр Малышок, Анастасия Веселова, Аслан Берсанов, Аслан Шатаев, Афанасьев Сергей Сергеевич, Ботаника, Владислав Тепшин, Елена Рудой, Красовски Виктор, Ксения Холмс, Молью Побитый, Татьяна Полежаева
|
|