Деким Лабериев
|
|
Автор о себе
|
Произведения
- Чтения древних надписей по-русски, или Федотиотизм - публицистика, 16.11.2023 09:13
- Языканская Одиссея у полярного круга - публицистика, 17.01.2023 14:28
- Как прочесть любой текст по-русски - публицистика, 10.01.2023 00:19
- О возникновении звукового языка - публицистика, 30.12.2022 18:01
- Гностическая камея и её читатели - публицистика, 22.12.2022 16:10
- Языканы читают фракийскую надпись - публицистика, 16.12.2022 16:45
- Доморощенные славянофилы-языканы - публицистика, 14.12.2022 23:39
- Языковеды, языканы и языкашки - публицистика, 11.12.2022 12:27
- Может ли быть верна ОТЕК? - публицистика, 10.10.2022 20:22
- Дятло-попугай Минька и теория относительности - ироническая проза, 20.07.2022 18:30
- Сравнительное языкознание слон и моськи - публицистика, 14.01.2022 19:56
- Слово о языке и исследователях его - публицистика, 14.12.2021 11:30
- Источники чтения древних надписей на родном языке - публицистика, 16.11.2021 14:02
- Этрускский шлем и честная этрускология - публицистика, 04.05.2016 19:33
- Как создать собственную альтернативную теорию - публицистика, 18.11.2014 11:49
- Новая хронология великая или ничтожная? - литературная критика, 11.03.2014 17:05
- О фальсификации истории по Андрею Рюрику - литературная критика, 30.09.2012 16:46
|
Читатели
|
Рецензии
На странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 29 по 20
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Чтения древних надписей по-русски, или Федотиотизм» (Деким Лабериев)
В альтернативной (т. е. НЕнаучной, псевдо-) лингвистике, такой её части, как эпиграфика и палеография, т. е. прочтение древних надписей на разных материалах, как твёрдых и долговечных, так и не очень, некоторыми исследователькáми применяется следующий подход:
знакам древней надписи, всем или части, приписываются значения, бóльшей частью отличные от общепринятых, которые автор считает очень правильными и нужными, поскольку именно такие значения позволяют прочесть древнюю надпись по-как-бы-русски.
«Как бы» — потому что на русский любого периода его истории это похоже мало, а очень часто и и вовсе непохоже... но авторы отважны, с историей русского языка незнакомы (а оно им и не надь), так что их это совершенно не смущает.
Этот подход, как и некоторые другие, довольно подробно описан в замечательной брошюре
«Альтернативная исторія Великой Руси. Меѳодическія рекомендаціи для написанія псевдодиссертаціонныхъ изслѣдованій»,
автор коей — Народный Академикъ Академіи Всѣхъ Наукъ, проффессоръ квантоваго природовѣденія Изяславъ Святофоровичъ, а
научный редактор — волхвъ Долбославъ.
Брошюра выпущена в свет под эгидой известных — в узких, впрочем, кругах — учебных заведений: это
Михайловскій государственный университетъ алкоголизьма, винодѣлія и винопитія имени Стакана Платова
и
Международный институт Белочки (International Squirrel Institute).
Данные об издании — Михайловка : Издательскій домъ «Пóпа Бегемота Рекордсъ», 2010.
В Сети эту брошюру можно найти, в частности, тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/asurda/alqternativnaja-istorija_metodichka.pdf
Среди представителей многочисленного племени альтернативно одарённых чтецов есть, однако ж, такие, чтения которые выделяются даже на общем фоне их бреда, отчётливого и несомненного. К таким особенным ‘чтецам’ относится наш герой, которого я буду в своей заметке называть лёгкими условными именами «Анатоль», «маленький Толь» (по аналогии с известным насекомым: невеликим, но довольно смрадным) или просто «Толé».
Что же особенного в писнé нашего маленького Толя? В частности, то, что наш Толé работает совершенно автономно: ему абсолютны не нужны какие бы то ни было знания — ни об истории, ни о культуре, ни о языке народа, чьи надписи он читает... и просторно ‘глубоким’ мыслям кувыркаться в пустой и гулкой голове нашего ‘чтеца’. В числе ненужных ему знаний — знания о языках: кроме родного современного русского, он никаких не знает, поэтому читает всегда ТОЛЬКО по-как-бы-русски и прочесть, расшифровавши (так долбоклювы-чтецы называют своё переназначение букв... хорошо известных из источников), может всё что угодно, в т. ч. и то, что расшифровки не требует. Поэтому результат такого ‘чтения’ — хоть и, разумеется, заведомая ахинея — вызывает изумление даже у тех, кто, как им представляется, многое видел.
Итак, примеры чтений маленького Толя.
Наш Анатоль читает надпись на Лемносской стеле, которая начинается со слов
holaies:naφoθ:siasi
но Толé — не лыком шит и начинает читать НЕ с начала надписи, которое написано вертикально, а с самого верхнего слова, siasi, которое он читает по-русски «жиажи» и переводит как «жиганы!»... а где же «в натуре» или «каззлы́!»? Этрусский пират без этого как без рук! Ведь наш маленький Толь считает, что
* надпись на стеле — послание некоего этрусского пирата братанам, даже с призывом о помощи (любопытно, как оно должно было стать им известно), хотя это, судя по немногим понятным словам, всё же надгробная стела, а
* язык надписи на стеле — этрусский, хотя это не так: он лишь похож на этрусский, но есть и немало различий.
Кому интересно, что ещё вошло в гулкую головку ‘чтеца древностей’ Толé, см.
https://proza.ru/2013/10/27/584
Толé наш — ‘расшифровывает’ и ‘читает’ ЛЮБЫЕ надписи. Среди прочих ‘расшифровал’ и ‘прочёл’ он и не требующую расшифровки известную надпись на известном же языке, древнешведском — по-русски, конечно: ведь других языков он не знает и знать не хочет.
Звучит придуманная им ахинея так:
В ТУИ ЧеТеРИ ЧеРеТИТе ДеТеТе ЧеИ Те ВеРИЯ Не РеВе ВСеНеДНеСе ЧИТе ЙТе СеДеТе УНе ДеТеТе РеСе ТеУ,
что значит примерно следующее:
«На этом камне начертано. Если дети учатся не усердно, то весь день читайте им это. Затем посадите детей и заставьте написать (нарисовать) это.»
Чтобы так прочесть, маленький Толь, не мудрствуя лукаво, вставил 30 букв «е», считая, что с ними надпись будет вернее...
На самом же деле эта надпись на стеле Бьярешё 2 (Bjäresjö 2) такова, транслитерация латиницей:
* oaki * sati * stain * þansi * aftiR * ulf * bruþur * sin * harþa * kuþan * trak *,
перевод:
«Ауки поставил этот камень в честь/память Ульфа, брата своего, очень хорошего отважного человека».
Кто хочет припасть к этому источнику мутной воды — он тут:
https://proza.ru/2015/04/10/2194
Там Толé также читает, по своей типо-русской методе, древнескандинавское имя Rurikr (Рюрик) как то ли СеНеЯИУС, то ли СеНЯИУС, что, как он считает, есть имя Синеус. Вопрос: это — уже имбецил или ещё дебил?
На ноге известной этрусской статуэтки мальчика с гусемь или уткою (Государственный музей древностей, Лейден), см.
https://www.rmo.nl/collectie/collectiezoeker/collectiestuk/?object=258724
есть надпись, вот такая:
veliaś . fanacnal . thuflthaś . alpan . menaxe . clen . cexa . tuthineś . tlenaхeiś
Наш Толé, который увидел эту надпись в какой-то попу-лярной книженции, почему-то решил (ибо ум!), что читать её надо снизу и с конца, и назначил нужное чтение для букв... и начало прочлось у него — «жрёт а чеим срёт». Всё остальное — тоже по-русски: ведь все знают, что этруски — это русские...
И дальше можно не продолжать: ведь мы узнали всё самое важное о «воинах и жрецах Этрурии» (так называется статейка нашего маленького Толя), а кому этого мало — см.
https://proza.ru/2010/09/06/1120
Загадочная надпись на гностическом амулете — тоже подвластна ‘могучему уму’ нашего исследователькá! Этот болван приводит чтения ещё нескольких ‘знатоков’, — чтения, разумеется, неверные: это же прочёл НЕ наш Анатоль — после чего ‘расшифровывает’ и ‘читает’... И начинается чтение его со слов — это уже перевод — «я ел дерьмо...» Вот они, гностики-то, каковы!..
Толé объясняет это тем, что надпись, мол, шуточная; ну, если мозгов нет, что ещё скажешь?..
С ‘шедевральным’ чтением можно подробно ознакомиться, если это кому-то нужно, тут:
https://proza.ru/2023/10/21/1102
А истинный смысл надписи — гораздо интереснее, чем дерьмовая галиматья нашего микроскопического ‘чтеца’ Анатоля: надпись — не уникальна, она — на несколько перевранном классическом египетском, хоть и записана греческими буквами, и познакомиться с ней чуть ближе можно тут:
https://proza.ru/rec.html?2022/12/22/747&5#5
Чтения нашего маленького Толя — не только глупость в кубе: как можно убедиться, в них ещё многовато дерьма... чего в древних надписях не наблюдается.
И всё это вместе позволяет считать нашего ‘читателя древностеф’ основателем нового, свежего направления альтернативного ‘чтения’, отличающегося особенной дурью даже по сравнению с галиматьёй, которую несут остальные ослы, подобные Толé, по фамилии автора — ФЕДОТИОТИЗМ. Если у нашего Анатоля есть или будут последователи, то они могут гордо называться «федотиоты».
...А тот, кого это почему-либо заинтересовало, может продолжить знакомство с трудами Толé, тут:
https://proza.ru/avtor/praslav
Деким Лабериев 16.11.2023 09:16
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
+ добавить замечания
В точности как я и написал: Минька — дятло-попугай, рассказа он не понял (мозги слишком маленькие). Какой там ‘нескрываемый интерес’...
Просто я, наивный человек, думал, что мой собеседник — человек, более того, желающий в чём-то действительно разобраться, и далеко не сразу понял, что это не так: на другом конце провода, если можно так выразиться, — живой механизм для постоянной генерации всякой чуши, долбоклюв с маленькими мозгами. А поняв это — интересоваться Минькиной писнёй перестал.
Иногда, впрочем, захожу на Минькину страничку — посмотреть, какую дурь он ТЕПЕРЬ несёт. Как выясняется, одну и ту же.
Деким Лабериев 19.07.2023 13:46
Заявить о нарушении
Если релятивист ругается как злая базарная тётка, значит научные аргументы отсутствовали у фанатика релятивизма. Я спросил у Декимки и Лёхи: если фотон имеет массу и летает со скоростью света, то согласно ТО масса фотона будет бесконечной? Лёха молчит, а Декимка стал обзываться как базарная тётка.
Михаил Близнецов 19.07.2023 17:01
Заявить о нарушении
Дятло-попугай, дятло-попугай, дятло-попугай, говорит дятло-попугай.
А почему масса фотона бесконечная, дятло-попугай скромно помалкивает.
Михаил Близнецов 19.07.2023 17:33
Заявить о нарушении
Это Декимка с Лёхой утверждают, что фотон имеет массу.
Вот я и спрашиваю, если фотон двигается со скоростью света, то в соответствии с ТО масса фотона будет бесконечной?
А Декимка опять темнит, темнила релятивистская.
Михаил Близнецов 19.07.2023 21:41
Заявить о нарушении
На случай, если вы так и не поняли (чему я бы не удивился): НЕТ, ни масса, ни энергия фотона бесконечными НЕ являются.
Деким Лабериев 20.07.2023 14:52
Заявить о нарушении
Ну и прекрасно. Но я же спросил, если фотон имеет массу, то при скорости света в соответствии с ТО масса станет бесконечной? Нет ответа, несколько дней словоблудия.
Михаил Близнецов 20.07.2023 15:36
Заявить о нарушении
Как масса фотона пробирается через атомную структуру прозрачного стекла, но не пробирается через непрозрачное стекло, как любая частица?
Михаил Близнецов 20.07.2023 23:10
Заявить о нарушении
Были бы у дятло-попугая Миньки мозги, хоть немного, — знал бы он, что фотон — объект КВАНТОВЫЙ: он и волна, и частица. И есть у него свойства, которые классической волновой теорией — не объясняются.
Деким Лабериев 21.07.2023 15:58
Заявить о нарушении
Опять темнишь, темнила релятивистская.
Два фотона в противофазе обнулились по закону классической волновой теории. Куда делась масса двух фотонов?
Михаил Близнецов 21.07.2023 16:21
Заявить о нарушении
Не можешь объяснить, не объясняй, темнила релятивистская.
Сейчас на Проза ру Александр Плясовских разоблачает эффекты СТО и релятивисты притихли.
Один темнила релятивисткая шибко ругается.
Михаил Близнецов 21.07.2023 20:37
Заявить о нарушении
А ведь Минька и правда дятло-попугай: мозгов совсем нет.
Кто-то ‘разоблачает’ т/о, а глупыш Минька — пузыри пускает...
Ускорители рассчитывают — по т/о, GPS — учитывает эффекты т/о... Продолжать не буду.
Миня, успокойтесь: ваши (и прочих) ‘разоблачения’ т/о только таким ДЛБ, как вы, и интересны.
Не пишите мне больше: утомила дурь ваша.
Деким Лабериев 21.07.2023 22:20
Заявить о нарушении
Меня позабавила ваша релятивистская дурь, граничащая с фанатизмом.
И продолжайте изучать мои нетленные публикации и разоблачайте их в юмористичекой прозе.
Михаил Близнецов 21.07.2023 22:48
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Языканская Одиссея у полярного круга» (Деким Лабериев)
Нет никакой нужды подробно знакомиться
* ни с бредовыми измышлениями Феличе Винчи, который почему-то полагает, что события, описанные Гомером в Илиаде и Одиссее, происходили НЕ в Средиземном море, а гораздо севернее — в Балтийском море и вокруг него, см.
Феличе Винчи, «Нордические начала Илиады и Одиссеи: миграция мифа», 2022, можно найти на сайте
https://new-etymology.livejournal.com ;
оригинальное название: Felice Vinci, «Omero nel Baltico, saggio sulla geografia omerica», 1995;
а также, если угодно, см. критические замечания к фрагментам этого премудрого труда:
https://proza.ru/rec.html?2022/01/15/61&21#21 , в т. ч. о том, почему о. Люэ никак не может быть Итакой из Одиссеи (и причин этому много),
* ни с крайне тонкими и невероятно содержательными поправками, которые вносит в эти писанные вилами на воде умопостроения языкашка Кля, страстно желающий привязать рассказанное Гомером не просто к Балтике, а к финнам, эстонцам и прочим чухонцам, вот тут:
https://eesti-keel.livejournal.com/216501.html
— достаточно лишь посмотреть на состряпанную нашими языканами карту, по ссылке выше или тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/asurda/poljarnaja-odisseja.jpg
после чего — всё-таки — вспомнить Гомера, а заодно
* и неплохо известную историю Греции, древней и не только — Греции, где и поныне есть очень многие из тех названий, о которых упоминает Гомер,
* и то, что как Илиада, так и Одиссея — ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ произведения,
* написанные к тому же на СТОЛЕТИЯ ПОЗЖЕ событий, о которых в них повествуется,
* и при этом ещё и МИФОЛОГИЗИРОВАННЫЕ.
Когда Фракия, Беотия, Фивы, Локрида помещаются в Скандинавии, Олимп — на Полярном круге, а Эфиопия — ЗА ним,
а всё это — места хорошо известные с древности и по сей день,
уже понятно,
что глупые хотелки наших ‘исследователей’-языкашек для них важнее всего на свете и, уж конечно, важнее действительного положения вещей.
При этом уже сама карта обнаруживает смешное невежество составителей и поразительное нежелание знать лежащие на поверхности простые и известные вещи:
* Локрида (которую наши доморощенные ‘картографы’-северолюбы назвали почему-то «Локрис», а Λοκρίς — это по-гречески) есть и сейчас, более того, она состояла, строго говоря, из ТРЁХ частей, две из которых разделены географически, т. е. даже не граничат между собой: Локрида Эпикнемидская на западе, Локрида Опунтская — на востоке и отделённая от них Доридой и Фокидой Локрида Озольская на юге, см.:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/lokris.jpg
Какую из этих трёх Локрид — или все сразу? — располагают наши ‘изыскатели’ в тех местах, где сейчас Оскарсхамн, Векшё, Карлскруна?..
Что ещё интереснее: чтó свидетельствует в пользу того, что Локрида (любая из трёх) там обреталась? А просто ДУМАЮТ так наши языканы, и им этого достаточно.
Кстати, о г. Карлскруна, который в фантазиях наших языканов — параллель Афин (которые уже ~3’000 лет как есть на Земле): город основан в конце 17 в. от Р. Х.
* Тéбю (Täby) — это у наших ‘орлов’ (или скорее ‘полуорлов’) Фивы. Но уже давно существующие семивратные Фивы, что в Греции, обнаруживают все свидетельства связи с известной древней историей Европы... а в небольшой деревеньке Тебю, что недалеко от Фаринге, или хотя бы где-то поблизости — есть ли следы этого?
Вопрос риторический. Ответ: нет, конечно.
* О. Хийумаа (Hiiumaa) — это, оказывается, о. Хиос, существующий уже давно и поныне называющийся так.
А что касается Хийумаа, то первые известные его названия — северногерманские, древнегутн. Dagaiþ, швед. Dagö, дат. Dagø известны не ранее 13 в. от Р. Х.; эстон. Hiiumaa и фин. Hiidenmaa — ещё более поздние: вообще самые первые письменные источники на финском — 15 в. от Р. Х., эстонском — 16 в. от Р. Х.
Что связывает эти названия с гомеровским эпосом ~3’000-летней давности вообще и о. Хиос в частности, известным на протяжении примерно такого же времени?..
Ответ: да ничего, кроме фантазий, рождённых в воспалённых (и очень небольших) умах наших языканчиков.
* Пустяки, конечно, но очень забавные:
— о. Сааремаа = Кипр: а святилище Афродиты (Киприды) на Кипре — настоящем, давно и поныне так называющемся — его куда денем?..
— Ливония = Ливия: как связаны между собой — народ, известный как līv в последнее тысячелетие, и часть Сев. Африки, известная с 12 в. ДО Р. Х. как rbw/libu египтянам, а позже как Λιβύη [libüε:] — грекам? Между ними — пропасть не менее чем в ~2’000 лет.
— о. Йелл = Эолия: 1-ое — происхождения либо кельтского, от бриттского Iala «бесплодная земля», либо северногерманского, Jala/Jela, Gjall, с тем же значением, либо hjalli/hjallr «(горная) терраса», все — известны не более ~1’000 лет, и 2-ое — др-греч. Αἰολίς/Αἰολία, от имени Αἴολος, Эол, название, известное как минимум со времён Геродота, а то и раньше, т. е. опять-таки около ~3’000 лет...
Подобное придумывают люди, фантазирующие свободно, ибо лишними знаниями — не скованы, и счастливые — время не считают. А стóило бы.
* А вот языкан Кля, ‘полуорёл’ наш, поражает воображение неподготовленного слушателя:
...
Река Нарова, текущая из Чудского озера в Финский залив, начинает свой путь у деревни Скамья... на ее восточном берегу. Почти сразу за Скамьей Нарова встречает на своем пути впадающую в нее речку Сёёмойя (Söömoja...), также называвшуюся Втроя (Vtroja), с сохранением на настоящий момент последнего названия... Гидроним Втроя не единичен...
Эти три названия, Скамья, Втроя и Сёёмойя – удивительно напоминают комбинацию трех основных географических названий в Илиаде – Скамандер, Троя и Симоент (...Σιμόεις) – нигде в мире больше не встречающихся вместе!
...
Невероятно! Ну просто гомеровские места!.. Или всё же нет?..
В Илиаде: Скамандр или Ксанф — полноводная река, Троя — большой город, Симоис — тоже река.
А что узрел наш Кля?
Скамья — это деревня, Втроя и Сёёмоя — просто два разных названия маленькой речки длиной 16 км (причём второе название обнаружить уже нигде не удаётся). Происхождение названия Втроя точно неизвестно, но — как верно подметил Кля — Втроя не одинока: есть ещё Утроя. Предполагают, что названия эти — финского (в широком смысле, т. е. из прибалтийско-финских языков) происхождения, от "utro oja" ~ «несчастный ручей», «ручей несчастий» или «ручей на несчастном месте».
Итак, вместо двух рек и большого города, возле которого ~33 века назад высадилось большое войско и началась осада
— деревня с названием, сейчас немного похожим на название реки у Гомера ~3’000 лет назад,
и
— речушка, едва ли древняя, с названием, сейчас немного похожим на название большого города у Гомера ~3’000 лет назад.
КАК думал наш исследователь — уж не знаю, а вот ЧЕМ — тут сомнений нет: ею.
Деким Лабериев 17.01.2023 15:35
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
sa, sinā [са, синаа] (ливон.), sa, sina, р.п. sinu, ч.п. sind [са, сина, сину, синд] (эст.), siä (водск.), sie, sä, sää, sinä (фин.), sa, sinä (карел.), šina [шина] (людик.), sinä (вепс.) - ты.
"sina, sinu, sind - Uurali tüvi": https://www.eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=sina&F=M&C06=et
ainult "Uurali" tüvi??
sen [сен] (тур., туркмен.), sən (азер.), сен (кирг., каз.), син (тат.) - ты; senin (тур.), sənin (азер.) - твой;
saniye (тур.) - второй;
[šene; шене] השני (иврит) - второй;
[šinā; шинаа] (аккад.), [šn; шн] (финикийск.) - два;
шиъ, шин, шинне (ингуш.) - два; пара;
สอง [S̄xng; сон(г)] (тай), 雙 [Shuāng; шуан(г)] (кит.), 쌍 [ssang; ссанг] (корейск.) - два, пара; двойной, парный.
Николай Бадусов 29.01.2023 00:41
Заявить о нарушении
Не скрою — почти лестно:
сам новоэтимолог Николай снизошёл
и
«взор благосклонный простёр на писания скромные наши».
Но... что написал он?..
Увы, как обычно: ворох слов без их анализа, т. е. поверхностная подборка языковых фактов, кое в чём — хитрожёпая, к тому же с ошибками.
Чухонские sinä / šina / &c. и тюркские sen / sən / &c. ~ РУС ты — видимо, общеалтайского происхождения, так что не особенно удивительно.
Ошибка: турецкое слово saniye ~ секунда, а НЕ «второй», от АРАБ ثانِية (θāniya). См.
https://en.wiktionary.org/wiki/saniye
РУС второй ~ ИВРИТ муж. р. — שֵׁנִי [šeni], а жен.р. שְׁנִיָּה [šniya], так что, вообще говоря, НЕ [šene].
И — скромный вопрос: ведь порядковые числительные обычно производны от количественных, почему же ново-этим-олух наш не приводит в первую очередь их?
А это — хитроŽOPость № 1:
РУС два ~ ИВРИТ муж. р. — שְׁנַיִם [šNayim], а жен.р. — שְׁתַּיִם [šTayim], и симпатичная картинка корня ŠN, якобы имеющего сходство с чухонско-тюркими корнями, разваливается.
N и T — общесемитские (и даже -хамитские: др-египетский, коптский, берберские языки) показатели мужского и женского рода соответственно.
А слово «второй» образовано для обоих родов от формы муж. р., оттого и N в обеих формах.
То же относится к аккадским числительным: псевдоучёный Николай хитромудро приводит лишь форму МУЖ. р., ведь она якобы подтверждает как-бы-отрытое им... но в семитских языках есть и форма жен. р.!
РУС два ~ АККАД муж. р. — šinā, а жен.р. — šittā
Хитрожёпость № 2: ИНГУШ шиъ, шин, шинне — два. Смысл верен.
В чём же хитрость?
В том, что ЧЕЧЕН и ИНГУШ языки — агглютинирующе-флективные, и -Н- в «шин», «шинне» — падежный суффикс, он к основе -ши- НЕ относится: с тем же -Н- склоняются ещё несколько числительных.
См. ст.: Албогачиева Л.А. et al. «Количественные числительные в ингушском языке».
Хитрожёпость № 3, маааленькая такая, но всё же:
корейское 쌍 [ssaŋ], слово китайского происхождения, — НЕ означает числительного «два», а только понятие «пара».
Числительное же РУС два ~ КОР 이 [i] (китайское числительное), 둘 [dul] (исконно корейское числительное).
И — да, понятия близкие по смыслу, а корни — разные.
Так что, как и ранее, весь пар у новоэтимолога неизменно уходит в свисток, а вернее — свист или свистёж.
Деким Лабериев 29.01.2023 12:47
Заявить о нарушении
Леканио, поддержите строительство памятника главному индо-европеисту СССР, Клейну Л.С., пожертвуйте хотя бы один гонорар за один свой пост.
Ну, или разошлите дальше.
https://boomstarter.ru/projects/1124342/ustanovim_pamyatnik_kleynu_ls
Зря что ли он громил еще при Сталине учение Марра, а про Винчи высказался:
«Труд Феличе Винчи насквозь дилетантский и бесполезный. Его соблазнила нередкая у технарей иллюзия, что гуманитарные занятия очень легки и никакой методики там не требуется, что нужна лишь начитанность в избранном вопросе. Книга его есть графоманское произведение, и научная ее ценность равна нулю.»
«Расшифрованная «Илиада», Л.С.Клейн, 2014
Т.е. единственный приведенный Клейном «аргумент» в «критике» работы автора (как и в «критике» Клейном многих других оппонентов) – это то, что автор, инженер по профессии, не принадлежит к «цеху» университетских археологов и историков:
«Критика» и шельмование оппонентов Клейном, как и в данном случае, сводит профессора к уровню детско-садовского «не играй в мои игрушки, и не ***ай в мой горшок».
Николай Бадусов 11.10.2023 00:19
Заявить о нарушении
• Нордические начала Илиады и Одиссеи: миграция мифа. Феличе Винчи, 2022 (перевод)
https://cloud.mail.ru/public/G6pr/VtFPEHjg1
• ОДИССЕЯ, ΟΔΥΣΣΕΙΑ, ODYSSEY vs. UUDISEID, UUTISET. ULYSSES, УЛИСС. ILIAD, ИЛИАДА
ENG: https://new-etymology.livejournal.com/25788.html
RUS: https://new-etymology.livejournal.com/435941.html
• Scylla of the North
https://new-etymology.livejournal.com/466128.html
• Мыс Святой нос – Сцилла Кольского полуострова. Древнейший описанный в литературе волок.
https://new-etymology.livejournal.com/466301.html
• Геркулесовы Столбы - Столбы Гигантов в Северной Ирландии. Атлантида - саамско-инуитский оазис Гренландии.
https://new-etymology.livejournal.com/930223.html
• МУРМАНСК — замурованная столица Гипербореи?
MURMANSK - the Ancient Capital of Hyperborea?
https://new-etymology.livejournal.com/795889.html
• Куршская коса — Помпеи Одиссеи
https://new-etymology.livejournal.com/894631.html
• Vtroja~Troy, Skamja~Scamander, Söömoja~Simois
https://new-etymology.livejournal.com/381082.html
• Нарвская Втроя
https://eesti-keel.livejournal.com/216501.html
• Похищение Елены, и царство или пол-царства в придачу
https://new-etymology.livejournal.com/459119.html
• Non-Greek substrate lexical layer in Greece
Негреческий субстрат в Греции
https://new-etymology.livejournal.com/34271.html https://anti-fasmer.livejournal.com/123213.html
• Не греческие и не латинские корни медицинских терминов
https://eesti-keel.livejournal.com/246621.html
• Загадочное слово ВЕЛЬМИ и... ОЛИМП
https://new-etymology.livejournal.com/265968.html https://eesti-keel.livejournal.com/181091.html
• Эдесса и Одесса
https://new-etymology.livejournal.com/962428.html
• С криком пролетают под небом высоким / прочь убегая от грозной зимы и дождей бесконечных…
https://new-etymology.livejournal.com/374443.html
• Остров ЛОДЫРЕЙ-ЛОТОФАГОВ - остров дезертиров?
https://new-etymology.livejournal.com/181921.html https://lengvizdika.livejournal.com/126769.html
• Ахейцы, феаки и викинги
https://eesti-keel.livejournal.com/228514.html
• Остров Эола и о. Йелл (Шетландские о-ва)
https://new-etymology.livejournal.com/387154.html
• Втроянский "конь"
https://new-etymology.livejournal.com/436175.html
• Кентавры
https://new-etymology.livejournal.com/788511.html
• Возвращение лже-Одиссея
https://new-etymology.livejournal.com/471459.html
• Гомеровский остров Фарос
https://new-etymology.livejournal.com/550489.html
• Гомеровские острова Сирия и Ортигия
https://new-etymology.livejournal.com/545194.html
• Темза и Лондон
https://new-etymology.livejournal.com/789084.html
• Киммерия
https://new-etymology.livejournal.com/885776.html
• CHURCH, ЦЕРКОВЬ - CIRCE, ЦИРЦЕЯ, КИРКА из Одиссеи - ЧАРЫ и ЧАРОДЕЙСТВО
https://new-etymology.livejournal.com/105170.html
Николай Бадусов 11.10.2023 00:20
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Как прочесть любой текст по-русски» (Деким Лабериев)
Немного истории
Много лет назад довелось мне впервые ознакомиться с построениями лжеисторика (и академика от математики) А. Фоменко и его однокорытников, ‘историков’ такого же или ещё худшего пошиба, называющих ПРИдуманное — или, скорее НАдуманное — ими «новая хронология». В первые мгновения бойкие умозаключения этого г-на и К° могут показаться удивительными, но, вчитавшись, быстро понимаешь, что это, несомненно, бред, — та же глупость, как и измышления их предшественника, народовольца Морозова, у которого они позаимствовали очень многое, часть — просто механически.
А часть изложенного ими, что ещё хуже, — просто враньё.
Упомянул я об этом потому, что после галиматьи «новой хронологии» немного, кажется, осталось глупостей, которые могут удивить. Однако ж, как известно, нет пророка в своём отечестве, и ахинея, которая, как оказалось, ещё вполне может вызвать изумление — нашлась.
Речь идёт прежде всего о лженаучных писаниях ОБ истории и языкознании: к самим этим наукам писания эти отношения не имеют. А изумление вызывает даже не столько то, что этими писáками придумано, надумано, высосано из пальца (а может, и не только оттуда...), — сколько то, что эти ‘творцы’ совершенно всерьёз полагают свои построения неким ‘новым словом’ и соответственно к своей чуши и относятся.
Впрочем, кое-что радует: эти откровения невежд заметил не один ваш покорный слуга — были и другие люди, которые с этим знакомились, столбенели... и обобщали.
Ряд подобных обобщений, — на мой взгляд, основополагающих, — представлен в небольшой, но замечательной брошюре:
Изяславъ Святофоровичъ,
«Альтернативная исторія Великой Руси. Меѳодическія рекомендаціи для написанія псевдодиссертаціонныхъ изслѣдованій»
Изд. 2-е, испр. и доп.
Михайловка : Издательскій домъ «Пóпа Бегемота Рекордсъ», 2010. 24 с.
Авторъ: Народный Академикъ Академіи Всѣхъ Наукъ, проффессоръ квантоваго природовѣденія
Изяславъ Святофоровичъ
Научным редактором выступил некто «волхвъ Долбославъ»: «хоть человек он неизвестный, но уж конечно малый честный»» (Пушкин). По-моему, очень достойно.
Имя учебного заведения, под научной эгидой коего выпущена в свет брошюра, тоже звучит весьма авторитетно:
Михайловскій государственный университетъ
алкоголизьма, винодѣлія и винопитія имени Стакана Платова
International Squirrel Institute [Международный институт Белочки]
Найти эту брошюру в Сети не так-то просто: издание редкое, мало где есть — видимо, так много скачивали, что уж даже и пары байтов не осталось. Поэтому привожу ссылку:
https://mea-pajes-ueb.ru/asurda/alqternativnaja-istorija_metodichka.pdf
Несмотря на небольшой объём брошюры, охват лженаучных направлений, в которых жаждет отметиться (т. е. где-нибудь что-нибудь обильно наделать) начинающий (а тем паче продолжающий) невежда или долбоклюв, широк, и в их числе — лжеязыкознание + лжеэпиграфика. (Спешу заверить: надписи и другие тексты — разумеется, самые настоящие. НЕнастоящие — чтение + понимание.)
Не удержусь, чтобы не процитировать небольшой фрагмент ‘чтения’ из брошюры.
Деким Лабериев 10.01.2023 00:21
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
‘Чтения’: этрусский текст
[...]
1) Расшифруем язык эт-русков (не забываем, что это русские!)
Возьмем в интернете надпись в латинской транскрипции (если вы вдруг используете надпись на оригинальном этрусском алфавите, обязательно транскрибируйте ее латиницей перед началом дешифровки!):
raθs · turmsal velus luvχmsal θusti·θui meθlmθ mu[n]sθ[e]c [·] ims · epl macuni · hercles alpan tece ei · utta θesca ac · penθa · [-(-)] · hu lave · zilci · laθ ale · nulaθes
Этап 1. Сопоставление кириллице и примитивный разворот в обратную сторону где надо — волхвы любят учинять некие фонетико-магические паззлы, чтобы походило на некий магический заговор:
стар смрут ал велус хвул смал шусти шуи межлмш мунсшек имсепл мачуни херклес алпан тече эи утта жеска ач пенжа ху лаве зилцилаж але нулажеш
Этап 2. Более глубокий анализ текста: сопоставление со славянской лексикой, корректировка ошибок и намеренных искажений волхвами (или жидомасонами), добавление соскобленных букв:
Стар[ы] смрут аль Вел[е]су хв[а]лу смал[а] шусти юж меж им[и] жмужч[е] см[ет]и [пе]пел мотчуны Геркулес лапан течё[т] ей тута ческаач[е] пята у главе жильцы лаж[ут] але не лажеш[ь]
Материалы Даля к некоторым лексемам:
* ШУСТИТЬ — шустовать, ровнять, гладить, полировать железо (Даль)
* МОТЧАТЬ — стар. медлить, мешкать, бавить, -ся, тянуть, меледить (Даль)
* ЛАПАН — м. лапистый, большелапый (Даль)
Этап 3. Заключительный этап: интерпретация текста, приведение его с древлесловенского в более современный вид.
<..> Старые-то помрут, а ты Велесу хвалу от мала выказывай; уж есть меж ними муж, что сметёт с себя пепел бездействующего, Геркулес широкоплечий к ним идёт. Тут чешская земля во главе, народ её в ладе живёт, а ты в ладе не живёшь... <..>
Деким Лабериев 10.01.2023 00:21
Заявить о нарушении
‘Чтения’: древнегреческий текст
2) Применение этого метода возможно не только по отношению к «неизвестным» традиционной науке языкам, но и к хорошо известным. Расшифруем начало «Государства» Платона. [надстрочные знаки я для удобочитаемости в браузере убрал. — Деким]
κατεβην χθες εις Πειραια μετα Γλαυκωνος του Αριστωνος προσευξομενος τε τη θεω και αμα την εορτην βουλομενος θεασασθαι τινα τροπον ποιησουσιν ατε νυν πρωτον αγοντες.
[ПЕРЕВОД: Вчера я ходил в Пирей вместе с Главконом, сыном Аристона, помолиться богине, а кроме того, мне хотелось посмотреть, каким образом справят там её праздник, — ведь делается это теперь впервые. — Деким]
Сначала текст записывается латиницей, это обязательный этап расшифровки любого текста.
katebin xdes eis peiraia meta glaukonos tou aristonos proseuskomenos te ti deo kai ama tin eortin boulomenos deasasdai tina tropon poiisousin ate nun proton agontes.
Далее необходимо правильно определить разбивку текста на слова. Разумеется, существующая разбивка никуда не годится и искажена переписчиками, которые были не в курсе, что текст записан на праславянском (русском) языке! Некоторые слова могут быть записаны в обратном порядке, их нужно также отыскать в тексте и переставить буквы.
ka tebin xde sei speir a ia meta glauko nos touarist o nos proseu skomen oste ti deokai a mati neortin boulo meno s dea sa sdai ti na tropon poii sousin a te nunproto na gontes.
Осталось только восстановить праславянский текст. Необходимо помнить о том, что гласные и согласные могут быть искажены при записи или даже пропущены. Используйте методы, описанные в п. 4.1.
Ко тебе где сей спор а я мета(л) главку наш товарищ о нас просив с камень (к)ости т(о)и девки а мати наор(а)ти была мена с де(в)ой со**здой ты на тропу пои (в) зюзю а то напроти(в) не гон(и)тесь.
То что реконструированный текст граматически напоминает бред старославянского шизофреника, нас смущать не должно. Как мы уже знаем, грамматику придумали жыдомасоны, извратив тем самым исконный славянский язык. Если реконструированный таким образом текст имеет какое-либо значение для вашей теории, то его можно перевести на современный русский, как в предыдущем примере.
[...]
Деким Лабериев 10.01.2023 00:22
Заявить о нарушении
Дополнения и поправки
Здесь приводятся небольшие дополнения (и даже поправки) к представленному в брошюре материалу: тоже своего рода обобщения обнаруженных новых от(к)рытий ‘читателями’ древних (да и вообще любых) надписей.
Обобщения
* Первооткрывалки наши отнюдь не всегда следуют мудрым заветам Изяслава Святофорыча, действуя сафсéмм-ушш просто и понятно: транслитерация латиницей — ващé необязательна. Используй одну лишь кириллицу — и всё будет не просто отлично, а даже ещё лýтче!..
* Видимо, от той же душевной простоты они не заморочиваются лишними разворотами букв или слоф, а читают как есть: какая галиматья получится — ту и читают. Тут ведь главное — творческий подход: увидеть русское там, где его нет и не было никогда.
* Нужно свободно вставлять и использовать ЛЮБЫЕ слова, в т. ч. те, которые (по мнению настоящих этимологов) возникли лишь пару столетий назад: а кто сказал, что их не было? Чё они, ващé, знают-та об нас, русских славянах?..
* Известное (добытое каким-то т. н. учёным, для наших читателей неизвестным) значение букв — в топку! Кто сказал, что надо так? А я вот иначе прочёл, да и читаю... Не может же это быть случайным?
* Ни в коем случае НЕЛЬЗЯ обращаться к т. н. культуре т. н. народа, чью надпись или текст ты читаешь: обратил(а)ся — всё! пропал(а)! Сразу же увидишь — если не слеп(а) — чё-нить НЕ-русско-славянское, а значит, изначально ошибочное, да и просто вредное.
* К настоящей ДРЕВНЕрусской культуре обращаться тоже не след: там для наших читателей тоже много туманного и непривычного, а язык — просто издевательство... но это потому, что наши первооткрывалки его принципиально не знают, НИКОГДА.
Более того, никто из них не считает это нужным... а знание истории русского языка — просто безусловно вредно: ведь эта самая история говорит с несомненностью, что все эти новые, весьма-древле-славянско-русские чтения — тухтá, гуáно (птичий, в т. ч. куриный помёт) и т. п., на выбор.
* Можно (и нужно!) смело придумывать (самые бредовые) культурные явления, которые могут служить хоть каким-нибудь обоснованием ‘чтения’: кто сказал, что этого не было?.. Никто. А я так прочёл, значит, было, не могло не быть...
* Никогда не поздно сказать волшебные слова «вероятно», «как представляется», «согласно моему [т. е., по сути, самолýтчему и правильному] рассмотрению» и т. п. Начало этому положил ещё приснопамятный акад. Фоменко: у него это звучит сплошь и рядом, и читатель понимает: вот, как-бы-‘наука’. Читающий древние надписи — всегда в ‘честном’ как-бы-‘научном’ поиске, а поэтому оставляет за собой право ‘честно’ ошибáццо.
* Читая всякую там разную древность, надо иметь в виду, что буквы можно читать по-разному: Z, S — как С, и З, и Ж, и Ш, и ДЖ, и ДЗ... Правописание-то тогда было неустоявшимся... как мы с несомненностью знаем... или, по крайней мере, совершенно уверены.
* Всегда нужно быть готовым к тому, что авторы древних текстов стремились их несколько (а то и изрядно) зашифровать. Для этого вставляются дополнительные буквы и делается всякая другая ерунда. Читающий смело восстановит опущенное; откуда он знает? А потому что вúдение имеет, и смелый!..
Правда, на недоумённый вопрос какого-нибудь зануды: зачем нужно шифровать надпись на предмете (кувшин), надгробии, а то и вовсе предназначенную для всеобщего обозрения (те же скрижали из Пирги для храма Астарты) — содержательного ответа не будет... но лишь потому, что вопрос — провокационный, желающий уязвить творца.
* Без колебаний надо отрицать очевидное или почти, если оно мешает русскому чтению: «а я вижу, что здесь — ТАК!»
Ниже представляю я для иллюстрации несколько ‘весьма-древле-русско-славянских чтений’, выполненных
в соответствии как с принципами, изложенными в «Меѳодическіхъ рекомендаціяхъ», так и с приведёнными выше положениями
несколькими ‘читателями древностей’,
людьми отважными, незашоренными и не отягощёнными ненужными и лишними знаниями.
Имена авторов ‘чтений’ приводятся те, под которыми они известны на Прозе.Ру, в Интернете и не только.
Многие из этих ‘чтений’ довольно известны, часть уже встречалась и в моих статьях и рецензиях... но сведённые вместе, уверен, составят они довольно занимательную картину.
Кроме того, чтобы «подбавить смеху» как «Гусажин велел» (из отличного детского рассказа), я собираюсь рассказывать об этих достижениях альтернативно одарённых исследователей в обратном порядке:
сначала приведу русское понимание-толкование,
затем — ‘древле-русско-славянское чтение’, из которого это понимание-толкование с неумолимостью следует,
и лишь после этого — оригинал.
Подробно разбирать, почему эти чтения (ВСЕ) — галиматья, я при этом не буду: это уже делалось, и даже не единожды... разве что кому-то это будет интересно.
Впрочем, содержание прочтений скажет само за себя.
Деким Лабериев 10.01.2023 00:22
Заявить о нарушении
Эт-русская надпись на древнем шлеме
Отважный пенсионер Анатолий Федотов,
мысль коего преград не знает,
спокойно понимает эт-русскую надпись на шлеме так:
ЭТОТ РЕБЁНОК КАК ЕГО РУКА, А ТОТ СТАРИК КАК ЕГО ДВА ГЛАЗА ПОДРУБАЮТ ЧУЖИХ.
Словно этого недостаточно, исследователь-творец добавляет, что «в современном варианте текст может звучать» как
ЭТОТ РЕБЁНОК ЕСТЬ МОЯ РУКА, А ЭТОТ СТАРИК ЕСТЬ МОИ ДВА ГЛАЗА И ЭТО ЛИШАЕТ ВРАГОВ СИЛЫ.
То, что (1) это ахинея, (2) смысл переводов — РАЗНЫЙ, для первооткрывалки нашего значения не имеет... но, возможно, чувствуя всё же некую недосказанность, он добавляет ещё один вариант — «версию свободного перевода», сильно отличающуюся от первых двух, что исследователя, впрочем, нисколько не смущает:
ЭТОТ ШЛЕМ ДАЕТ СИЛУ МОЛОДОСТИ И МУДРОСТЬ СТАРОСТИ И ЭТО ПОРАЖАЕТ ВРАГОВ.
Все три толкования, как можно видеть, очень разные, но сделаны они на основе одного-единственного эт-русского, т. е., разумеется, ‘древле-русско-славянского’, типа, ‘чтения’, вот этого:
ТОЙ ДИТУР АН АГО РУКА И ТОИ ЩУР АК ОЩИ ОИБИ [а] РОНОДЕ ИНОМЕН
Чтобы получилось такое, надо
(1) читать надпись СНИЗУ ВВЕРХ, как никто никогда и не писал, и не читал,
(2) опустить и НЕ учитывать случайное и мешающее [а].
Кроме того, наш Толé делает вывод из собственного чтения-понимания: «шлем был раньше украшен накладками в виде ребенка (дитур) и старика (щур-пращур)».
Но пенсионэр наш — не одинок. Как там у Гоголя:
...
— Да ведь Иван Григорьевич не один; бывают и другие, — сказал сурово Иван Антонович [кувшинное рыло].
...
И эти другие — есть!.. Приведу лишь ещё один пример.
Известный читатель любых древних надписей по-русски, геолог по образованию Геннадий Гриневич в толстой книге «Праславянская письменность» приводит своё понимание этой же древней надписи; оно у него лишь одно, и всё же он оговаривается: «перевод предварительный».
И КОГО ЗАЩИЩУ ЖЕ КАК НЕ Я И ТВОИ ЖИВЫЕ А НЕ МЕРТВЫЕ (?)
ТВОИ ДА И ТВОЯ КАКАЯ НАДЕЖДА НА НЕГО
Чтение Г. Гриневича — очень систематическое, выглядит оно так:
ВЬИĘ ЙАВЪКАВЪДАЖĔ И КАВŎ ЩИ ЖĔ КА(К)
НЕ А И ТЪВŎИ ЖÕВОЙА А НЕ ВЪЖÕИВЪИ
ТЪВОИ ДА И ТЪВОЙА АКА АЛО ВЪ НЕВО
И Анатоль, и Г. Г. читают эту надпись, считая её эт-русской, т. е. как-бы-русской.
На самом же деле — наш шлем 5 в. до н. э. из г. Кýмы, и в самом деле этрусского;
обретается шлем в Британском музее, посмотреть на него можно вот тут:
https://www.britishmuseum.org/collection/object/G_1823-0610-1
Изображение хорошего качества, и, как можно видеть, шлем очень простой; никаких накладок (наличие которых предполагал наш проницательный читатель древностей Толé) на нём нет и никогда не было.
Надпись на шлеме — НЕ эт-русская, а древнегреческая, известная и хорошо (до буквы) понятная:
ΗΙΑΡΟΝ Ο ΔΕΙΝΟΜΕΝΕΟΣ ΚΑΙ ΤΟΙ ΣΥΡΑΚΟΣΙΟΙ ΤΟΙ ΔΙ ΤΥΡΑΝ ΑΠΟ ΚΥΜΑΣ
что значит:
Гиерон, сын Дейномена, и сиракузяне [посвятили] Зевсу этрусские [трофеи] из [города] Кýмы.
Всё-таки невредно знать порой языки и историю, хотя бы немного...
Но тогда — как же совершать ежедневные открытия?..
Деким Лабериев 10.01.2023 00:23
Заявить о нарушении
Русский фрагмент таблички из Кортоны
Этрусколог-любитель, кандидат филологических наук Валерий Осипов орлиным взором своим усмотрел на этой эт-русской табличке фрагмент несомненно русский; возможно, что таких фрагментов, согласно нашему ‘читателю древностей’, и гораздо больше... но я ограничусь этим: уж очень он нагляден.
‘Исследователь’ привёл своё толкование нескольких слов на табличке:
СТАРИК ИЗ МИЛАССА
и Миласс тут — это нынешний г. Миляс в юго-западной Турции
На табличке, по мнению ‘исследователя’, это выглядит (правда, несколько похоже на СОВРЕМЕННЫЙ украинский, но разве это важно?) как
СТАР З МИЛАСС
и ‘убедительно’ обосновывается: «...это не моё личное прочтение. Так читают все, кто хоть что-то понимают в этрусской письменности...»
На этом этрусколог наш не останавливается: оказывается,
«западные этрускологи с мировым именем – это отнюдь не независимые исследователи. Им платят жалование...» и т. д.,
т. е., формулируя в ранне- или среднесоветском стиле, они — «продажные девки мирового имперализьму».
Кроме того, эти недостойные ещё и „...члены «стаи», которая именуется «научным сообществом»...“
Ну что ж, ясная, понятная точка зрения, а чтение и того лучше...
Что же в том месте таблички на самом деле?..
Словно специально для нашего этрусколога, тут:
https://www.etruschi.name/camucia/tavola_cortona_it.html
очень крупно и красиво приведён ИМЕННО ЭТОТ фрагмент Кортонской таблички и овалом выделено ИМЕННО ЭТО место. Почему именно так — честно, не знаю.
Написано там, как нетрудно увидеть, — если, конечно, знаешь этрусские буквы — и нет в этом никаких сомнений,
Ś . TARSMINAŚŚ
с разделительной точкой между Ś и T в начале строки.
Tarsminaśś — это этрусский аналог латинского названия Trasumennus [lacus], т. е. Тразименское [озеро].
Кстати, Кортона, где найдена табличка, находится недалеко от этого озера: ~12 км, и очень далеко — ~1,500 км — от г. Миляс, что в Турции.
Можно ещё добавить, что «Миляс», ТУРЕЦ “Milas” — современная ТУРЕЦКАЯ форма названия города, а на ДР-ГРЕЧ это «Μύλασ(σ)α», причём "υ" = “ü” превратилось в “i” только ближе к концу I тысячелетия н. э.
Деким Лабериев 10.01.2023 00:27
Заявить о нарушении
Древняя русско-славянская мечта
Мечта: ВОДКИ БЫ, ЛЮБВИ БЫ
Это — современный перевод; древний вариант:
ВОДКИ БЫ Л[ю]БВИ БЫ
Откуда же это?..
А совсем просто: если выбрать правильную транслитерацию латинских букв кириллицей, в духе наших ‘читателей древностеф’, — а именно такую:
D = В, U = О, R = Д, A = К, L = И, E = Б, X = Ы, S = Л
то именно эта оченно славяновско-русская мечтательная фраза и получится. А вставное Ю — обычное, можно сказать, святое дело.
Вот и оригинал с ‘правильным’ делением на слова
DURAL EX SEDL EX
А вот — неправильные и деление на слова, и чтение, и понимание:
латинская фраза
DURA LEX SED LEX ~ ЗАКОН СУРОВ, НО ЭТО ЗАКОН
Приписывается епископу из Вормса Бурхарду, 10—11 в. от Р. Х.
Деким Лабериев 10.01.2023 00:29
Заявить о нарушении
Русское чтение современных иностранных текстов
Странно, но никто из наших ‘читателей древностей’ не задался вопросом: а верно ли читаются тексты на т. н. европейских, да и прочих языках? Не есть ли всё это перевираемый уже сегодня, пред горящим взором нашим, великий и могучий русский язык?
И — есть свидетельства этого!..
(1)
Вот правильное, ‘честное’ чтение небольшого фрагмента:
Убирал Ленке пепел, но старухи налили снова... Пепел наш в пыль, стыдуха! Умей не нюхать, ух!
(Мрачновато; возможно, речь о поминках...)
Вот оригинал кириллицей с правильной разбивкой на слова и вставкой, где нужно, правильных наших русско-словянскихъ буквов:
уберал ленги п[е]фел н[о] и ст[а]рухи нал[и]ле н[о]ви п[е]фел н[а]с пуре ст[ы]дука умэи не н[ю]ха ух
Вот оригинал кириллицей с НЕправильной разбивкой на слова и БЕЗ вставки нужных букв:
убер аллен гипфелн ист рух ин аллен випфелн спурест ду каум эинен хаух
А вот совсем уж неправильный, как-бы-иностранный, ‘оригинал’:
Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch...
(Goethe, „Ein gleiches“, 1780~1783)
Литературный перевод:
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой...
(Гёте)
(2)
Ещё один иностранный текст: ну ведь несомненно русский!..
Мать моя, не гоняй Дырявого, ведь ещё губа на Таню — беда, яко Рая.
Вот оригинал с правильной разбивкой на русско-славяновские слова:
Мата мая, не ганай Дирава, есе губа бо на тано — бада, яка рая.
А вот — неправильная разбивка на слова, и вообще нехорошей латиницей всё:
Matamaia neganai Dirava ese guba bona tanobada ia karaia.
Это — на языке хири-моту, одном из папуасских языков, и означает:
В начале сотворил Бог небо и землю.
Как мы видим, всё на свете можно прочесть
по-как-бы-древле-а-то-и-нонешно-словянско-русски:
было бы желание!..
Деким Лабериев 10.01.2023 00:30
Заявить о нарушении
Эт-русские зеркала и надписи на их
Как учит нас американская народная мудрость:
— Почему фермер — видный столп общины?
— Потому что он всегда торчит на виду на своём поле.
(1)
И вот — весьма видный читатель древних надписей по-русски, по образованию — физик и, по собственному утверждению, на 4/5 филолог (не завершено), а также, несомненно, большой философ (док. филос. наук — это не шутка!) проф. Валерий Чудинов свободно понимает не всем понятный фрагмент надписи на этрусском зеркале — по-древле-славянско-русски, ’иссéсьна — так:
ЛАДЬИ ИМЕЛ НАПРАСНО
а эт-руски (те самые, что очень древние русские) написали так, как и прочёл Чудинов:
ЛАДЬИ МАЛ ВО ВСОЕ
и — как наблюдателен наш исследователь! — замечает, что «...нам следует понять, кто имел напрасно ладьи, для чего их использовал... скорее всего, судя по изображению, это — правый персонаж».
Всё это и многое другое, ещё более интересное (или чудесато-чуднóе: как посмотреть), можно найти в чудиновской книге с говорящим названием «Вернём этрусков Руси».
И в самом деле: кто же имел ладьи напрасно?
Ответ прозвучит, быть может, несколько неожиданно.
Тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/miror-18.jpg
можно посмотреть на изображение этого самого этрусского (уже БЕЗ дефиса) зеркала.
За головой центрального персонажа надпись (та самая, что ВО ВСОЕ) — VRVSΘE [urusthe], этрусская форма греческого имени Ὀρέστης, Орéст.
Над рукой Ореста — слог CLV, под нею — ΘVMV, прямо над мечом — S, а под ним свисают 2 буквы, ΘA. Так вразбивку написано имя CLVΘVMVSΘA [kluthumusthа], этрусская форма греческого имени Κλυταιμνήστρα, Клитемнестра.
На зеркале изображён известнейший античный сюжет: Орест, мстя за смерть отца своего Агамемнона, убивает мать свою Клитемнестру, держа её одной рукою за волосы... которая и есть на зеркале тот самый «правый персонаж», что «имел напрасно ладьи, судя по изображению».
(2)
Вот ещё одна надпись на эт-русском зеркале, из того же ‘труда’:
ЭТА НАДПИСЬ НАПРАСНА
По-древле-славянско-русски это звучит — и выглядит, по мысли Чудинова, — так:
СЕА РУННИКА ВО ВСОЕ
правда, чтобы это получилось, нужно считать, что
(1) первые три буквы написаны обычно, а остальные — вверх ногами,
(2) одну букву М считать за две, Н + Н.
О бредовости надписи на зеркале (даже и НЕэтрусском) «эта надпись напрасна» говорить, пожалуй, не стóит...
А на самом деле на этрусском зеркале — тот же сюжет и те же герои! см. тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/miror-19.jpg
Слева — Орест, VRVSΘE [urusthe], читается справа налево; справа — Клитемнестра, но этрусская форма имени немного другая, CLVTVMITA [klutumitа] (этих форм несколько, и все они известны), и написано это действительно вверх ногами, только полностью, а НЕ 3 буквы, и читается тоже справа налево (если перевернуть зерцало).
(3)
Ещё одна простая, понятная и суровая надпись на эт-русском зеркале т. н. прочитана уже упоминавшимся маститым читателем любых древних надписей (по-русски, конечно), Г. Гриневичем; и толкование, и ‘чтение’ можно увидеть в книге «Праславянская письменность».
Толкование потрясает:
ТЕПЕРЬ, НАДЕЖДА ВЧЕРАШНЯЯ. ДАВИТ ВОЗДУХ(ОМ) ВСЕ НЕМИЛОСЕРДНЕЕ. АУРА ПРИНОСИТ СЕБЯ В ЖЕРТВУ.
‘Чтение’ же оригинала таково (и уже окончательное):
ЙУ АПО ДАВЪА(Ę) ДАВИ АИРĔ ЖЕЩĔ АЙУРО ЖЕ РĔТЪА
Мощно! И не проверишь: один он наш, Геннадий Гриневич, таков.
...Но что же там на самом деле?
А на самом деле — то, о чём в своей книге, — видимо, не считая ни важным, ни нужным, ни хоть сколько-нибудь верным, — упоминает и сам Гриневич! Правда, рассказывает он не всё...
На зеркале — три полных имени и начало четвёртого, сверху, справа налево:
ATLENTA . MELIACR . AΘRPA . TU[RAN]
Этруски активно заимствовали греческую мифологию. Однако облик имён — этрусский, НЕ греческий; они соответствуют трём греческим:
Аталанта (Ἀταλάντη), Мелеагр (Μελέαγρος), Атропос (Ἄτροπος)
и (предположительно) этрусскому же Туран; это богиня любви, аналог Афродиты.
Атропос — третья из Мойр, богинь судьбы; завершая жизнь смертного, у греков она перерезáла нить судьбы, а её аналог — Ат(х)рпа у этрусков — вбивала гвоздь в косяк двери, что мы и видим на зеркале, тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/miror_atl-mel-aqr.jpg
Деким Лабериев 10.01.2023 00:33
Заявить о нарушении
Русская надпись НЕ хана Омуртага
Всё тот же, что и раньше, пенсионэр Анатолий Федотов,
уже мноооогое прочитавший, крупнейший спец (и -алист к тому же)
по Фракии, этрускам, древним лемносцам, скандинафам
и... в общем, всему прочему древле-русскому,
предлагает своё видение-понимание + чтение, конечно же,
«фракийского (или древнеболгарского) текста»
(действительно, какая разница — фракийский, древнеболгарский?..)
ВЫ ПОМРЁТЕ, ЕГО [или КОГО-ТО] ТЕ РОДЯТ.
ЖИЗНЬ НЕ ЛЕТА ПРОЖИТЫЕ, А ДНИ ГЕРОИЧЕСКИЕ.
ОНИ — ИСТОЧНИК УТЕШЕНИЯ.
Это — видение-понимание.
А вот чтение, с учётом передовой пенсионерской системы транслитерации и hэниального открытия, что надпись [9 в. от Р. Х.] нужно читать бустрофедоном [которым не пользовались к тому времени уж, почитай, 1,5 тысячелетия], т. е. то слева направо, то справа налево:
ВИ ПОМОУРеТе ЕГА Те РУОДАТ
ЖИШОКА Не ЛЕТе ПЕРОШОТе А ДИАНе ХеРОПОШеМе
ОУНе ЧеРЕПАЕКеНе ОТеШеНе ЕШО
Читатель древностей наш добавляет также, что первые 5 букв ДАЖЕ опытному ему не вполне ясны. Но мощчным усилием ‘ума’ он преодолевает и это, без труда находя смысл
КОЛИ НЕ УМЕР, а «в [его] вольном переводе» — ДЛЯ ТЕХ, КТО НЕ УМЕР
а чтение при этом — КеЛе Не ЛеШе
Все строчные «е» во фрагменте, их 21 — вставлены автором чтения: ведь, как обоснованно считает автор (непонятно, правда, ЧЕМ это обосновано), — всякие там этруски, фракийцы, готы-славяне в Испании и другие русские славянцы по всему миру часто опускали эту букву, поэтому её можно свободно втыкать в любое место текста, почему-либо нужное или приглянувшееся автору чтения. См. выше принципы чтения всего на свете по-русски.
И поневоле заинтересуешься: каков же источник этой галиматьи, столь прочно вошедшей в дремлющий ум первооткрывалки и подвигший его на ‘прочтение’?
Источник — одна из надписей болгарского правителя 9 в. от Р. Х., хана Омуртага; посмотреть на неё можно тут:
(1) https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/omurtag-2.jpg
(2) https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/omurtag-3.jpg
(3) https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/omurtag-1.jpg , верхняя часть
На (1) и (3) довольно хорошо читается начало, ΚΑΝΑC; на (2) — несколько хуже.
Надпись хана — не единственная, их несколько, все они
(а) на среднегреческом языке,
(б) содержат (не всегда хорошо сохранившуюся) имя и титулатуру Омуртага, ΚΑΝΑCΥΒΙΓΙ ОМОYРТАГ, которая обычно переводится как «хан великий Омуртаг»;
ещё одна надпись, т. н. Чаталарская надпись, где это можно увидеть,
при этом хорошо читаемая (на фото видна не вся), тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/omurtag-4.jpg
Наша надпись читается слева направо, как (и уж давно) писали в 9 в. от Р. Х., и прочитана она задолго до первооткрывалки, г. Федотова:
ΚΑΝΑC(Υ)ΒΙΓΙ ОМОYРТАГ ΤΟΥΡΔΑΤΖΙС Ο ΚΑΝΔΙΔΑΤΟС ΘΡΕΠΤОС ΑΝΘΡΟΠΟС ΜΟΥ ΙΤΟΝ ΚΕ ΑΠΕΘΑΝΕΝ ΕΣΟ
что значит:
Великий хан Омуртаг. Кандидат [византийский титул, 8—11 вв.] Турдацис был взращённый мною человек, и он умер внутри [т. е. покоится здесь].
Некоторые (немногие) буквы читаются плохо, но общий смысл надписи совершенно ясен.
Чтение этой надписи и перевод на болгарский есть также тут:
https://mandara.narod.ru/nadpisi.htm , надпись № 66
...Так что и «КеЛе Не ЛеШе», и остальную ахинею, придуманную невежественным пенсионером нашим, — в топку.
Деким Лабериев 10.01.2023 15:08
Заявить о нарушении
Этрусская ‘кукла’
Неутомимый этрусковед, кандидат филологических наук Валерий Осипов совершил очередное ‘открытие’: он прочёл и истолковал единственно правильно, по-как-бы-русски, ещё одну древле-русско-эт-русскую надпись, и звучит она, по бездонно глубокой его мысли, так:
КУКЛУ УДЮЖТЕ
а пишется, как ОН это видит, так:
CUCLU UDUZTE
Более того: могучий ум исследователя работает как у Платонова: «человек умирал на работе, писал книги чистого мужества, любил, как Данте, и жил не года, а дни, но не жалел об этом... новый
совершенный тип человека — свирепой энергии и озарённой гениальности...», и пытливый наш догадывается прозорливо:
«Возможно, что этрусское CUCLU правильнее озвучивать как ЦУЦЛО. Тогда это слово почти совпадает с русскими словами ЧУЧЕЛО и КУКЛА...»
Правда, этрусское и латинское C никогда не произносилось как Ц, а только как К, а использование его для обозначения звука Ц появилось этак на ~1,5 тысячи лет позже... но так ли это важно?.. По-русски ж читаем!..
Таким образом, вариантов несколько, и щедро делится ими наш первооткрывалка...
... А на самом деле?
Эта этрусская (БЕЗ дефиса) надпись (как верно упомянул ‘прочитавший’ её Валерио, но почему-то не привёл ни изображения, ни ссылки на него) — из гробницы Томба дель Орко; это надпись на фреске, но выглядит и читается она иначе, см. тут:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ef/Odysseus_and_cyclops_%28orcus%29_Tomb_of_Orcus.jpg
На фреске, изображающей, очевидно, ослепление циклопа Полифема Одиссеем, 2 имени, облик имён — этрусский:
CUCLU [kuklu], ГРЕЧ Κύκλωψ ~ циклоп
и
UΘUSTE [uthuste], ГРЕЧ Ὀδυσσεύς ~ Одиссей
А «куклу», «чучело» и проч. ахинею, как говорил один весёлый (и очень умелый) слесарь, — «омочить... и заморозить».
Деким Лабериев 12.01.2023 20:08
Заявить о нарушении
Гробница: радостная этрусская надпись
Неуёмный ‘исследователь’ наш, ‘этрусколог’ + кандидат филологических наук Валерий Осипов где-то то ли услышал, то ли прочёл (в популярной книжке, в Интернете... да мало ли где!) — о надписи в т. н. гробнице Авгуров в этрусском некрополе (некрополь Монтероцци) около г. Тарквиния.
Непохоже, чтобы нашему ‘учёному’ случилось видеть её... тем смелее он ‘читает’ и толкует её по-эт-как-бы-русски, т. е., не усложняя, по-русски. Всё просто: значит эта надпись
ТЕБЕ РАД
что есть толкование надписи, традиционно читаемой, как где-то слыхал ‘исследователь’ наш,
TEVERAΘ
При этом
* этрусская дигамма F (выше обозначено V), означавшая звук [v], читается нашим первооткрывалкой — видимо, на основе огромаднейшего ‘опыта’ его, — как Б... правда, звука этого в этрусском не было, именно поэтому греческую β [b] этруски не использовали,
* этрусскую тету Θ, означавшую придыхательный звук [th], первооткрывалка наш читает — тот же ‘опыт’! — как Д, звук, которого в этрусском тоже не было, и поэтому греческую δ [d] этруски ТОЖЕ не использовали...
о чём первооткрывалка наш, ‘большой-большой знаток’ этрусков, понятия не имеет,
а
* 4-ая буква в надписи — несомненная А.
И, легко разделив на слова то, что этруски делить не стали, хотя могли бы, получает как результат своих глупых хотелок то, что выше.
Т. е.: рядом с судьёй в состязании борцов, изображённой на стене гробницы, — а известно, хотя и скудно, что этрусские состязания, посвящённые погребениям, были суровыми и могли заканчиваться в т. ч. смертью (в ранге жертвоприношения) участников, — написано ничтоже сумняшеся ТЕБЕ РАД.
И не надо ничего знать: ни контекста, ни изображений... а лишь увидел болван-читатель буковки — и сразу же не только прочёл, но и всё понял! (Любопытно: неужели и диссертацию свою защищал он с таким же качеством?)
Что касается чтения и понимания ТЕБЕ РАД,
то едва ли в 6 в. ДО Р. Х. могла появиться вообще появиться ТАКАЯ надпись в современной послереформенной (ДОбольшевицкой, кому интересно!) орфографии 1917 г. (май!) (не говоря даже о том, что по содержанию это чушь):
ещё ~1’000 лет назад эта фраза звучала и выглядела бы так:
ТОБѢ/ТЕБѢ ЕСМЬ РАДЪ или ТОБѢ/ТЕБѢ РАДЪ ЕСМЬ, где Ѣ, Ъ, Ь — произносимые гласные.
...А что же на самом деле?
На эту надпись можно посмотреть тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/tevarath-teitu-latithe.jpg
TEVARAΘ — вертикально, в левом верхнем углу. Имена борцов — TEITU и LATIΘE.
Значение слова TEVARAΘ точно не известно; есть лишь предположения разной степени обоснованности:
* tevaraθ — судья в состязании (спортивным назвать его язык не поворачивается),
* Tevaraθ — имя,
...
кажется, есть и другие, но я их уже не знаю.
P. S. Валерий заблокировал меня на Прозе.Ру... и ради Бога: невелика потеря.
Деким Лабериев 13.01.2023 16:38
Заявить о нарушении
Этруски ‘сдюжили ларь’ да ‘знаки тесали’
Да, именно это, ‘сдюжить ларь’, у них, прото-очень-древне-русских эт-русков и получилось, по светлой мысли канд. филол. наук, стихийного этрусковеда и инстинктивного этимолога, арабиста Валерия Осипова,
а точнее, если по-совремённому (статейка автора даже называется радостно: «Записка на тот свет»):
МЫ, ЖОНКА, ЛАРЕЦ К ОЛЕНИИ СДЮЖИЛИ [т. е. смогли]
Но это творческое толкование, а вот — творческое ЖЕ чтение оригинала,
кириллицей: МЫ ЖИНАКО ЛАР ДЮЖАЛЕ К ОЛЕНИИ ЕСИ
латиницей: MI ZINAKU LAR THUZALE K ULENII EŚI
Многое постигший, сведущий автор для читателей, серых как штаны пожарника, разъясняет:
„МЫ ДЮЖАЛЕ ЕСИ буквально означает «мы посильным сделали»“
и считает ДЮЖАЛЕ ЕСИ сложной глагольной формой, где ДЮЖАЛЕ — причастие, т. е. видит тут форму, аналогичную старославянскому и древнерусскому перфекту,
~ правда, за ~16 веков до них,
~ как EŚI, форма ВТОРОГО (не 1-го) лица ЕДИНСТВЕННОГО (не множ.) числа (правда, ~16 веков спустя... и всё же), соотносится с МЫ?
В латыни (suMus), греческом (ἐσΜέν/εἰΜέν), старославянском, древнерусском (ѥсМъ), наконец, в современных славянских языках: македонском (сМе), сербском (jесМо), польском (jesteśMy)... — везде в этой форме, для 1 л. мн. ч. (до сих пор!) есть М, а у мечтателя нашего Валерио — нет...
но разве всё это так важно перед лицом ИСТИННО РУССКОГО чтения-понимания?..
Разнообразия и забавы ради:
другое толкование этой надписи, принадлежащее некому Тезану, очевидно, тоже-‘этрускологу’, ещё ‘свежее’:
МОИ ЗНАКИ ДУХУ ТЕСАЛ НА КУЛИНИЧАХ
По сравнению с этой ахинеей бледнеет даже наш бредовый «ларь, сдюженный Олении».
...А как же выглядит надпись на самом деле, и на чём сделана она?
Это — надпись на небольшом изящном сосуде для сжигания благовоний (и это никакой НЕ ларь!), см. тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/mi-zinaku_ardeinsenso.jpg ,
а на саму надпись можно посмотреть тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/mi-zinaku.jpg
Наш этрусковед Валерио, подгоняя кириллицу под своё бредовое чтение-толкование, немало, как обычно, переврал, но транскрипция латиницей верна... вот только разбиение на слова на самом деле проще и совершенно иное:
MI ZINAKU LARΘUZALE KULENIIEŚI
что значит примерно
Я СДЕЛАН ЛАРТУЦЕМ/ДЛЯ ЛАРТУЦА КУЛЕНИЕ [Лартуц Куление — это имя]
И — никто
никакого ‘ларя’ никакой ‘Олении’ не ‘сдюжил’,
‘знаков духу’ — не ‘натесал’.
Увы.
Деким Лабериев 17.01.2023 13:41
Заявить о нарушении
«Расня дураса»: опять этруски
Наш Валерио, к. филол. н., неустанно-таки читающий — и всегда правильно: ведь по-русски ж — эт-русские надпися́, что-то вспомнил, а ещё что-то — прочёл, причём весьма свежó.
Трудно пройти мимо.
* * *
* Вспомнилось корифэю нашему, как мощчно прочёл он некогда слово «ГЕТ РУС», что, по (очень недалёкой, увы) мысли его, значит, несомненно, «русский гет».
* А ещё обнаружил он в том же источнике слово — в его чтении — «ГЕТРУСеЦ», что, как он т. н. думает весомо, означает то же, что и ГЕТ РУС.
И читать так — можно!.. нужно же для этого — только лишь игнорировать
(1) обще- (и давно) известные значения этрусских букв,
(2) известные исторические данные;
вот и вся недолгá.
Источник, в котором некогда порылся наш ‘читатель’, называется «табличка из Кортоны», или Tabula Cortonensis; см. тут:
https://en.wikipedia.org/wiki/Tabula_Cortonensis
И если читать найденное нашим эт-как-бы-русковедом слово (строка № 5), ЗНАЯ этрусские буквы, а не высасывая из пальца нужные значения, то не будет никакого «гета руса»: читается это слово "pɜtruś", и нет в нём разделителей, т. е. это одно слово.
Кстати (упоминал уже; повторюсь): звука Г в этрусском не было, как не было Б и Д. И греческую букву бета этруски не использовали вовсе, а гамму использовали для обозначения звука К; наследница этой этрусской буквы — латинская C.
И «ГЕТРУСеЦ» нашего ‘учёного’ — тоже есть в тексте таблички: в строке № 22.
Только и выглядит, и читается это совсем не так, а именно — "pɜtruśc", и хитрозадо вставленное «е», которого в оригинале нет, ничего не меняет.
Да и этр. C, см. выше, читалось как К, а НЕ как Ц;
похоже на Ц/ДЗ или именно так читалось этр. Z.
Что же касается незнания истории:
где во 2—3 в. до Р. Х. (именно к этому времени относится табличка) были жившие в низовьях Дуная и на берегах Чёрного моря геты, один из фракийских народов, какое отношение могут они иметь к этрусскому городу Куртун (Кортона)?
Нет ответа у Валерио... но стóит ли удивляться?
* * *
Вспомнил ‘исследователь’ наш и своё ‘прочтение’ как-бы-слова («как бы» — потому что это на самом деле НЕ одно слово), гордо звучащее как
РУТЕЧАНЕ
и орёл наш ничтоже сумняшеся считает, что речь идёт о русских, вернее, об их древних предках, которые так назывались.
...Это каким же надо быть ‘знатоком’, чтобы не знать, что название «русские» — которые в Повести временных лет ещё «русины» — от названия «русь», которое летопись относит к варягам, т. е. северным германцам, и как это название ни толкуй, а толкований — не одно, слово это
~ известно лишь чуть дольше ~1’000 лет, и не в южной Европе, а в северной,
~ не славянское: другие названия у славян...
Но — что же с эт-как-бы-русским как-бы-словом РУТЕЧАНЕ?..
А с ‘рутечанами’ — так: источником вдохновения для нашего первооткрывалки
(как там у Высоцкого? «...ощутил он вдруг остроту рогов и козлиное вдохновение...»)
послужил фрагмент одной из известных больших надписей на этрусском (БЕЗ дефиса) — надписи на циппе (вертикальной плите) из Перуджи (в древности — Перусий).
Посмотреть на ципп можно тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/cippus-perusinus_fronte.jpg (лицевая сторона)
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/cippus-perusinus_lado.jpg (боковая сторона)
На циппе далеко не везде поставлены точки, разделяющие слова, поэтому творческий наш Валерио
~ радостно объединяет RU в конце строки № 3 и TEZAN в начале строки № 4 на лицевой стороне циппа (почему он решил, что так можно?)
и
~ произвольно читает Z как Ч,
что даёт ему вожделенных РУТЕЧАН, которых считает он формой слова «рутечане», а уж они, разумеется, русские.
(До рюриковой «руси» из Повести временных лет остаются ещё ~1’000 лет и тысячи километров.)
* * *
Ещё одно ‘достижение’ нашего неутомимого — «расня дурас».
Этот ‘шедевр’ — из ‘прочтения’ этрусской надписи, которое выглядит так:
МЫ, МАСАН, РАСНЯ ДУРАС. ЖИН АКЕ ВА ГРИЦИЕ ГАЛТЕ.
Премудрый наш, который — учёный же! — слышал, видимо, когда-то давно что-то о Греции и галатах, немедленно вспомнил о них...
На самом деле надпись, посмотреть на которую можно тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/zinaxe-fapricie.jpg
читается, мягко говоря, несколько иначе, а именно:
mi . masan . raśnaθuras . zinaχe . fapricie . palte
и с учётом того, что
(1) в надписи есть разделители слов
и
(2) некоторые слова опознаются с несомненностью:
mi ~ я, zinaχe ~ сделал, fapricie ~ (имя) Фабрикий,
— ясно, что переврал наш Валерио — впрочем, как обычно — многое, и ни о Греции, ни о галатах речь в надписи, конечно же, не идёт.
...Так что наш ‘читатель древнего’ Валерио, как и всегда, — «одной ногой в канаве», как говорят хонтийцы у Стругацких. Хотя... «расня», видимо, всё же «дураса». :))
Деким Лабериев 26.01.2023 14:00
Заявить о нарушении
...И правда, «дураса»!.. Или rulez: как посмотреть...
Только написал о новых достижениях нашего славного Валерио — а он уж новое отрыл: «этрусскую мантру»!
‘Мантра’ выглядит, как считает наш канд. филол. н-к, так:
А БоГ ДзЕВЗ ХЕТИ [и это лишь начало]
и видит наш первооткрывалка в этом этрусское заклинание, называющее ИНОЕ [какое «иное»?...] имя хеттского бога. А «этруски» — это, оказывается, «ХЕТТЫ русские».
Прогрессирует чувак!.. а может, уже просто стареет...
Раньше (см. выше) этруски у него были русскими ГЕТАМИ, а теперь стали ХЕТТАМИ... тоже, впрочем, русскими.
Так всё-таки: ГЕТЫ или ХЕТТЫ?.. Или это для многомудрого автора одно и то же?..
И... откуда это?
А это — надпись на вазе (или кувшине), сделанной в форме петушка.
На саму вазу можно посмотреть тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/vaso-con-abc-mesma.jpg
а лишь на надпись — тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/vaso-con-abc-enscr.jpg
И когда видишь это полностью, то понимаешь: на вазе написан обычный алфавит, БЕЗ заклинаний и хеттов, причём любых — как русских, так и НЕрусских.
Деким Лабериев 26.01.2023 16:01
Заявить о нарушении
«Дочурке Катюхе» по-эт-русски
Г. кандидат филологии, учёнейший наш Валерио, неустанно пестующий знания этрусковедческие, вновь пестанýл — эти знания, конечно:
вот что гласит ‘новопрочитанная’ корифэем нашим эт-типо-русская надпись:
ЛАРДИЯ ДОЧЕРИ КАТАРИНЕ
Т. е. коротко и ясно: «дочке Кате».
Стало быть, у эт-русков уже тогда было в ходу греческое по происхождению имя Катарина...
которое — как мы думаем и, очевидно, совершенно ошибочно — вообще-то поздняя (и западноевропейская) форма имени, пришедшего на Русь ПОСЛЕ крещения из Византии в форме «Екатерина» ~ «[вечно] чистая, непорочная»,
а писалось это, по-гречески, — Αἰκατερίνη.
...На самом же деле на плите написано совсем другое (правда, для тех, кто ЗНАЕТ этрусский алфавит, а не придумывает своё, óчинь-нипафтари́мае чтенье):
Larθia Θuceri Capatine
И всё это — части имени, трёхчастного, как и позже у римлян: prænomen, nomen, cognomen,
и известно это чтение довольно давно,
во всяком случае, в труде автора
Adriodans (Adriodante) Fabretti «Glossarium Italicum...», 1858 г. изд.,
на стр. 761 оно уже есть.
Приводится это имя и в авторитетном словаре этрусского языка
Massimo Pittau, «Dizionario della Lingua Etrusca», 2005 г. и более поздние издания, на с. 728, но кроме него, есть в словаре и многочисленные упоминания о мужской форме имени, Θucer, архаичное написание — Θuker, на с. 729—730,
что делает изначально ахинейное чтение слова как «дочери» и вовсе абсурдным до изумления.
Так что запоздал наш Валерио со своими псевдочтениями, и сильно, — уж на века полтора так точно.
Деким Лабериев 27.01.2023 14:11
Заявить о нарушении
Николай,
читал я эти сетования нашего Валерио.
То, что ему не нравится, как я его назвал, понятно — но я, как он (и вы тоже) и хотел, пишу уже не ему... и настоящего имени его я там, кстати, не называю и ссылок на его галиматью не даю.
Ничего хамского или оскорбительного в своих писаниях я не наблюдаю, — а звучат они, да, резко, дерзко и насмешливо, даже в чём-то, может быть, издевательски, и пишу я так — намеренно: вы почитайте, чтó пишет наш ‘учоный’, 30-лет-уж-как-читающий-неустанно-всё-дрéвнее: волосы дыбом!
А пишу я — правдиво: и кандидатство учёнейшего нашего Валерио упоминаю (совершенно бесполезное, судя по писаниям его на Прозе), и цитирую его точно.
К тому же и вы, и он — заблокировали мои рецензии, которые были написаны в выдержанном тоне; и теперь вы хотите, чтобы перед вами обоими по-прежнему снимали шляпу? Нет: «посеявший ветер...» Так что уж дам волю своему языку.
К тому же согласиться с вами — обоими, Николай — может только человек, в языках совершенно невежественный.
Что же касается уважения к возрасту: возможно, не всем известно, что и у австралийских аборигенов стариков очень уважают, за мудрость... но лишь тогда, когда эта мудрость — есть! К глупому старику — относятся иначе: уважение надо ещё заслужить.
Деким Лабериев 29.01.2023 13:58
Заявить о нарушении
Этрусские надпися́...
...они же — надпися́ на этрусском наречии.
Некто Женюрка Копарев читает на этом самом наречии так же легко, как и остальные наши герои, пожалуй, даже легче, и вот что у Эухэнио нашего получается — 2 надписи, на том, что с виду напоминает два ящика:
надпись на левом ящике:
ЯЖЁЯ, ОВОХЖИ, ЛЯЧАЧАЙДЦЭ
что значит
Еда, овощи, лекарство
надпись на правом ящике:
ЯЖА КАЦЕЖНЯЙЖЭЯ, ПЯЙЦЕЦЯ
что значит
Еда качественная, напитки
надпись на среднем ящике — анализировать не буду: достаточно и первых двух.
То, что это мало похоже не то что на русский, а вообще на какой бы то ни было язык, альтернативно одарённого ‘исследователя’ Женечку не смущает.
Он почему-то считает, что это не могут быть ни погребальные урны, ни саркофаги, — судит он при этом по размерам, которые НИГДЕ не указаны, — а «просто ящики... из раствора».
... А что же там на самом деле? Вот что.
Надписи — и Эжен честно пишет об этом — взяты из книги Антонио Гори «Этрусские древности» (Antonio Gori, «Antiquitates etruscæ»), аж 1770 г. издания, илл. LIII (53), стр. 249. Там приведены прорисовки надписей на этрусских предметах, и в их числе — эти. Посмотреть на них можно тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/2-caxas.jpg
Обе надписи — всё же на погребальных урнах, во что никак не мог поверить наш Женёк,
и обе — есть в (упомянутом выше) труде
Адриоданте Фабретти «Италийский глоссарий...»
[Adriodans (Adriodante) Fabretti «Glossarium Italicum...»], 1858 г. изд.
Первую уже ‘прочёл’, кроме Евгения, наш канд. филол. Валерио...
получилось у него, правда, не бессмысленное «яжёя, овохжи, лячачайдцэ»,
а «Лардия — дочурке Катюше»,
на самом же деле — Larθia Θuceri Capatine, и это 3 части имени, см. выше.
У Фабретти это на стр. 761.
Вторая надпись — увы, тоже вовсе не «яжа кацежняйжэя, пяйцеця»,
а всего лишь Θana Sentinei Apicesa — 3-частное имя,
чего и стóит ожидать от погребальной урны с прахом (или даже уже без).
У Фабретти это на стр. 138.
Так что одна из надписей, левая, прочитана уже 165 лет назад,
правая же — заметно больше: 283 года назад! Она приведена в журнале
«Osservazioni letterarie che possono servir di continuazione al Giornal de’ letterati d’Italia»,
Verona : Stamperia di Jacopo Vallarsi, 1740,
редактор: Шипионе Маффеи [Scipione Maffei],
на стр. 124.
А что касается наших эт-русско-читающих, то — как в песне:
...
Бредит — и будто сам
На себя глядишь сквозь стекло
...
Деким Лабериев 29.01.2023 23:30
Заявить о нарушении
Без кольчуги, ёлы-палы!..
Уверенный читатель всего этрусского Эухэнио,
довольно последовательно использующий какой-то странный алфавит,
который он называет «древневалашским»
и, похоже, считает пригодным для чтения ну просто всего на свете,
приводит любопытное эт-как-бы-русское чтение ещё одной надписи:
ХАДЦЯЯГЩ РАЙНЕНЯЙЦАСА
Означает это, оказывается, «желающий получить ранение» (а если убьют, а не ранят? это Женечке нашему почему-то на ум не приходит).
...А на самом деле?
Посмотреть на изображение с этой надписью можно тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/thania-heli.jpg
а довольно подробное пояснение к нему — на стр. —(65)— тут:
Brunn E., «I rilievi delle urne etrusche», т. 2, ч. 1, Berlin, 1890;
само изображение — на табл. XXIII (23), рис. 7.
Изображение Эжен наш рассмотрел, а вот пояснение читать не стал: то ли языка не знает (что скорее всего), то ли решил не заморачиваться... но в любом случае напрасно: пояснение интересное и содержательное, даже Женюрке прочесть его — нисколько бы не повредило.
В центре барельефа — герой фиванского цикла мифов Капаней (Καπανεύς), давший во время штурма стен семивратных Фив нечестивую клятву, что возьмёт город, даже если того не желают бессмертные боги, за что, по одной из версий мифа, Зевс без особого промедления поразил его молнией, и Капаней упал в месте с лестницей, на которой стоял. На этой самой лестнице он и стоит в середине барельефа.
Слева от Капанея — Харон (Χάρων), которого легко узнать по звериным ушам;
под лестницей, по фригийском колпаке — Партенопей / Парфенопей (Παρθενοπαῖος);
справа от Капанея и Партенопея, с камнем в руках — защитник Фив.
А надпись над барельефом гласит всего лишь:
ΘANA : HELI : TETINASA — 3-частное (что довольно обычно) имя того/той, кто погребён.
Деким Лабериев 30.01.2023 11:51
Заявить о нарушении
«Дохлое»? Да нет, родной!
Этрусковед Женёк читает 2 краткие надписи на этрусском зеркале так:
левая: ЩЕ ЗЛЁЩЬ, т. е. «ещё злее»,
правая: МЕРЦЕЛЕ, т. е. «мёртвое».
При чём тут русский язык, почему ТАКОЕ написано на зеркале (и должно его украшать) — спрашивать об этом автора ‘чтения’, уверен, смысла не имеет. Я и не спрашиваю.
...А вот что там на самом деле.
Прорисовку зеркала
— взято из: Vermiglioli, «Dei monumenti di Perugia etrusca e romana : il sepolcro dei Volunni : tavole», 1870; табл. LXXVII=CIII (77=103) —
см. тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/herkle-menrva.jpg
Даже не читая, невооружённым глазом видно, что женщина слева совсем не злая, а мускулистый и малоодетый мужчина справа — пока ещё живее всех живых.
И это совершенно неудивительно: ведь
~ справа написано — HERK*LE, т. е. Геракл, который притом очень узнаваем — и по мощной мускулатуре, и по знаменитой палице в правой руке, и по шкуре немейского льва, свисающей с левого плеча,
а
~ слева написано — MENRRVA, это — этрусский вариант богини Афины, неизменной покровительницы Геракла; как можно видеть, она и с крыльями: одно слово — богиня!
А ‘чтение’ нашего пытливого Эжена — в топку.
Деким Лабериев 30.01.2023 19:56
Заявить о нарушении
Опять «дохлое»? И опять нет...
Ещё одно мощное как-бы-чтение нашего Женечки — вновь 2 надписи:
левая: МЭРЩЕ, т. е. «мёртвое»,
правая: ЩЕ ЗЕЛЬЦА, т. е. «ещё злится», а дословно, считает Женёк, «ещё зла».
Любопытно, что Евгений наш не замечает, что «мёртвое» у него — и МЕРЦЕЛЕ, и МЭРЩЕ. Разные слова.
Не видит орёл наш и другого очевидного: что склонившиеся над головой Медузы и живы, и не злы.
Видимо, когда читаешь по-прото-сильно-древле... то ли -русски, то ли -валашски, здравый смысл у читающего должен отключаться... И успешно отключается!..
...А что же написано на самом деле?
Это опять надпись на этрусском зеркале, прорисовку
— взято из: Fr. Inghirami, «Monumenti etruschi o di etrusco nome», т. 2, ч. 1, 1824;
табл. XXXVIII (38) —
см. тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/phershe-menerva.jpg
И
~ слева написано — ΦERΣE [pherśe], т. е. Персей,
а
~ справа написано — MENERVA, то же что и выше: этрусский вариант богини Афины.
‘Читатель’...
Деким Лабериев 30.01.2023 21:49
Заявить о нарушении
Кому химеру проклинаемую?..
Краткая надпись. Эжен читает её так, по-древле-русски или -валашски:
ХАИМЩЕВАИВ, т. е. — оказывается — «проклинаемый».
...А на самом деле?
Надпись — на правой передней лапе т. н. химеры из Ареццо, см. фото тут:
вся химера — https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/cimera-d-arezzo.jpg
надпись на лапе — https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/cimera-d-arezzo_enscr.jpg
Надпись давно и хорошо известна — но, очевидно, не нашему эт-руско-древневалахологу Женюрке, —
читается TINŚCVIL,
встречается НЕ только на лапе химеры, но и на алтарях (алтарь-то едва ли «проклинаемый»?),
и означает это, как полагают, «переданное в дар, пожертвование [по обету]».
Деким Лабериев 31.01.2023 08:32
Заявить о нарушении
«Ужос из железа...»
Ещё одну надпись прочёл наш Ойген — мрачно:
МРЕЩЕЩНЕЦ ЦЯЖЩЛЁЦЕЩ [о языке я просто молчу]
что значит, как разъясняет знаток (и откуда он всё-всё знает?..),
«смерть тяжка».
...Что же это за эт-русская надпись?
Эта этрусская надпись — на ножке статуэтки мальчика с птицей в руке, см. фото тут:
вся статуэтка — https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/xico-con-avia.jpg
только надпись — https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/xico-con-avia_enscr.jpg
Надпись гласит: FLEREŚ TEC SANŚL CVER
Есть разночтения относительно tec sanśl, но одно из распространённых мнений таково:
Tec Sanś или Tece Sanś — одно из местных божеств, покровитель(ница) детей, культ которого существовал на северном берегу Тразименского озера.
Остальные 2 слóва известны надёжно.
Тогда надпись значит: «статуя — дар Теке Саншу».
...А как соотносятся жизнерадостный пухлый малыш с птицей в руке и мрачное «смерть тяжка» — знает, увы, лишь наш Эухэнио. Но это он унесёт с собою...
Деким Лабериев 31.01.2023 08:33
Заявить о нарушении
Гуня и картинка
Валерио, учёнейший и неутомимейший эт-русковед наш, вновь ‘прочёл’ и, как он думает, постиг ‘загадочную’ надпись... давно, впрочем, известную всему этрускологическому миру, кроме — почему-то — него, ‘большого эрудита’.
Смысл надписи таков:
МНЕ КАРТИНКА, МАМА, УДАЛАСЬ, А ГУНЯ ЕЁ ВЫНУЛА
На прото-древле-славянско-это-русском языке это выглядит, впрочем, несколько иначе:
МИНИ МУЛЮВАНИЦЕ МАМА РЦЕ А ГУНИ ИЕ ВЕНАЛА
...А на самом деле — что это за надпись?
Это посвятительная надпись на фрагменте (рукоятке) ойнохои — кувшина для вина,
посмотреть и на неё, и на сам артефакт можно тут:
https://www.museoetru.it/opere/ansa-di-oinochoe-a-rotelle-con-iscrizione-votiva
или тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/mini-muluvanice-mamarce.jpg
Надпись гласит:
MINI MULUVANICE MAMARCE APUNIIE VENALA
~
«меня даровал Мамарке Апуние» либо «[кому] Венаю/Венале», либо «Венала» (3-я часть трёхчастного имени),
«Мамарке» тут, несомненно, — мужское личное имя, которому в классической латыни соответствует известнейшее личное имя Мамерк, Mamercus.
И уже понятно, что ‘чтение’ канд. филол. н-к Валерио — бессмыслица, придуманная от невежества:
только болван не отличит посвятительную надпись от граффити.
Какие — Гуня, картинка? откуда на ручке ойнохои 6 в. до Р. Х. слово от корня «малевать», который в руском языке лишь несколько сотен лет? и проч.
Деким Лабериев 01.02.2023 00:42
Заявить о нарушении
Не Гуня, а руны
...А вот пенсионэр Анатолий Федотов, давно ‘читающий’ этрусские надписи, всегда — строго по эт-как-бы-русски, и обладающий огромаднейшим опытом в этом деле,
по-другому смотрит на надпись, в которой Валерио наш увидел Гуню, и, соответственно, читает её иначе и даже вовсе без Гуни (всхлип: «Птичку... Гуню... жалко!..»), вот так:
«Мой портрет мама нарисовала, а надпись произвела Нала [имя]».
Но это, разумеется, современное — и конечно, как и всегда, самое правильное — ТОЛКОВАНИЕ.
А вот пенсионэрско-федотовское ЧТЕНИЕ надписи
(на вельми-древле-русско-словяновском, эт-чисто-русском наречии, ежели кто не знает):
МИНИ МУЛУВАНИСЕ МАМА РеСЕ А РУНИ ИЕВЕ НАЛА
Чтобы так ЧИТАТЬ, нужно совсем немного:
~ этр. C [k] читать ‘правильно’, т. е. как рус. С [s], а НЕ как Ц [ts] — так уже читает Валерио, что нашего Анатоля не убеждает и даже, наверное, мешает прямому полёту ( «полетавио линато») его этрусковедческой мысли: эти слова смело прочёл наш эт-руско- фрако-, скандо-, ...вед Анатоль на т. н. дакийской сантии (что несомненная подделка) предположительно начала нашей эры, хотя само слово «линия» вошло в русский язык при Петре I, в 1731 г., а производные от неё — ещё позже,
~ вставить ненужное на самом деле (ведь в надписи есть Е; что мешало этрускам написать ещё одно?), но необходимое для подгонки «е» там, где это нужно; на этот раз наш этрусковед скромно ограничился лишь одним вставным «е», а бывало, вставлял смелее и гораздо больше,
~ читать очевидное P [p = рус. п] как R [r = рус. р],
~ делить слова так, как это нужно для такого чтения — и очень удобно, что этруски не поставили в надписи разделителей: как надо, так и делишь на слова.
А чтобы ПОНИМАТЬ так, как наш Анатоль, нужно
~ не интересоваться цивилизацией этрусков по-настоящему,
~ знать о ней поменьше: «меньше знаешь — крепче спишь»,
~ в т. ч. НЕ знать твёрдо этрусский алфавит, давно и хорошо известный: уже почти 300 лет назад он был неплохо известен, и довольно уверенно читались по меньшей мере некоторые надписи,
~ совершенно игнорировать контекст — ведь даже довольно глупый исследователь мог бы сообразить, что в надписи на ручке большого кувшина для вина нет места ни «моему портрету», ни «маме», ни «Нале»... как, впрочем, и «картинке» с «Гунею» вместе.
Наш Анатоль, с его необозримым опытом, мог бы основать движение, занимающееся чтением ЛЮБЫХ древних и современных источников на русском языке, и назвать его в свою честь — «федотиотизм»; приверженец, стало быть, был бы «федотиот».
Деким Лабериев 01.02.2023 12:59
Заявить о нарушении
Два голубя... на гуáне
Всё-таки у альтернативно одарённых ‘исследователей’ мозги изрядно набекрень: два орла — правда, комнатные, — уже хорошо известные, опытные эт-как-бы-русскологи, канд. филологии Валерио (Осипов) и пенсионэр Анатоль (Федотов), читают одни и те же этрусские (БЕЗ дефиса) надпися́, разумеется по-эт-типо-русски, т. е., у них, альтернативных, водится, по-исконно-древле-русско-словянски.
И при огромном их уважении друг к другу — ведь ворон ворону глаз не выклюет — результаты у них получаются — РАЗНЫЕ.
Нет бы — раскинуть мозгами (увы, лишь теми, что у них есть) и сообразить ХОТЯ БЫ, что с верным чтением должно быть иначе: оно всего одно! И если у них есть два разных варианта чтения с разным смыслом, а то и три — значит, кроме одного из них, остальные просто не могут быть верными.
И не стóит уже говорить о том, что чтения этрусского по-русски — ахинея изначально, чего наши альтернативно одарённые не видят.
Но глупости эти бывают забавны. Рассмотрим пару смешных примеров.
* * *
Надпись звучит на современном языке так, это 2 ужос каких творческих ТОЛКОВАНИЯ:
у Валерио — МЫ, МАМА, РАЗГОВАРИВАЕМ С БЕЛЫМ БОГОМ НАШИМ
у Анатоля — МОЯ МАМА ОЧЕНЬ ЗВАЛА НАС
А вот ЧТЕНИЯ:
у Валерио — МЫ МАМА РеЦЕ С БЕЛ ДИЕ НАШ
у Анатоля — МИ МАМА ДеКЕ ЗВЕЛе ИЕ НАЗ
Прелестно. На самом же деле — см. надпись тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/mi-mamarce-svelthinas.jpg
а как она читается — выяснить совсем нетрудно, если ЗНАТЬ этрусский алфавит... но, что интересно, в Википедии, где эта надпись есть и откуда наш Валерио её и взял, есть и её чтение — видимо, специально для тех, кто с письмом этрусков не в ладах:
MI MAMARCE SVELΘINAS, что значит «я [чей/чья?] — Мамарка Свелтхины». И только.
Там же — опять-таки для невежд, и спасибо добрым людям за это — написано, гдé эта надпись: на архитраве, т. е. поперечной балке гробницы некрополя в Орвьето.
Но нет! мы ничего этого не читаем — то ли разучились, то ли считаем ниже своего достоинства.
И если два болвана полагают, что надпись à la граффити (мы? мама?) возможна в таком месте — это лишь беда их угасающего старческого разума, которого, похоже, осталось совсем немного:
иначе стариканчики наши, быть может, провели параллели с обычным русским кладбищем, где подобного на надгробье (как и у этрусков) тоже не встретишь, а вот имя в Бозе почившего — непременно.
И эта традиция памяти — естественная и очень древняя.
* * *
Творческий Валерио наш творчески прочёл одно слово,
которое обнаружено, как он сам пишет, и это действительно так, на одном из
«множества женских предметов и на каждом одна и та же короткая надпись»,
читаемая ‘исследователем’ наших как
СУДИНА
Не мудрствуя лукаво, эт-истинно-русско-вед наш сразу проникает орлячьим взором смысл: это — фамилия женщины, которой это всё принадлежало! И тепло сразу на сердце... (А где же имя и отчество?)
Если бы этрусколух наш был полюбознательнее (да и поумнее), он бы узнал, что надпись, которую он ‘прочёл’ и понял так, встречается на этрусских предметах очень часто, и это всегда — предметы из погребений, причём погребений самых разных этрусских семей.
И это не имя и не фамилия: это известное слово, которое пишется
ŚUΘINA
а означает — «для погребения/могилы», т. е. такая надпись наносилась на самые разные предметы, которые предназначались для загробной жизни и помещались после смерти человека в его усыпальницу.
Вот эта надпись:
на кольце — https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/shuthina-anelo.jpg
на ручке сосуда — https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/shuthina-om-joven.jpg
на сосуде для благовоний — https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/shuthina-testa.jpg
на чаше для курения благовоний — https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/shuthina-bol.jpg
на серебряном амфориске — https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/shuthina-amfora.jpg
* * *
И снова на арене — наши два эт-рускочитателя: пенсионэр Анатоль и учёнейший Валерио.
О том, как наш отважный и незашоренный — истинный федотиот! — Анатоль
прочёл — СЛЕВА НАПРАВО — как
ЛIВ Се МеЧIТ, по мысли постигшего, «лев этот мычит»,
надпись — читаемую СПРАВА НАЛЕВО — на правой передней лапе химеры из Ареццо, см. фото тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/cimera-d-arezzo_enscr.jpg
ту, что читается TINŚCVIL и означает, как считают, «переданное в дар, пожертвование [по обету]»
я уже писал тут: https://proza.ru/rec.html?2015/02/22/2237 . Не буду повторяться.
#
Но есть интересная, сравнительно немаленькая и не самая древняя (для этрусских надписей) надпись, которую читают оба наших корифэя-читуна, — как обычно и вполне естественно, совершенно по-разному.
Валерио, кандидат филологии:
толкование, т. е. творческий перевод на современный русский:
О НАШ ВЕЛЕС! Я, ЛЕДЕС, СКЛЕП ОБИЛ 106 КУСКАМИ ОЛОВА. ТОЛЬКО ЗА НИХ АЛЮ ИСЦЕЛИ,
чтение, т. е. транслитерация оригинала:
ВЕЛСе НАШ Я ЛЕДЕС СПАЛЦЕ АБИЛ 106 МУРЦЕ ЦНХВЕ ТЛЕКЕ ЗА НИХ АЛЮ СЦеЛЕ
Т. е. у него «склеп» ~= «спальня», «олово» ~= «цнх...» (слово «цинк» — заимствование последних веков из немецкого)... Удивительно! И вроде не федотиот...
И раз надо, то вставлены ДВЕ «е» (этруски-то не знали, где их вставить, а Валерио — знает).
Теперь — Анатоль, просто федотиот, т. е. последователь самого себя — А. Федотова: у него всё ещё замысловатей.
«Первые две строки не поддаются прочтению» — вот так.
Т. е. пусть другие читают, а я не смог. ‘Исследователишка’.
А вот 3-я и 4-я — прочтению поддаются! И читает их наш Анатоль, — вставив ВОСЕМЬ (!) «е», и разбив текст на слова так, как его левой (или правой) ноге захотелось — по-древнему, по-руско-словиянскому, так:
А У ДНе СИЕСе РУМе
Е ЛеСе ЖУеГе А Не ИНА ДЕЧЕ ЛеВ
что должно значить
А В ДНИ СЕГОДНЯШНИЕ РИМЛЯНЕ
ЕСТЬ ЛИСЫ НАСТОЯЩИЕ А НЕ КАКОЙ-ТО ДИКИЙ ЛЕВ
В общем, воинствующие любительство и невежество, они же вместе «языканство» — ru.lez!
...Но что же это за надпись на самом деле?
Она — на стене гробницы в Тарквинии, выглядит так:
фото — https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/tlexe-hanipaluscle-orij.jpg (качество невысокое)
прорисовка— https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/tlexe-hanipaluscle-enscr.jpg
читается так:
FELSNAS LA[RIS] LETHES SVALCE AVIL CVI MURCE CAPUE TLEXE HANIPALUSCLE
а значит ПРИМЕРНО вот что (надпись на надгробии):
Felsnas La[ris], сын Летхе, прожил 106 лет, обитал в Капуе, сражался за/против Ганнибала
Ясно в ней не всё, многое спорно... но именно это — настоящая этрускология, а НЕ высасывание из пальца псевдо-русско-славянской бессмыслицы.
Деким Лабериев 02.02.2023 14:01
Заявить о нарушении
Кушанская монета
Разносторонний наш кандидат филологии Валерио — он же не только этруско-, гето-, хет(т)о- и др. ...-лог, но и инстинктивный кушанист — ещё несколько лет назад
опубликовал ‘прочтение’ (как ОН это называет) легенды на кушанской монете, написанной, разумеется, по-как-бы-древлесловяновски
и
представил ‘перевод’ своего как-бы-открытия на современный русский, что подобные ‘читатели’ делают на удивление легко, чуть ли не левой ногой...
это всякие там зализняки, янины, рыбаковы и иже с ними могут испытывать сомнения по поводу древнерусских текстов, которым меньше 1’000 лет,
а наши ‘знатоки’, читающие по-русски всё что угодно, нисколько не затруднятся прочесть вельми-древне-славянскую надпись любой давности, а уж ~2’000-летнюю — так и вовсе зáпросто!..
Недавно он вспомнил о своём достижении. Вспомнил о нём и ваш покорный слуга.
Итак, ‘перевод’ или, скорее, толкование:
реверс: НАНА СПАСИ
аверс: ХАНА ГЕТСКОГО КОША (СТАНА)
А вот — ‘прочтение’:
реверс: НАНО ЦАВ
аверс: КАН ХеЦКИ КОЦАНО
Определённо НЕ нумизмат наш Валерио: известна ли ХОТЬ ОДНА монета с ТАКОЙ или ПОДОБНОЙ легендой? Нет, конечно; другое всегда изображалось и писáлось на монетах.
С географией у Валерио тоже не всё хорошо, увы:
если хан то ли хеттский, то ли гетский — то
~ почему геты обитают на западном побережье Чёрного моря, у устья Дуная (об этом писал в т. ч. Овидий, который жил среди них),
а
~ хетты (сами называвшие себя, кстати, (ka)nesili, а Χετταΐοι называли их греки) обитаЛИ более чем за 1’000 лет до этой надписи в Малой Азии, довольно далеко на западе? Последние сиро-хеттские царства пали под ударами аккадцев лет за ~700 до Р. Х., а хеттский язык вышел из употребления, как полагают, не менее чем за ~3 века до этого.
И кандидатская степень нашего Валерó, похоже, бесполезна, — иначе он должен был бы понимать, что слово «кош», как его ни крути, в такой форме встречается в русском начиная с ~14 в. (Срезневский, I том: «кошь»), и примерно столько же времени пролегло между «коша (стана)» и «коцано», найденными нашим ‘знающим’ Валерио.
Одним словом, чушь, как и всегда у самодеятельных ‘читунов древностей по-типо-русьски’.
...А что же там на самом деле?
На монету Кушанского царства, о которой идёт речь, можно посмотреть тут:
https://coinindia.com/galleries-kanishka.html
или тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/moneta-cuxan_kanishka-nanashao.jpg
Легенда на ней прочитана — правда, НЕ по-русски почему-то, а по-бактрийски — задолго до нашего древле-словянско-русско-читающего Валерио, кандидатика филологии,
и выглядит она вполне правдоподобно, тем более, что подобные надписи на монетах как раз известны, и далеко не одна:
аверс: ŠAONANO ŠAO KA NHŠKI KOŠANO ~ царь царей Канишка Кушан
(БАКТР šaonano ~= ДР-ПЕРС xšayaθiyanām ~ царей, род.п. мн. ч.)
реверс: NANA ŠAO ~ [богиня] Нана царь [царица]
И только.
* * *
...Интересно, как бы болванчик наш Валерио прочёл легенду на монете тут:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/moneta-cuxan_kanishka-nana.jpg
Ведь всё то же самое, только нет спасительного ЦАВ (что на самом деле ŠAO... если знать бактрийский), и получилось бы
реверс: НАНА
аверс: ХАНА ГЕТСКОГО КОША (СТАНА)
Стало быть, СПАСАТЬ-то гетского хана уже не надо?.. :))
Деким Лабериев 17.02.2023 15:59
Заявить о нарушении
Пустая голова Валерио
Валерио, наш кандидат филологии, в очередной статейке своей изложил позицию, своего рода кредо; звучит это буквально так:
...
С большой натяжкой я назову себя «свежей головой». И только потому, что я свободен от бремени знания авестийского языка, глубокого знания Авесты и доктрины зороастризма.
...
Поясню, что это — основа подхода к анализу и пониманию начальных слов зороастрийской молитвы из Авесты, язык которой, по оценкам, не моложе ~2—2,5 тыс. лет.
По-моему, такой подход должен вызывать не менее чем оторопь у любого здравомыслящего человека. Ведь что он означает: чтобы правильно понять древний текст, — а для этого всегда нужны были большие знания, — нужно, оказывается, знать ПОМЕНЬШЕ!
Т. е. Валерио, с его головой пустой и гулкой, ибо она «свободна от бремени знания», — лучше поймёт Авесту, написанную на авестийском (древнеиранском) языке, чем те, кто посвятили годы изучению этого языка и Авесты? Долго, должно быть, и напряжённо думал дедушка...
Маразм Валерио крепчал...
Песцы пушистые подкрались
Тихонько, думам не мешая,
И вкруг него спокойно сели
Послушать, не перебивая.
Деким Лабериев 21.02.2023 12:27
Заявить о нарушении
Фригийцы-то — это русские
Женечка Копарев, тоже-читатель древностей, о достижениях коего уже упоминалось выше, легко — как и всё остальное — читает и фригийские надписи, натурально, по-руссски...
видимо, любые, в т. ч. и те, которые вызывают затруднения у настоящих специалистов:
ведь фригийский язык засвидетельствован, как (в основном) и этрусский, сравнительно короткими надписями, но их при этом гораздо меньше, чем этрусских.
Попытался Эжен наш прочесть и понять надпись на фригийском фасаде.
И всё у Женькá — ‘получилось’, всё отлично ‘прочлось’!.. правда, в его неподражаемом стиле, с которым согласны всё же НЕ ВСЕ.
Итак, ‘толкование’, оно же — ‘перевод’, запросто сделанный нашим Эухэнио:
НЕУСЫПНОГО ХИЩНИКА ЧЕРЕД
ОМОЧАЛИ ТЕРЕМОЧЕК ОНЫЙ. ОМОЧАЯ ЕГО, ОЩУЩАЕШЬ ЛЁГКОСТЬ [В РАБОТЕ]
ПЕЩЕРА ВЫРЕЗАННАЯ, ВЫТОЧЕННАЯ
СТЕНЫ ЩЕЛОЧЬЮ МОЧЕНЫ
А вот — ‘чтение’, т. е. то, что ‘переводилось’:
НЕЛЁНЕМЦЕЖА ХЫЖАХАМЩА ЧЕРЕД
МОСЕСАМЩА ЧЕРЕМЕЦЕЧ ЕН. СЕГО МОЦЕЦИЖ, ОЖОЩАЖ ЛАКХЕГЛ
ПАЧЕРА ТА РЕЗАВЧИТЬ // ВОТОНЯ, РЕЖАТОЧАНА
ЦТЕНЫ ЖЧЕЛАЧЁМ МОСЧНЕНЫ
Помимо того, что ‘перевод’ — как и всегда у Женюрки, Валерó, Анатоля и иже с ними — непросто связать с ‘орижиналом’, он довольно бессвязен, да и бредоват.
Но мы, читающие ЛЮБЫЕ надпися́ по-словяньско-русьски, помним заветы мудрых: похожесть на шизо-бред не должна смущать — грамматику ибо изобрели масоны... а «не дóлжно мешать свободе нашего богатого и прекрасного языка»! (Пушкин, примечания к поэме «Евг. Онегин»).
Вот ещё что. Прочтя надпись, наш Ойген считает, что «адсюль можна зрабіць вывад», и уверенно: фригийцы и хетты были ПРАСЛАВЯНАМИ. Почему он так решил? Ведь надпись лишь фригийская, НЕ хеттская... Видимо, «до кучи»...
...Всё это прекрасно и, наверное, даже оченно убедительно, но — как поживает оригинал и что с ним?
Фригийский фасад, надписи на котором так понятно ‘прочёл’ наш Женёк, называется «Монумент Ареястис». Расположен он в нескольких десятках километров от г. Эскишехира (Турция) и в ~2 км от селения Язылыкая (по соседству с которым есть также памятники культуры хеттов).
Вот тут: https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/frigia-areiastis-foto.jpg — фото нашей надписи,
а тут: https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/frigia-areiastis-desinia.jpg — прорисовка.
По прорисовке, кстати, видно, что Женечка прочёл всё же не всю надпись; так что ему ещё есть над чем поработать.
Надпись же читается так
(в порядке, в котором читает наш Эжен, — строго сверху вниз... но у тех, кто ДЕЙСТВИТЕЛЬНО читает фригийские надписи, в таком порядке чтения есть сомнения),
и разночтений уже больше 30 лет практически нет:
kedokey : venavtun : avtay : materey
yosesait : materey : eveteksetEy : ovevin : onoman : daψet : la
materan : areyastin // bonok : akenanogavos
vrekun : tedatoy : yostutut???a?m?noy : akenanogavos aey
Пониманий несколько, все они спорны: фригийский, как уже сказано, известен плохо.
Одно из пониманий — которое ни к каким славянским языкам, естественно, не обращается, зато использует данные в т. ч. старо- и новофригийского — см. в ст.:
Alexander Lubotsky, “The Old Phrygian Areyastis-inscription”, Kadmos 27,1 (1988), 9-26.
Деким Лабериев 21.02.2023 16:03
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Рецензия на «Гностическая камея и её читатели» (Деким Лабериев)
Немного предыстории.
В нескольких псевдонаучных писаниях, например, у Егора Классена в его книге «Древнейшая история славян и славяно-руссов» (1854), встречается интересное изображение:
овальный медальон с непонятной надписью, сделанной в основном греческими буквами.
Классен называет источники конца 17 в., L. Augustinus / J. Gronovius, в которых была опубликовано изображение медальона, и называет медальон «гностическая камея». Проверить его без основательного похода в крупную библиотеку было бы, пожалуй, затруднительно; однако в этом нет необходимости: позже мы увидим, что камеи с подобными надписями действительно существуют.
Я буду называть её просто «камея»; впрочем, ко гностикам она, похоже, всё же имеет отношение...
В книге на с. 262—264 приведены
и «прочтение» надписи на камее, по-как-бы-весьма-древле-русски,
и творческое толкование этого ахинейного «прочтения» автором, изобретательным Классеном.
Деким Лабериев 22.12.2022 16:11
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
«Чтение» языкана Классена
Чтение:
Иегова ес матерень анемой; не мей ларикiи тилеi еай Трикiриделiони; ликонен Эрта все ай!
Толкование:
Иегова есть всемощный дух; не имей божков кроме его Трикраты-истинно-крепкого; бей челом вся земля! [вероятно, должно слышаться эхо: мля, мля, мля...]
Почему это чтение изначально неверно, я, пожалуй, долго объяснять не буду; скажу лишь, что и орфография, и некоторые формы слов — отчётливые анахронизмы, другие — взятые с потолка изобретения Классена, да и вообще: почему гностическую надпись в принципе следует считать славянской или даже русской?..
О толковании можно сказать лишь, что оно совершенно произвольно. Таких толкований можно дать десятки, и каждое будет представлять из себя не меньшую, а, быть может, даже бóльшую чушь.
А главное — после всех языканских ‘чтений’ мы, наконец, познакомимся с чтением (настоящим). Терпение читателя будет вознаграждено.
...Можно смело назвать Классена одним из пионеров языканства.
Языканство — это подход к языкам и чтению надписей, согласно которому
~ ВСЕ языки родственны между собой, и родство это часто — да почти всегда! — видно невооружённым глазом, а кому не видно — пора, давно пора посетить врача: окулиста, а лучше — психиатра;
~ читать любые древние надписи можно как душе угодно: как левая нога языкана взбрыкнёт. Быть знакомым с языкознанием, да и даже элементарно знать языки для этого, вообще говоря, не нужно (хотя, например, Классен — знал; впрочем, это ему не помогало), а можно ВСЁ запросто читать на родном, причём современном языке; главное — потом истолковать получившуюся бессмыслицу правильно, т. е. так, как это видится языкану: он весьма умён (как он думает), а разве могут в этом случае быть неверными и чтение, и толкование?..
Деким Лабериев 22.12.2022 16:12
Заявить о нарушении
«Чтение» языкана Насра
Это — безусловный ‘корифэй’ чтений надписеф на самых разных древних языках: собаку на этом съел (а может, и не одну), но при этом необыкновенно скромен:
$$ Некоторое владение древнеславянскими наречиями у меня уже было наработано
$$ за более чем 30 лет каждодневных упражнений
$$ в понимании карийских, этрусских, фракийских и кушанских текстов.
С учётом того, что ни один из этих языков не только НЕ славянский, но даже языком, близкородственным славянским, не является, уже понятно, какое качество чтения можно ожидать... И «предчувствия его не обманули»!
Сначала некоторые замечания:
$$ Древнегреческое Ἥρα «Гера» также не имеет гласной между Х и Р,
$$ поскольку первый знак передавал целый слог ХЕ.
Первый знак — это звук Э с придыханием, т. е. скорее hЭ. Никакого "Х" там просто нет.
$$ Пропуск гласного на письме встречается в древних текстах частенько.
Неправда: в текстах, записанных письменностью алфавитной (латынь, греческий) или почти (позднеаккадский) старались не пропускать никакие звуки — так легче читать и понимать.
... а теперь — и чтение:
ИД ЕНЙА ХРЕН ДН.
ЙУНЙЕИ ЛАРИ КУИ ХИЛЕ.
У ЕА И ХРИКИ РАЛИ.
ООН ИЛИ УОН ЕН ЕРХАВНЕА И.
И смысл этой непонятицы, по светлой мысли Насра, примерно таков:
Ид (средний день лунного месяца) — день духа-охранителя богини Геры.
Духи-покровители богини Юноны — [у них] мужские члены хилые.
У неё [кого? Геры? Юноны?] и кабаны/хряки пахали.
Бог Оон или Уон — он верховнее/превыше Иеговы.
Наш языкан Наср уверенно называет ЭТО — «разумно звучащие предложения» и заключает: «текст понят, но...», после чего пытается, постигая дополнительный глубинный смысл, прочесть только крайние знаки в направлении против движения часовой стрелки. И вот что у него получается:
ИЙДЛ Е КНЕЕАИННОИ ЛИНН
что, по убеждению языкана,
должно означать — и он полагает это «вполне осмысленным» — вот что:
ИДОЛ ЕСТЬ ХАНААНЕЯН ЛИНГАМ (то есть, фаллос).
И не имеет никакого значения для языкана, что
(0) LINN и LIṄGAṂ — два РАЗНЫХ слова,
(1) liṅgaṃ — слово санскритское (а санскрит — далеко НЕ славянский язык),
а
(2) означает это слово, вообще говоря, в первую очередь отнюдь НЕ фаллос, а ~ «знак; эмблема; символ, метка; эффект, результат»... и проч., в т. ч., да, «фаллос».
Одним словом, пахали-пахали хряки, и даже порой хилыми своими лингамами, — а всё равно получилась бессмыслица.
Деким Лабериев 22.12.2022 16:12
Заявить о нарушении
«Чтение» языкана Чудесатого
Хитроседалищный... т. е., простите, мудрый языкан предполагает, что текст состоит из двух частей;
верхнюю часть он читает слева направо, а нижнюю — справа налево.
Но он и вообще любит разворачивать направление чтения в нужный момент: так легче добиться требуемого, желаемого или вообще хоть какого-нибудь смысла. Получилось вот что.
Чтение верхней части:
ЙА Е НАДЕДЖН А И НЕ ИНЕЙ ЛАДИ, КИИ ДЖИЛИ У ЕЙ
Толкование:
Я это, и надёжен есть, и не иной (из) мужей, кои жили у неё.
Чтение нижней части:
ЙА Е, ИБА ДЕТИ НЕ НОВИ ЛАДИ, КИ ДИТИ А
Толкование:
Я это, ибо дети не новы, или новы мужи, кои имеют детей.
Как и все другие чтения языкана Чудесатого (т. е. просто ВСЁ, прочитанное им) — совершенная галиматья. Собственно, это довольно очевидно; но сам он этого не видит — и, наверное, счастлив...
Должно быть, давно не перечитывал он «Путешествие из Петербурга в Москву» Александра Радищева: тогда бы, возможно, вспомнил он:
«...Одежды мои, столь блестящие, казалися замараны кровию и омочены слезами. На перстах моих виделися мне остатки мозга человеческого; ноги мои стояли в тине.»
Но Прямовзора, открывшая глаза властелину во сне Радищева, не посетит нашего языкашку.
Деким Лабериев 22.12.2022 16:24
Заявить о нарушении
«Чтение» языкана Курагина
Наш Курагин сначала задаёт транслитерацию букв камеи, а затем предлагает читателю прочесть самому.
У меня получилось вот что:
ИАЕЛ
НАСРЕД
АДНУДНЕИ
ПАРИКУИТИП
ЕУЕАИТРИ
КИРАПИОО
ДИПИУОДЕД
ЕРТАВД
ЕАИ
Что это должно означать? Честно, не знаю.
Языкашка загадочно сообщает, что — понял! но как и что именно он понял — НЕ сообщает.
Несомненно, понял он что-то очень-очень-древне-славянское: у нашего Курагина других чтений просто нет — ведь языков он не знает... да и, похоже, не считает это нужным.
Деким Лабериев 22.12.2022 16:24
Заявить о нарушении
«Чтение» ‘языкана’ Декима
Ваш покорный слуга тоже приложил руку к созданию подобных «чтений» — но исключительно из желания наглядно показать одному из языканов (собственно, Курагину), что прочесть всё что угодно по-русски можно всегда: было бы желание. Только не надо при этом надувать щёки и полагать, что получившаяся бессмыслица есть нечто бóльшее, чем просто глупая, надуманная фантазия.
«Чтение» и толкование приведены ниже; и то, и другое — ахинея, разумеется, но с претензией на наукообразие. Некоторые вполне научные факты в моём ‘рассмотрении’ перевраны, слегка или изрядно.
Вот что у меня получилось. (Слова отделяю друг от друга двоеточием... как это делали, кстати, протодревнерусские этруски.)
Ивене : а : хрен : в : Неуне : е : и : Ларику : и : Филе [Виле] : уеви : фри [ври] : кирали : о : они : лиўо : не : нерфа [нерва] : б : не : ви
Если расставить вполне понятные из контекста знаки препинания, то выйдет вот что:
Ивене! А хрен в Неуне е и Ларику и Филе уеви ври? Кирали, о! они лиўо. Не, нерва б не ви!
Перевод и пояснения:
Ивене — протодревнерусская форма звательного падежа от протодревнерусского имени Ивéн, т.е. Иван. Это обращение к Ивéну: Ивéне! Т.е. «О Иван!»
Неун или Неуна — город какой-то протодревнерусский или деревня; в общем, населённый пункт, ближайшим образом неизвестный. Да это и неважно.
е ... уеви — протодревнерусский перфект от глагола «уевить» (современное «явить»); просто по-древнерусски было бы «еси явил», а в современном языке — просто «ты явил» (в смысле «ты явил»).
Ларик и Филя/Виля — какие-то протодревнерусские добры молодцы.
Ври — множественное число от протодревнерусского слова «вря», т.е. «ложь». «Е уеви ври» = ты явил ложь, т.е. соврал.
О! — междометие, совершенно то же, что и сейчас.
Кирали — в протодревнерусском, несомненно, были твёрдыми некоторые согласные, которые сейчас являются мягкими. Это же явление донёс до нас из замшелой древности... белорусский: белорусское «трапка» = русское «тряпка». Т.е. «кирали» значит «киряли»... иными словами, поддавали, выпивали, закладывали за воротник и т.д.
Лиўо — на первый взгляд выглядит неясно. Но это только на первый взгляд. Вспомним (см. выше) русский аналог этого протодревнерусского звука — «в». Т.е. «ливо». Если мы обратимся к данным сербского языка, то обнаружим там то, что нам нужно: переход древнего звука «х» в «в», сербское «суво» = русское «сухо». Так и протодревнерусское «лиўо/ливо» соответствует, современному русскому «лихо». Как видим, современный русский язык сохранил даже более древнюю форму.
Нерва — соотвественно, винительный падеж от слова «нерв».
Не ви б — протодревнерусское сослагательное наклонение от глагола «вить», со смыслом повелительного: т.е. протодревнерусское «не ви б» = русское «не вил бы ты», «не вей», «не надо вить!».
С учётом пояснений, текст в осовременном варианте выглядит так:
Иван! А хрен в Неуне и Ларику и Филе явил ложь? Киряли, о! они лихо. Не, нервы б <ты мне> не вил!
А вот перевод:
Иван! Ты зачем наврал, <когда был> в Неуне, Ларику и Филе? О, как они нарезалися! Нет, не трепал бы <ты мне> нервы!
Деким Лабериев 22.12.2022 16:25
Заявить о нарушении
НАСТОЯЩЕЕ чтение надписи
Надпись, приведённая Классеном и его предшественниками, не уникальна: она встречается у гностиков неоднократно, правда, несколько отличаясь при этом от классеновской.
На иллюстрации к статье приведена, СПРАВА от чёрной вертикальной черты, фотография обеих сторон овального амулета, найденного при раскопках агоры (площади как рыночной, так и народных собраний) древнего г. Пафоса (Кипр) в 2011 г. Занимались раскопками археологи из Ягеллонского университета г. Кракова (Польша), руководитель работ — проф. Эвдоксия Папучи-Владыка (Ewdoksia Papuci-Władyka).
Этот (магический) амулет, датируемый 5—6 в. от Р. Х., — тема статьи
проф. Йоахима Сливы (Joachim Śliwa)
“Magical amulet from Paphos with the ιαεω-palindrome”;
посмотреть статью можно тут:
https://journals.akademicka.pl/saac/article/view/3065/2815
Но... нас ведь особенно интересует надпись; что в ней? А вот что.
Текст надписи — известный т. н. палиндром ιαεω,
который в нашем случае выглядит так (строчными греческими буквами):
ιαεω
βαφρενεμ
ουνοθιλαρι
κνιφιαευε
αιφινκιραλ
ιθονυομε
νερφαβ
ωεαι
т. е.
ιαεω βαφρενεμουν οθιλαρι κνιφι αε Υ εα ιφινκ ιραλιθο νυομενερφαβ ωεαι
причём писавший сделал в нём 2 ошибки (см. статью). Упоминаю я об этом потому, что в нашей камее этих ошибок, похоже, заметно больше.
Первые 4 буквы, ιαεω — это известная тетраграмма, или тетраграмматон — имя бога Яхве.
А вот остальное, до Υ в середине — тоже достаточно (хоть и менее) известная формула солнцепоклонников — что вполне соответствует другой стороне амулета — на классическом египетском языке (редкость для столь позднего времени), но записано это греческими буквами:
βαφρενεμουν οθιλαρι κριφι
что передаёт, не вполне точно, египетскую формулу:
f3j.f-rn-jmn ‘ḏ mr-R‘(m)-k3r.f.‘ḏ
что означает:
Яхве — носитель тайного имени, лев Ре [бог Солнца] надёжно [покоится] во склепе своём.
После буквы Υ — то же, только наоборот: палиндром.
... Так что глупые и смешные фантазии языкашек, в т. ч. с учёными степенями, могут отправляться во своя веси, вместе со своими авторами.
Смешные они — потому что это действительно смешно... но и грустно, когда взрослые люди, жонглируя буквами, пытаются придать смысл надписи давно исчезнувшей культуры, при этом упорно считая, что надпись ДОЛЖНА быть на языке, похожей на их родной и СОВРЕМЕННЫЙ им, додумывая к тому же какие-то элементы, которые должны сообщить их чтению весомость истинности.
При этом и древней культуры своего народа они ТОЖЕ не знают по-настоящему, отчего якобы ‘зело-древле-славянские/русские’ изобретения выглядят убого.
Глупые — потому что только дурак может наивно полагать, что надписи существуют вне породивших их культур... а значит, без настоящего знания древних культур и (в частности) языков шансы понять написанное давно — исчезающе малы.
Что и видно из представленных чтений.
"Tio estis ĉio": на эсперанто ~ «это [было] всё».
Деким Лабериев 22.12.2022 16:25
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Языканы читают фракийскую надпись» (Деким Лабериев)
Итак, небольшой текст на фракийском языке.
Есть такой артефакт — кольцо из Езерово, ~5 в. до Р. Х.;
посмотреть на него можно, например, тут:
https://images.bridgemanimages.com/api/1.0/image/600wm.XXX.1471850.7055475/578562.jpg
На нём — надпись, сделанная с использованием греческого алфавита:
ΡΟΛΙΣΤΕΝΕΑΣ / NΕΡΕΝΕΑ / ΤΙΛΤΕΑΝ / ΗΣΚΟ / ΑΡΑ / ΖΕΑ / ΔΟΜΕΑΝ / ΤΙΛΕΖΥΠΤΑ / ΜΙΗ / ΕΡΑ / ΖΗΛΤΑ
Перевод предположительный — как и многое, что касается фракийского языка:
«Я, Ролистенеас, потомок Неренеаса.
Тилезупта, аразианская женщина, предала меня земле.»
Полной ясности определённо нет... но это — у робких и скучных т. н. специалистов!
Отважные альтернативные ‘исследователи’, языканы,
спокойно читают надпись,
по-нашему, по-как-бы-русско-славянски
— и открывается им истина,
правда, каждому из них — почему-то
~ на языке, который не похож ни на русский, ни на древнерусский,
и
~ своя, ОТЛИЧНАЯ... от других.
Приведу и чтения, и толкования.
Комментировать там особенно нечего: отчётливый, несомненный бред,
но... как смешно и забавно прыгают малыши-языкашки!
Деким Лабериев 16.12.2022 16:48
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
(1)
РОДаисЕ ТиЕ НиЕ.
Родоначальника жизни потомок продолжать свой род не может.
АСеИ ЕвРЕ НиЕ. А Ти ИДА.
У оседлого рода брать роженицу нельзя. Не этот род дал.
Ти ЕвАИ НиаСе КавО.
Эта могущая родить оседлого забеременела способным говорить младенцем.
А РАЖЕ. А ДОиМ.
Не из рода оседлых эта женщина способная родить. Не имеет она дом свой.
ЕвАИ Ти ИДаЕ ЖейУ. ПТи А иМИ НиаЕ РАЖе.
Дающая жизнь оседлая эта стала женою. Родитель не своего имени взял Роженицу.
Деким Лабериев 16.12.2022 16:48
Заявить о нарушении
(2)
РОЛИШТЕН ЕА == раскрути его
ШНЕРЕН ЕА == мелькание его
ТИ ЛЕТЕ А НЕЖЕШЕ == твои лета до смерти
КОА РАЙ ЕА == когда положение его
ДОМ ЕА == исходное состояние
НЕ ТИ ЛЕИВЕ == то не твои лета
ГЕТА МИ ЖЕ РАЙ == это моё положение
Деким Лабериев 16.12.2022 16:48
Заявить о нарушении
(3)
РОЛ ИЗ ΘЕНЕЯ СН ЕРЕНЕЯ ΘИЛ ΘЕАНЕЕСКВА
Рол из Фенея, сын Еренея, рода Феанейского
РАЖЕЯ ДОМЕЯН ΘИ ЛЕЖУ ПТАМИЕ РАЖ ИЛΘА
ворожея. А род домеян расположен в Потамии, силён и многочислен. Элθа
Деким Лабериев 16.12.2022 16:49
Заявить о нарушении
(4)
ЖОН УЧЭ ДЦЭЯЮЖ ЕЖЕ ДЦЭЯЧНЬ ЧЭНЬЖЬ МУЖОЯ
Жён учит религия, ибо религия — область мужей.
ЖАНЭЯЧЁЩ Е ЯДЦ ЧАЕНЬЧ ЁЧАЩ МЭДЦЯНЬ.
Женитьба — ястие чаемое, медовая снедь.
Деким Лабериев 16.12.2022 16:49
Заявить о нарушении
Просто для сведения:
среди наших языканов — Наср, Курагин и Копатыч, которые опубликовали по книге своих измышлений, а один из них — аж три... и ТАКОЕ — публикуется.
Деким Лабериев 16.12.2022 16:49
Заявить о нарушении
Просто для сравнения:
вот, для примера, текст новгородской грамоты № 915, конец 11 в.:
ѡт рожнѣта къ къснѧтинѹ
вьзѧлъ еси ѹ отро[к]ка моего къıевѣ гривьнѹ серебра
присъли кѹнъı
оже ли не присълеши то ти въ полъı
Это — настоящий древнерусский язык ~1000-летней давности, а НЕ высосанная из пальца (наверное...) псевдо-древне-русская чушь.
Деким Лабериев 16.12.2022 19:22
Заявить о нарушении
ЖОН УЧЭ ДЦЭЯЮЖ ЕЖЕ ДЦЭЯЧНЬ ЧЭНЬЖЬ МУЖОЯ
Жён учит религия, ибо религия — область мужей.
ЖАНЭЯЧЁЩ Е ЯДЦ ЧАЕНЬЧ ЁЧАЩ МЭДЦЯНЬ.
Женитьба — ястие чаемое, медовая снедь.
А что, ну и нормально.
Николай Бадусов 19.12.2022 16:52
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Доморощенные славянофилы-языканы» (Деким Лабериев)
Вот что можно найти, например, у языкана Насра:
~ ‘славянскую речь этрусков’: этрусские надписи, — а это, на 1-у минуту, Италия 20—25 веков назад, — оказывается, читаются вполне себе по-русски;
~ ‘смертный жетон спартанского воина’, надписи на котором без труда прочтёт любой славянин — и это почему-то во Фракии ~25 веков назад, когда Спарта была занята вóйнами на Пелопоннесе;
~ таримские мумии (запад Китая), которым 38—18 веков и обнаружение которых, по мысли языкана, должно было непременно что-то изменить «в лично наших взглядах на древнюю историю России», потому что, оказывается, «научно доказано [‛...но, Холмс, чёрт возьми, КАК?!..’], что эти мумии принадлежат не просто европейцам, а именно древним славянам»;
~ надписи карийцев (юг Малой Азии), кои неутомимый языкашка читает, естественно, неизменно по-русски... а как же ещё? не по-карийски же?..
~ имя царя Лидии (центр-запад Малой Азии), «Крез», оказывается, может значить «Карец», т. е. кариец, а, стало быть, и в Лидии обнаруживаются славяне;
~ кушаны (северная и центральная Индия), чуть меньше ~2’000 лет назад, оказывается, тоже, славяне, никаких сомнений...
И это — фантазии лишь одного языкана.
Деким Лабериев 14.12.2022 23:40
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Другой же — языкан Курагин («Война и мир»; кто из них прототип: дебил Ипполит, «le charmant Hippolyte», или просто дурак Анатоль — судить читателю) — тоже летает пытливою мыслью своей где-то недалéчко, «обнимая небо крепкими руками»:
~ довольно известный текст 5 в. до Р. Х. на оскском языке (ΠΩΤ ϜΟΛΛΟhΟΜ...) читается по-как-бы-русски: языкашка считает его... этрусским, хотя этрусские надписи греческим письмом неизвестны;
~ надпись хана Омуртага, на среднегреческом, — тоже читается по-как-бы-русски или -славянски, при этом чтение никакого отношения к Омуртагу (а это уже 9 в. от Р. Х.) не имеет: языкашка Курагин считает язык фракийским, т. е. как-бы-типо-славянским... хотя известны не менее десятка подобных надписей Омуртага, и имя его там везде упоминается;
~ «свинцовая пластинка из Ла-Серреты» читается по-как-бы-славянски и оказывается, что написана она готами (а может, ругами), — которые, оказывается, славяне, а не германцы, как давно считает весь учёный мир, знающий, в отличие от нашего языкана Курагина, готский язык...
и это при том, что готы в Испании появляются не ранее 5 в. ОТ Р. Х., а табличка написана греко-иберским письмом, бывшим в ходу на ~1’000 лет раньше (и, видимо, по-иберски);
~ надпись на лемносской стеле, как выяснилось, этрусская, тоже как-бы-славянская или как-бы-русская (какая, чёрт, разница?..), и отчётливо читается ZIAZI, которое языкашка наш уверенно и даже без сомнений опознаёт как слово ЖИГАНЫ,
специалисты, правда, считают, что язык стелы близок к этрусскому, но не этрусский и, уж конечно, никакой не славянский...
~ вослед плодовитому автору ахинейных книг языкану Гриневичу (это — НЕ псевдоним) даётся расшифровка и прочтение надписи на шлеме из г. Кумы... и, как и Гриневич, языкан наш не знает, что надпись на древнегреческом, НЕ на этрусском, и ни дешифровывать письмо, ни толковать текст не надо: они отлично известны и совершенно понятны;
~ надписи скандинавскими рунами тоже читаются по-как-бы-русски, а РЮРИК оказывается СИНЕУСОМ,
и это при том, что
(1) руны расшифровывать — не надо: они хорошо известны,
(2) рунические надписи сделаны на известном древнескандинавском языке (norrœnt mál) и вполне понятны, и РЮРИК (ruRikr) — это, оказывается, всё же РЮРИК.
Итак: Италия, Испания, Греция (Спарта), Лемнос, Фракия (и даже уже Болгария), Скандинавия, Малая Азия, Таримская котловина, Индия... да везде — славяне, а то и просто русские... и нигде не осталось от них никаких следов, кроме надписей, которые только отдельные языканы и читают по-русски, а кроме них — никто.
...А не вернуться ли вам с небес на землю, господа?..
Деким Лабериев 14.12.2022 23:41
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Языковеды, языканы и языкашки» (Деким Лабериев)
Направления творчества языкашек
В ‘творчестве’ языкашек я бы выделил два мощных направления (есть, несомненно, и другие, но эти — особенно яркие), в известном смысле противопоставленные друг другу:
~ чтение древних надписей (о чём я уже писал)
и
~ ‘новые основания’ языкознания, которые иные отважные альтернативные ‘исследователи’ называют «новая этимология»,
и об обоих мне уже случалось писать.
В чём противопоставление?
(~) Чтения древних надписей, которые представляют наши языкашки, при всём внешнем разнообразии удивительно похожи: они все исходят, по большому счёту, из данных только РУССКОГО языка, причём СОВРЕМЕННОГО, искренне (всегда искренне!) выдавая исковерканные современные русские слова за нечто невообразимо древнее. Бред, конечно.
При этом к древнерусскому языку, лучше или хуже известному аж с 11 в., языкашки не обращаются НИКОГДА, по двум вполне понятным и очень разумным причинам:
(1) никто из языкашек его не знает вовсе или хотя бы сколько-нибудь основательно,
(2) данные древнерусского их наивные построения не подтверждают никогда, а ВСЕГДА указывают на то, что русский язык древности значительно отличался от современного, совсем не так, как полагают языкашки, да и развивался совершенно иначе.
Та же ситуация — со старославянским.
(~) А ‘новые основания’ языкознания — это претензия на обнаружение (причём без особого труда) связей между ЛЮБЫМИ ЯЗЫКАМИ МИРА путём простого сваливания в одну кучу похоже (или не очень, а то и вовсе непохоже) звучащих СОВРЕМЕННЫХ слов, надёрганных из разных словарей... а современное языкознание, в т. ч. сравнительно-историческое, языкашки — не знающие его ни по-настоящему, ни даже по-игрушечному — считают теорией изначально ложной.
Позиция эта
удобна — для языкашки там нет ничего достойного знания, а стало быть, не нужно тратить годы на изучение,
понятна — ведь языкашка и сам может придумать новую теорию: «что нам стОит дом построить! нарисуем — будем жить»).
При этом особое раздражение у языкашек вызывают даже не столько работы, а скорее сами имена великих, выдающихся лингвистов и выдающихся этимологов: Фасмер, Трубачёв, Зализняк и др. Почему не работы — объясняется удивительно просто: языкашки этих работ не читали (за исключением, быть может, словаря Фасмера), да они им и не под силу.
Зато исправно множатся, воспроизводятся, с постоянством механизма ручного арифмометра «Феликс», непонятно откуда — может быть, из бреда таких же языкашек? — извлечённые глупости об
~ «индо-германистах 19 века», неверные работы которых, по мнению языканов наших, и есть нынешнее паззОрнае языкознание,
~ искусственном изобретении древних языков и их грамматик какими-то монахами
и прочая чушь.
Кстати, на «Феликс», это чудо технической мысли вековой давности, можно посмотреть тут:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Счётная_машинка_Феликс.jpg
Деким Лабериев 11.12.2022 12:30
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Языкашка Наср: читаем древние надписи
О языкашках, читающих древние надписи, — самые разные, — на (практически) современном русском языке я уже вкратце упоминал в другой своей статье.
Замечательное, должно быть, ощущение собственной умственной силы и проникновения в суть: смотришь на надпись — и сразу понимаешь просто-таки всё... или, вернее, безусловно веришь, что понимаешь. Но... на самом ли деле понимаешь?.. Почему-то нечасто задаются языкашки этим вопросом. А зря.
Безусловный лев сезона в этой области — языкашка Наср (نسر [nasr] по -арабски «орёл»): он арабист, кроме того, большой учёный: аж кандидат филологических наук (если не доктор уже; я бы не удивился), отсюда и арабский псевдоним.
Некоторым это имя известно в египетской форме Насер, однако не все знают, что произносить его следует с ударением на первый слог, Нáсер, а НЕ на второй, Насéр. Хотя... не буду настаивать.
* * *
Из относительно свежего: этрусская надпись MINIUSILEMULUVANICE — по мысли нашего Насра — означает, как оказалось, «МЫ НЕ ОСИЛИЛИ РИСУНОК».
Что СРАЗУ бросается в глаза:
~ последовательное обозначение звука Ц латинской буквой C распространилось лишь позже 13—14 вв. н. э., а в этрусском и классической латыни C — обозначение ТОЛЬКО звука К, и чудовищная «мулуваница» — невозможна,
~ «мулуваница» = «рисунок» происходит, очевидно, от «малевать» или чего-то похожего, глагола, который появился в русском языке поздно, — в 17 в., из польского, где это, в свою очередь, германское заимствование (НЕМ malen ~ «рисовать»).
И как ЭТО соотносится с этрусскими надписями 1 тыс-летия до н. э.?..
А никак: об этом наш Наср не подумал.
Не подумал он, увы, и о многом другом, в т. ч. о других этрусских надписях с фразой MINI MULUVANICE: её можно увидеть на очень многих предметах, например, см.
~ https://www.museoetru.it/opere/ansa-di-oinochoe-a-rotelle-con-iscrizione-votiva
MINI MULUVANICE MAMARCE APUNIIE VENALA ~ «меня даровал Мамарке Апуние [кому] Венаю/Венале», тут Мамарке — мужское личное имя, которому в классической латыни соответствует известнейшее Мамерк, Mamercus;
~ https://sketchfab.com/3d-models/kyathos-di-monteriggioni-bda9379b438149a090b5c819918ede45
MINI MULUVANICE VHLAKUNAIE VENEL ~ «меня даровал Венел(ь) Флакунайе»;
и там, и тут: МЫ НЕ МУЛУВАНИЦЕ... — что ?..
Посвятительный смысл этой известной фразы давно и чётко установлен, но наш языкашка об этом не знает. Или, скорее, не хочет знать, потому что в прочитанном им фрагменте этрусской надписи с каменной плиты (циппа) из Перуджи — ТРЕТЬ букв читается как того хочет наш Нáср, а не так, как должно.
После этого — какое может быть доверие ‘чтениям’ нашего изыскателя?..
* * *
Наср ‘нашёл’, что может означать имя царя Лидии Креза: по его мнению,
«...Возможно, что это прозвище, означающее КАРЕЦ (то есть кар, кариец)...».
Вопрос тем более интересный, что точное звучание имени царя неизвестно: есть две основные теории, и обе имеют под собой основания.
(1) ГРЕЧ Κροῖσος есть греческая передача лидийского имени Krowiśaś, которое, в свою очередь, состоит из 2-х частей: собственно имени Karoś и лидийского эпитета iśaś ~ «господин; благородного происхождения». Всё очень красиво и складно; однако это имя НЕ засвидетельствовано в надписях времени его правления, а лишь позднейших...
(2) На лидийских монетах, достоверно отчеканенных во времена правления Креза, имя правителя передаётся как Qλdãns.
Так что или Krowiśaś = Karoś + iśaś, или Qλdãns — далеко не одно и то же.
Однако в любом случае лидиец Крез был сыном царя Алиатта, тоже лидийца, никак не карийца.
Следует ещё заметить, что собственно Лидия (НЕ Лидийское царство, в состав которого входила и Кария) находилась к северу от Карии, и говорили там — сюрприз! — по-лидийски, НЕ по-карийски.
Так что придётся Карцá, столь любезного сердцу нашего языкана, — отложить до лучших времён.
* * *
Отважно судит наш языкан: «этруски, то есть эты (геты, хетты) руски (русские)».
Для него, этимолога, это — «варианты одного и того же названия», которые — для него, этимолога, — «могут составить фундамент... понимания этрусского текста».
Насколько тут важен Крез — не знаю... а вот фраза «этруски — это русские» уже давно стала частью фольклора, а серьёзное отношение к ней — свидетельством дремучести и невежества человека.
И причина этого довольно проста: само слово «этруски», Etrusci
~ НЕ этрусское — латинское, более того, это форма мн. ч.; в ед. ч. Etruscus, а также Tuscus, стало быть, «это русскус», а то и «тускус», где от «русского» уже вообще ничего не осталось,
~ самоназвание этрусков известно — Rasenna или, более позднее, Raśna.
А кроме того, — мелочь, конечно, но всё же, — эти три народа:
этруски, геты, и хетты
жили в очень разное время и в очень разных местах, и всё это — известно...
Можно ещё долго продолжать (если кого-то заинтересует — я приведу ещё примеры творчества нашего языкашки), но стóит ли?
РЕЗЮМЕ. «А и глуп ты, Вольгá, глупо сказываешь» (из былины).
Деким Лабериев 11.12.2022 15:55
Заявить о нарушении
Языкашка Кля и другие: изучаем языки ващщé, все ~7’000+ — разом
Языкашкам, ведущим изыскания в направлении «новая этимология», я тоже посвятил не одну заметку; с некоторыми можно ознакомиться в комментариях к моей статье «Сравнительное языкознание: слон и моськи», сама статья — тут:
https://proza.ru/2022/01/14/1782
Кля — имя староновгородское (15 в.), возможно, вариант уменьшительного имени «Коля» (из «Къля», но без прояснения, т. е. перехода в «о», древнего гласного «ъ»); встречается в берестяной грамоте № 301: «...паробокъ твои клѧ цоло биѥ...».
Плодовитость новоэтимологов, этих корифэев языканства, — ошеломляет: как пирожки пекут они новые публикации. Но чтобы понять, чтó перед вами, — во многих случаях не обязательно, напрягши могучие мышцы, глубоко копать лопатою: иногда сам запах недвусмысленно подскажет, что вступать в ЭТУ кучу — не стóит.
Поэтому я затрону лишь некоторые частности творений новоэтимологов, таких как Кля и его компания, — стараясь, впрочем, найти вещи занятные и в то же время наглядно показывающие невежество этих этих языканов... к которым в полной мере относится арабская пословица:
«Путник, идущий по верной дороге, обгоняет всадника, скачущего не туда».
* * *
Вот наш языкашка Кля цитирует — кого бы вы думали — Глебушку Носовского! Глебушка-то, значиццо, не токмо гишторик, но и лингвист; знатно! И вот что говорит он:
«Наш с Вами русский язык... которому наши предки научились в церкви, это некое упрощение церковно-славянского языка».
Дальше уже можно не читать, многое понятно:
~ один невежда болтает, другой ему внимает,
~ ни один из них не знает ни древнерусского, ни старославянского.
...Но что если им обоим подумать — хотя бы в виде исключения, для разнообразия — не седалищем, как, видимо, обычно, а всё же головою?..
А тогда
~ окажется, что русский и старославянский хоть и родственники, но не самые близкие: старославянский НЕ является предком (древне)русского, и это давным-давно известно,
~ даже стоеросовый Глебушка и стоеросовый Кля, поймут, быть может: нельзя целому народу, который говорил на языке, ещё пребывая в язычестве, научиться языку в церкви...
и мн. др.
Но надежды на обретение языкашками здравомыслия, увы, нет...
Вот Кля воспаряет (ново)этимологической ‘мыслью’:
«Индоевропеисты» также не в состоянии признать, что главное различие между «языковыми семьями», определёнными ими, наблюдается в основном на уровне грамматики, и что грамматика может иметь искусственную природу, будучи сконструированной монахами...»
Нелепица на нелепице. Сам Кля (1) этого, похоже, не видит и (2) языков НЕ знает (точно).
Иначе он бы знал, что как раз ГРАММАТИКА у разных родственных языков бывает весьма похожей (она схожа, например, во всех романских языках), а вот как происходило расхождение языков от единого корня — лучше всего показывает их ЛЕКСИКА.
Какими «монахами» была сконструирована грамматика ЖИВЫХ древних языков: латыни (-5—~5 вв.), греческого (-8—~4 вв.)?
Что это были за монахи такие?
И почему тогда в этих якобы искусственных языках так много исключений, а грамматика — столь сложна? Ведь в действительно искусственных языках — воляпюке, эсперанто, элефене, котаве и мн. др. — исключений нет или почти нет, а когда есть (на’ви) — они вносятся искусственно, для имитации естественных языков!
Ответ прост: потому что это — БРЕД. Не было никаких монахов (ну т. е. были, конечно... но гораздо позже, и занимались они совсем другим), а были и есть — живые, естественно развивающиеся языки.
«В названии Берлин чётко прослеживается то же корневое слово, что и в эстонском Таллин, и в финском Савонлинна... linn, linnus — "городище" (эстон.)...»
Ерунда: НЕМ Берлин << ЗАП-СЛАВ birlin/berlin = berl-/birl- + -in ~ «болото» + «суффикс места» = «болотистое место».
Так что это НЕМЕЦКОЕ название — СЛАВЯНСКОГО происхождения, как и очень многие другие: Eblenz << ЗАП-СЛАВ (ЛУЖИЦК) Jablońce, Weißwasser << ЗАП-СЛАВ (ЛУЖИЦК) Běla Wóda и т. п.
«А корневое эст. truu [тру] — верный. Отсюда славянское имя ТРУВОР...»
Опять чушь: ЭСТОН truu << СР-НИЖ-НЕМ truwe — это заимствование.
Странно, что наш Кля не находит исконной этимологии для нижненемецкого названия башни в Таллине "Kiek in de kök" = «Загляни в кухню». Но, может быть, ещё найдёт...
А ДР-РУС имя «Труворъ» — скандинавского происхождения, << Þorvarðr / Þruvarðr, как и имя «Игорь», которое даже в ДР-РУС иногда звучало как Ингварь.
«С этим же корнем славянское слово ДРУГ -г - остаток от окончания -GA»
И опять глупость: ДРУГ — очень древнее слово, общее для славянских, балтийских и германских языков, с древним значением «(со-)товарищ; воин рядом с тобой».
«...и у англичан, и у нас, true friend [тру фрэнд] - "верный друг"...»
Ну хоть бы английский знал наш Кля! “True friend” = «НАСТОЯЩИЙ друг». Разные вещи...
« слово "УСТАВ" - в эст. ustav [устав] - "верный" »
«У нас осело др.-русск. слово "устав", обозначающее "порядок, обычай" »
И всё это внешне верно. Но:
~ ЭСТОН "ustav" образовано от "usk" ~ «вера», основа "us-", при помощи суффикса "-tav",
а
~ (ДР-)РУС «устав» — от основы «-став-» при помощи приставки «у-».
Так что понятно: слова между собой — не связаны... а Кля наш в словообразовании не разобрался, в этом случае, как и во многих других.
И много ещё подобной чепухи можно обнаружить в том, что пишет — изобильно — наш языкан Кля.
«...замечено также исследователем Чудиновым...»
И уже понятно: если Кля называет Чудинова — исследователем, то дальше возможно всё.
РЕЗЮМЕ. Любительские построения невежд, очень желающих чувствовать себя умными, но не знающих элементарного о языках — вот и вся новая этимология.
Деким Лабериев 11.12.2022 22:21
Заявить о нарушении
«Грамматики, измышленные монахами»
Нашим новоэтимологическим языкашкам неплохо бы знать и историю языков: это всегда невредно.
В данном случае речь идёт вот о чём: самые древние связные тексты
~ на латыни — 5 в. до Р. Х., а в 3 в. до Р. Х. — уже есть литературные произведения (драматургия: Плавт),
~ на греческом — ~8—7 в. до Р. Х.: Гомер и Гесиод.
В обоих случаях уже в то далёкое время предстаёт перед нами совершенно сложившийся, в т. ч. грамматически, язык: ЛАТИН и ГРЕЧ соответственно.
В то время, а по сути даже раньше — КАКИЕ ‘монахи’ измыслили грамматики этих языков?
Едва ли Кля, Наср и их однокорытники, невежественные новоэтимологи, смогут это объяснить. Впрочем, я этого и не жду...
Деким Лабериев 12.12.2022 11:10
Заявить о нарушении
Языкашка ЛингвоВизг и другие: этимология слова SPACE
Оригинал умствований см. тут: https://lengvizdika.livejournal.com/651418.html
Языканчик наш тщится увидеть в англ. слове SPACE смысл «пустота», поэтому лезет из кожи вон, приплетая всё что только можно, в т. ч. даже финское tyhjä...
Последнее не так странно, как можно подумать: просто у некоторых языкашек прибалтийско-финские языки — пунктик (таков, например, Кля, о котором см. выше), и они пытаются не только углядеть их родствó со всем на свете, но и доказать их перворóдство... впрочем, средствами доморощенными и никуда не годными, как у них водится.
Одно из таких средств, используемых в этой языканской разработке — якобы отбрасывание начального S как якобы форманта, НЕ меняющего смысл.
Посему ЛингвоВизг приводит (SPACE = s + PACE):
$$ англ. PEACE (тишина) - пусто, пустынно, спокойно
$$ финск. TYHJÄ (пусто) - тихо, тихое место
да и привирает:
* прежде всего англ. PEACE ~ «мир [отсутствие войны]; спокойствие, общественный порядок; покой», см.
https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/en-ru/peace
а уж потом «тишина» — позднейшее, производное, метафорическое значение.
И ни о какой ‘пустыне’ речь вообще не идёт, да и немудрено: англ. PEACE <<< ... <<< латин PAX ~ (всё то же) «мир [отсутствие войны]; покой; спокойствие», см.
https://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=32313
* фин. TYHJÄ ~ «пустой, порожний, незаполненный, чистый...», НЕ «тихий»
Как связаны PEACE и TYHJÄ — кто бы объяснил... И при чём тут SPACE??
А оказывается,
$$ SPACE... пропуск, полость, пауза, промежуток, интервал, зазор...
Вообще-то англ. SPACE <<< ... <<< латин SPATIUM ~ «пространство, протяжение; размеры, величина; расстояние, период... &c.», см.
https://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=42585
Как можно видеть, основное значение связано НЕ с пустотой, а с протяжённостью (в пространстве или времени). И, кстати, никакой связи с латин. PAX.
$$ потому что... ПУСто, проПУЩено, проПУСтить, проПУСк, ПУСтота...
А это «потому что», как уже ясно, надумано.
Кроме того, «пустить» и «пусто», при их древнем общем происхождении от смысла ~«оставлять, освобождать», со временем настолько далеко разошлись в значениях, что теперь это, по сути, разные корни...
Но языкан наш, соловьём разливаясь, ничтоже сумняшеся валит всё в одну кучу (комментирую, конечно, не всё, а отдельные выдержки):
$$ из этой же серии:
$$ англ. PAUSe
К «пустоте», «пустыне» и проч. — никакого отношения:
англ. PAUSE <<< ... <<< латин. PAUSA ~ «остановка, задержка» <<< греч. παῦσις ~ «прекращение, перерыв».
$$ венгр. PUSzta
Произносится [пýста]. Заимствование из славянских языков, так что с «пустотой», «пустыней» — связано, конечно... вот только со SPACE — нет.
$$ англ. WASte
С «пустотой», «пустыней» — связано, со SPACE — нет.
$$ нидерланд. VAK,
$$ англ. BOX (коробка)
$$ П-Б-В (вПИХнуть, вПУСтить, ПУСтота, полость)
Ерунда:
* голл. VAK ~ «отделение, секция; предмет; специализация» родственно немец. FACH ~ в т. ч. «специальность», от соотв. общегерманского корня.
* англ. BOX ~ «коробка» <<< ... <<< латин. BUXIS ~ «самшит»
И то, и другое — никакого отношения к «пустоте» и проч.
$$ итал. VACuità, испан. VACio, VACuo
$$ отсюда и ВАКуум
Жжжелезная логика! Но что ж тогда тут нет французского, каталонского и португальского слов??
На самом-то деле всё наоборот:
латин. VACUUS ~ «пустой; свободный, незанятый... &c.» >>> итал. и испан. VACUO, порт. VÁCUO, каталон. VACU и др.,
и
достаточно было бы одного латин. слова, от которого произошли однокоренные слова во всех романских языках... даже неоэтимолог мог бы догадаться.
РЕЗЮМЕ. Поневоле вспоминается Щедрин, «Медведь на воеводстве»:
«забрался ночью в типографию, станки разбил, шрифт смешал, а произведения ума человеческого в отхожую яму свалил.
Сделавши все это, сел, курицын[*] сын, на корточки и ждёт поощрения.
Однако ожидания его не сбылись...»
([*]: в оригинале — НЕ «курицын».)
С таким ‘качеством’ очень много можно ‘наисследовать’, придя к любому желаемому выводу... впрочем, именно это, как можно видеть, и делается.
Ни к языкознанию, ни к настоящей этимологии это, по большому счёту, отношения не имеет.
Деким Лабериев 12.12.2022 13:06
Заявить о нарушении
Языкашка Наср: вновь русские этруски... ну, и другие
Как это замечательно — знать мало, а то и вообще ничего!
Куда бы ни обратил человек невежественный взгляд свой — всё для него ново, везде открывается ему то, что другие (конечно же) не заметили, а он — рентгеновским, орлячьим взором своим сразу же проник суть.
Как говорил Черномырдин, «никогда такого не было, и вот опять...»
Новое русское чтение этрусской надписи:
AULE : SEIANTE : SINU
LARΘAL : TISCUSNAL : CLAN
что наш изыскатель понимает так:
Ауле Силантий сыну ларь (урну) дал. Ты заставил горевать клан (семью).
Почему Seiante стал вдруг Силантием, что за имя такое ‘славянское’ Ауле — трудно сказать; наверное, очень хочется языкану... Да и всё остальное этой ахинее под стать.
Надпись же относится к тем, что уже очень давно прочитаны и, как ни странно, без привлечения (несуществующих) славянских древностей и, слава Богу, без ‘помощи’ нашего Насра;
её можно найти — не только, но в т. ч. — в книге Массимо Питтау «Словарь этрусского языка»:
Massimo Pittau, «Dizionario della lingua etrusca», 2014
Читаем на с. 436:
Tiscusnal, род. падеж жен. имени Tiscusnei (муж. форма — Tiscusne);
надпись на урне: Aule Seiante Sinu Larθal Tiscusnal clan ~ Ауле Сейанте [лат ~ Авл Сеян] Сенноний, сын Лартха и Тискуснеи.
На той же странице приводятся ещё несколько имён, очень похожих на Тискуснеи,
все — из этрусских надписей.
А популярное имя Лартх встречается, без преувеличения, в десятках надписей:
Larθal = Лартха, родит. падеж:
Pumpun Larθal ~ Пумпун [сын] Лартха,
Aule Tarχnas Larθal clan ~ Ауле Тархнас [лат ~ Авл Тарквиний], сын Лартха
и мн. др.
Как и всегда у языканов: «сон разума рождает чудовищ».
* * *
Но не только древние надписи читает наш изыскатель: широко разинутыми глазами смотрит он просто-таки на всё, и на что ни взглянет — свежее видение!..
Полагает он, например, возможным, что
...
английское WAR «война» — это всего лишь укороченное славянское слово СВАРА, ибо свара — это тот же конфликт... что и вооружённый конфликт под названием «война».
...
Вряд ли случайно, что французское слово GUERRE и итальянское GUERRA (оба со значением «война») звучат почти так же, как арабское ГАРА «вооружённое нападение, налёт на врага».
...
Звучит любопытно; а каково происхождение этих слов на самом деле? Случайна эта внешняя похожесть, или и вправду открылось нам — легко так, походя — древнее родство?..
Довольно немудрящий поиск приводит нас к тому, что этимология всех этих слов — известна, и стала такой не вчера.
* РУС свара — от сваръ ~ «спор, ссора»; корень родствен древнему корню, встречающемуся в славянских, италийских и германских языках, swar-/svar- ~ «беседовать; отвечать; разговор».
* АНГЛ war [wo:(r)], ФРАНЦ guerre [ge:r], ИСПАН guerra [gérra], САРДИН gherra [gérra], ИТАЛ guerra [gwerra], РЕТОРОМАН uiara, veara, ghera &c. — как нетрудно догадаться, одного происхождения: через средневековую латынь — из германских языков (франкский), от слова ~werru ~ «суматоха, ссора».
Что корни SVAR- и WERRU- — родственны, совершенно не факт, но возможно.
Правда, это надо ещё доказать... Но не языкану же нашему такими пустяками заниматься!..
* АРАБ غارة [ɣa:ra] — от семитского корня غ-و-ر [ɣ-w-r] с ОЧЕНЬ общим значением ~«попадания/падения во что-л./куда-л.», диапазон значений производных слов — широчайший:
от غَوْر [ɣawr] ~ «низменность, низкое место; дно»
до
مِغْوَار [miɣwār] ~ «лихой, храбрый, неустрашимый; отважный боец»
Так что с АРАБ родство уже совсем не просматривается...
Как уже давно было понятно: даже новоэтимолог, неоэтимолог, языкашка вроде наших героев, — таких как Кля, Наср, ЛингвоВизг и проч.; «имя им легион», — может набрести на действительное родство слов, дальнее или близкое.
Но разве что случайно: ведь «самого главного глазами не увидишь» (А. де Сент-Экзюпери).
Деким Лабериев 13.12.2022 12:52
Заявить о нарушении
Ага, у одного "не могут осилить намалевать [портрет]", а у других - одни личные имена! — ну, вот не знали этруски что написать, только личные имена у них в письме были :)
MINI MULUVANICE MAMARCE APUNIIE VENALA ~ «меня даровал Мамарке Апуние [кому] Венаю/Венале»
Aule Seiante Sinu Larθal Tiscusnal clan ~ Ауле Сейанте [лат ~ Авл Сеян] Сенноний, сын Лартха и Тискуснеи.
«А и глуп ты, Вольгá, глупо сказываешь»
МИНИОСИЛЕМУЛУВАНИЦЕ
MINIOSILEMULUVANICE
MINE, MINA, MINNA (эст.), MENNÄ (фин.) - отправься;
osale (эст.), osalle (фин.) - в сторону к, по направлению к, вперёд к; -LE - окончание внешнеместного падежа - См. https://anti-fasmer.livejournal.com/174633.html ; Ср. asal, usal [асал, усал] (арх. фин.), [usil; усил] (этрус.) - утро, восход, подъем солнца: https://new-etymology.livejournal.com/26253.html *;
mylly (фин., карел.) - мельница, мельничный - Ср. mill (англ.), mulino (ит.) - мельница; Миллер - мельник;
väina (эст.), venytys (фин.) - пролив, протяжение, растяжение, путь;
väinasse (эст.) - "в пролив, в путь"; -SSE, - окончание внутриместного падежа; Ср. Väinäjoki, Väina, Viina, Veena, Vina - ливонские варианты названия Зап. Двины, ныне Даугава - См. https://new-etymology.livejournal.com/22177.html .
Ср. MülenWeg (нем.) - Млечный Путь (досл., "Мельничный").
MINI OSILE MULU VANICE,
MINE OSALE MYLLY VÄINASSE:
"Отправься к Мельничному (Млечному) Пути".
"Млечный путь - та дорога, которой души уходят на небо" (Лукиа́н из Самоса́ты).
Николай Бадусов 15.12.2022 14:08
Заявить о нарушении
Николай, вы ли? Какая честь!
«Это откудова это к нам такого красивого дяденьку замело?.. Иль чё забыл, сказать пришёл?» (к/ф «Любовь и голуби»)
Да уж, сказал — так сказал, ‘златоуст’. Разберём?
$$ не знали этруски что написать, только личные имена у них в письме были
Ой, весельчак!.. Только это — для дураков и весёлых зубоскалов-языканов. А на самом деле положение дел таково:
~ ОЧЕНЬ многие этрусские надписи — действительно надписи на саркофагах, предметах, предназначенным умершим и т. п.
Что Николая нашего так удивляет? Краткость надписей? Давно он, как видно, не был на кладбище — обычном русском кладбище, где надписи на могилах очень часто, кроме имени и дат рождения и смерти, содержат мало что, а то и вовсе ничего...
Но: есть и более длинные надписи. Николай! вы вполне можете поискать — и обрящете.
~ Наш Наср точно привёл этрусскую надпись: MINIuSILEMULUVANICE,
а вот Николай — соврал немного: MINIoSILEMULUVANICE;
если вы, Николай, в курсе:
(1) «О» этруски не использовали,
и
(2) что важнее, ваше «О» нужно лишь для того, чтобы ПРИВЯЗАТЬ этрусское к финско-эстонско-...-чухонскому (со всем уважением: скажем, ‘собирательно-финскому’)
~ MINE OSALE MYLLY VÄINASSE — да, внешне как будто похоже на MINI USILE MULUVANICE... только:
(1) это — СОВРЕМЕННЫЙ эстонский язык, т. е. после этрусских надписей прошло более 2’000 лет! И до сих пор звучит ПОЧТИ по-этрусски?? Не странно ли?
Пример: латин. AQUA [akwa] за ~1’500 лет стало AGUA [agwa], ÆGUA [ajgwa], AIGUA [ajgwə], ABA [aba], APĂ [apə], кое-где просто EAU [o:] — а этрусский ТОГДА звучал как язык маленькой независимой Эстонии СЕЙЧАС??
(2) OSALE: эстон. OSA ~ РУС. часть, доля, так что OSALE ~ (куда?) на часть, на долю (это ВНЕШНЕ-местный падеж!); если предположить, что «солнце» ~ "osal", то внешне-местный падеж для этого слова был бы "osalale" или "osalle"; финское "osalle" ~ «на долю», и это — ЕСТЬ в словаре.
Что же касается солнца: рус. СОЛНЦЕ ~ эстон. PÄIKE (день ~ PÄEV) ~ фин. AURINKO (день ~ PÄEVÄ), а «архаичное финское ASAL / USAL» — оставляю на совести пытливого Николая...
(3) фин. MYLLY: << ст.-швед. MYLLA << латин. MOLINA; это НЕ древнее слово, а заимствование, причём НЕдревнее.
Более того: MYLLY — склоняется! См. далее.
(4) фин. VÄINÄ ~ РУС. спокойное течение, эстон. VÄIN ~ РУС. пролив, но
интереснее другое:
суффикс -SSE является суффиксом направления «во что? куда?» — ТОЛЬКО в эстонском языке, где это соответствует падежу «иллатив»...
а, например,
в более архаичном финском -SSA — суффикс падежа «инессив», означающего «где? в чём?».
Резюмируя найденное:
~ надпись MINE OSALE MYLLY VÄINASSE должна быть непременно на эстонском, иначе получается как-то неубедительно:
если привлекать данные финского, то VÄINASSA ~ «в спокойном течении», а вовсе НЕ «в пролив», и OSALE должно быть OSALLE, а рус. МЕЛЬНИЦА ~ эстон. VESKI и т. п.;
~ значит надпись БУКВ «иди на часть/долю мельница в пролив», и именно так: слово фин. MYLLY ~ рус. МЕЛЬНИЦА (а эстон. слово тут, жаль, НЕ подходит), как уже было отмечено, склоняется, и «Мельничный путь» — что бы эта ахинея ни означала — будет НЕ "mylly väin(a)", а "myllyNväin(a)", чего в этрусском тексте — ничего, что я о нём вспомнил? — не наблюдается;
~ MYLLY VÄINASSE [müllü väinasse] и MULUVANICE [muluvanike] — звучат всё же ОЧЕНЬ по-разному, сколько бы розовых очков ни надевал Николай.
РЕЗЮМЕ. Чтение и языкашки Насра, и языкашки Николая (он же — Кля) — высосанная из пальца халтура и, разумеется, чушь, единственное назначение которой — порадовать автора.
Под занавес:
MINI MULVANICE VELΘUR QURTINIIE
MINI MULUVANICE MAMARCE APUNIIE VENALA
MINI MULUVANICE TETANA VELKAŚNAŚ VELELIIAŚI
— что Николаю, что Нáсру, что любому/любой другому/другой языкашке — прочесть и осмыслить по-древнерусски/по-древнечухонски, я полагаю, ничего не стóит: «Олексий Бубняк писал свободно про войну, про мир, про синь очей...»?
Деким Лабериев 15.12.2022 21:33
Заявить о нарушении
P. S. Небольшое уточнение-обобщение:
в нашем — непременно эстонском — чтении
MINE OSALE MYLLY VÄINASSE этрусской надписи MINI USILE MULUVANICE
(1) должно, однако, обязательно присутствовать ФИНСКОЕ слово MYLLY;
(2) OSALE должно пониматься непременно как «в сторону к, по направлению к»,
хотя сам же Кля нас почему-то уверяет, что
архаич. фин. ASAL, USAL [откуда он его взял?] ~ «утро, восход, подъем солнца»,
и тогда OSALE, получается, нужно понимать как ~«на восход / на солнце»;
(2) ФИНСКОЕ слово MYLLY — склонять нельзя, иначе появятся ненужные звуки, а стало быть, и буквы...
и уточнённое эстонско-финско-этрусское чтение значит
«иди [эстон.] на восход [арх. фин], мельница [просто фин.], в пролив [эстон.]».
Если бы наш Кля действительно знал языки!..
Впрочем, тогда бы он едва ли порадовал читателей своими весёлыми бессмыслицами, вроде приведённой выше.
Деким Лабериев 16.12.2022 12:50
Заявить о нарушении
Языкашка Наср постиг Шакьямуни
Наш языкан, всё на свете читающий по-русски, на СОВРЕМЕННОМ русском, и всегда всё отлично понимающий... правда, часто совершенно неверно,
постиг, что значит «Будда Шакьямуни».
В том, что «Будда» значит (в т. ч.) «пробуждённый» и происходит от слова, означающего «будить», в общем, верно, однако лишь отчасти:
санскр. BODHATI значит не только это, хотя и это тоже, но и «бодрствовать, наблюдать, постигать», и поэтому, быть может, более точный смысл слова — «достигший BODHA, понимания; просветлённый; мудрый, обладающий BODHI, ‘совершенным знанием’ ».
И даже «пробуждённый» — это не просто глаза вдруг продравший, а пробуждённый для постижения Высшей истины, осознавший необходимость этого.
А сходство рус. БУДИТЬ и санскр. BODHATI не так уж удивительно: древнее индоевропейское родство.
Что же касается «Шакьямуни», тут всё несколько иначе.
«Шакья-» — название народа, санскр. Śākya, более поздняя форма — из языка пали, Sakya/Sakka, происходящее
либо — что более вероятно — от санскр. корня śak- ~ «крепкий, здоровый; достойный, ...»,
либо — что менее вероятно, но возможно — от слова śākhā ~ «ветвь».
И сам этот народ — потомки мунда и индоарийцев, кои были в меньшинстве.
А название скифских народов «саки» (живших ОЧЕНЬ далеко от мест обитания народа шакья) — др-перс. Sakā (собирательное для многих кочевых народов, в т. ч. причерноморских скифов), др-греч. Σάκαι, санскр. Śaka — от иранского sak- ~ «бродить, передвигаться».
«-Муни» — НЕ значит в первую очередь «отшельник», живущий в одиночестве: слово происходит от корня man- ~ «думать, размышлять». Поэтому muni ~ БУКВ «погружённый в размышления», а не БУКВ ~ «мыслитель, мудрец, духовидец» и только после этого (и включая это) в т. ч. — «отшельник».
Так что ни скифы саки, ни греч. μόνος ~ «одинокий; единственный» (древний смысл — «небольшой») к имени Будды отношения не имеют.
...Языканы же наши — если и пробуждаются, то ОЧЕНЬ понемногу.
Деким Лабериев 17.12.2022 14:06
Заявить о нарушении
Языкан Кля ‘познаёт’ Jólnir
Наш неутомимый новоэтимолух Кля обнаружил несколько доселе неизвестных ему слов и ринулся обнаруживать их родство со всеми языками мира, до которых он смог дотянуться.
Одно из этих слов — (северно)германское jul / jól, которое в дохристианские времена означало долгие празднества, одним из главных (но отнюдь не единственным) дней которых был день зимнего солнцестояния, и празднества продолжались как ДО него, так и ПОСЛЕ: один из месяцев у северных германцев назывался Jiuli или Ærra Jéola (‘перед jul’), а другой — Æftera Jéola (‘после jul’). Празднества были посвящены (в т. ч.) Óдину, одно из имён которого — Jólnir. Впрочем, слово jól встречается и в значении просто «праздник».
После принятия христианства это слово стало обозначать Рождество.
Происхождение слова точно неизвестно — а НЕ «ЯКОБЫ неизвестно», как считает самонадеянный Кля.
Но известно, что слово это было ещё в готском языке: 𐌾𐌹𐌿𐌻𐌴𐌹𐍃 [jiulis], т. е. уже ~1,5 тысячи лет назад или сам праздник, или месяц имели такое название.
И наш Кля отрыл персидское выражение شب یلدا [shab-e yaldā]
— это название иранского праздника, который отмечается в день (или, скорее, ночь) зимнего солнцестояния, —
и очень возбудился, воочию узрев ‘родство’.
Но новоэтимологические восторги его преждевременны: исконно иранское название праздника — شب چلّه [shab-e čelle] (от čelle ~ «сороковой», потому что эта ночь — традиционное начало первых 40 дней зимы).
А слово یلدا [yaldā] — более позднее заимствование у сирийских христиан и означает, действительно, «рождение»... только для христиан это «Рождество», а для зороастрийцев — «рождение нового солнца».
А главное — это по происхождению семитское (НЕ иранское!) слово не имеет никакого отношения к северногерманскому jól.
Будь наш Кля понаблюдательней, он бы мог даже заметить, что семитский 3-согласный корень в слове یلدا — یلد [yld] ~ «(по)рождать, рождение, ...», т. е. там ещё есть D, которого в германских словах никогда не было... но если ‘исследователь’ наш ВИДИТ ‘сходство’ — какое значение для него могут иметь одна или несколько буковок?!
И всё прочее — в том же духе глупого, хоть и самоуверенного, дилетантского новоэтимологического невежества:
ИВРИТ יֶלֶד [yéled] значит, и правда, «мальчик», БУКВ «рождённый»...
но совсем не «младенец-Солнце, что ежегодно «рождается» в день зимнего солнцестояния» — это надуманная чушь:
тогда, что же, יַלְדָּה [yaldá] ~ «девочка» — тоже своего рода «малышка-сóлнышка»?
Для счастливых родителей-то — конечно, а вообще? с мировоззренческих позиций?..
$$ ...празднуемое в Йоль Рождение нового Солнца и отражено в названии праздника.
Не только НЕ очевидно, но явно неверно.
$$ ѣлда, елда (жарг. рус.) — то, чем порождают, детородный орган.
Заимствование у персов. Малоинтересно.
$$ lady, леди (англ.) — вежливое обращение к женщине
Ерунда: АНГЛ lady << ДР-АНГЛ hlæfdige << hlaf ~ «хлеб» + -dige «девушка»
$$ [моўлед, моўлуд] (перс.) — рождение; новорождённый
Заимствование из арабского. Малоинтересно.
$$ child [чайлд] (англ.) — дитя, ребенок
Родственно готскому 𐌺𐌹𐌻𐌸𐌴𐌹 [kilþi] ~ «лоно». Совсем другое исходное значение.
$$ [gal; гал] (шумер.) — быть, существовать
Неверно: ШУМЕР gal прежде всего ~ «большой»,
отсюда — титулатура шумерских царей lu-gal ~ «царь; господин»,
изначально ~ «большой человек».
Как и обычно, Кля непременно втыкает в свои ‘изыскания’ слова из финских языков:
ФИН joulu, ЭСТОН jõulu,
которые, очевидно, надо считать родственными нашему jul / jól...
и, что забавно, на этот раз наш Кля прав! Так оно и есть!
Эти слова, а также ФИН juhla — ЗАИМСТВОВАНИЯ из северногерманских языков,
причём финский заимствовал
сначала juhla в значении ~ «праздник»,
а
потом — joulu в значении ~ «Рождество».
И т. д. и т. п.
РЕЗЮМЕ. Изыскания нашего языкана по прозвищу Кля,
тычущего в слова почти наугад,
ищущего (и находящего... или желающего думать, что нашёл) поверхностное сходство,
заставляют вспомнить Некрасова:
Какой-то парень тихонький
Большую яму выкопал.
«Что делаешь ты тут?»
— А хороню я матушку! —
«Дурак! какая матушка!
Гляди: поддёвку новую
Ты в землю закопал!
Иди скорей да хрюкалом
В канаву ляг, воды испей!
Авось, соскочит дурь!»
Деким Лабериев 18.12.2022 11:31
Заявить о нарушении
Не греческие и не латинские корни медицинских терминов
Почему, когда читаешь эстонский словарь (и, разумеется, словари многих других очень древних архаичных языков, дошедших до нас через бесписьменную традицию), постоянно натыкаешься на корневые слова из описания природных вещей, объясняющие этимологию, в том числе, "латинских"/"греческих" медицинских терминов?
То, что это НЕ заимствования из латыни или греческого, объясняется уже тем, что это лексика, использовавшаяся для описания природных вещей.
Также это НЕ случайные созвучия, а свидетельства того, что те же прибалтийско-финские языки присутствовали в Европе испокон веков - и их нужно изучать с соответствующим уважением, отбросив все надуманные "конструкты" "индо-германистов" 19 века.
Просто несколько примеров (их, разумеется, гораздо-гораздо больше):
РАК
rakk, raku, rakku [ракк, раку, ракку] (эст., людик.), rakko, rakkula [ракко, раккула] (фин., водск., ижор., карел.) - мозоль, волдырь, пузырь (напр., verirakk [вери ракк] (эст.) - кровавый волдырь; vesirakk [вези ракк] (эст.) - водяной волдырь; rakkus [раккус] (эст.) - мозолистый, намозоленный.
<...>
https://new-etymology.livejournal.com/133893.html
CANCER и ГАНГРЕНА
kange [каньге] (эст.), kanktõ [канькты] (ливон.), kankõa [канькыа] (водск.), kankea [канькеа] (фин.), kankia [канькиа] (ижор.), kanged [каньгед] (вепс.) - твёрдый, негибкий, застывший, окоченелый, одеревенелый, окостенелый; сильный; тугой, жёсткий; упрямый, упорный;
kang, р.п. kangi [каньг, каньги] (эст.), kanki [каньки] (фин.), kangi [каньги] (ижор., карел., чудск.), kanģ (вепс.) - палка, рычаг, кол, шест, лом, брусок, слиток, чушка;
kang- [каньг-] (эст.) - рычажный.
<...>
https://new-etymology.livejournal.com/33200.html
КИСТА
kest, р.п. kesta [кест, кеста] (эст.) - оболочка, покров; футляр; скорлупа;
kestā [кестаа] (ливон.) - нижняя часть коры дерева, край коры;
kesi [кеси] (эст.) - плёнка, мякина, лузга; kesi [кеси] (фин.) - оболочка, тонкая кожа; keźi (вепс.) - овчина; обработанная кожа животных.
<...>
https://new-etymology.livejournal.com/242044.html
Николай Бадусов 20.12.2022 16:20
Заявить о нарушении
Языкан Кля: пердёж
Языкашка наш, которому нет преград, содеял отрытие (не путать с открытием: это совсем другое!) роцтвенных связей ещё одного русского слова — «пердёж».
Как там у Державина: «Чего в мой дремлющий тогда не входит ум?»
Вот так же и у языканов.
Оказывается,
«итальянская PERDITA (убыток, потеря) и наш ПЕРДЁЖ (утечка, потеря газов)» — родственны!
И Кля даже уверяет читателей, что
«В данном случае ... это родство и лингвисты от науки признают».
Кто такие «лингвисты от науки»? Вероятно, языковеды; не наши же смешные языканы!.. Вообще-то лингвистика — это наука, так что лингвистов НЕ «от науки» просто не бывает. Вот языканы — это да: они все НЕ от науки.
Но что если попытаться «поверить алгеброй гармонию», т. е. проверить языкашки нашего мощное отрытие, т. е. то, что отрыл, сиречь откопал пытливый изыскатель?
А тогда элементарная проверка показывает вот что.
Итальянское, французское и проч. слова имеют единое происхождение — латинское. (Наверное, только языканы с долбоклювьим упорством приводят одно и то же слово чуть ли не из всех романских языков.)
А поскольку латынь — заметно более ранний язык, то и исходные значения корня естественно искать именно в нём. И что находим мы?
(1) Слово PERDO — производное: PER- + DO ~ «давать»
(2) Значения PERDO ~ губить; уничтожать, убивать; расстраивать, разрушать; обездоливать, разорять [граждан]; тратить, мотать... и лишь после этого — терять, причём НЕ газы, см.
https://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=32748
Как можно видеть, круг значений широкий... и совершенно другой.
Однако слово, соответствующее рус. ПЕРДЕТЬ, в латыни тоже есть,
только это слово — не perdo, а PEDO, см.
https://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=32409
Но корень, соответствующий рус. ПЕРД-, дейсвительно есть во многих языках: германских, балтийских, славянских, в греческом... только он
(1) звукоподражательный,
(2) НЕпроизводный,
(3) не тот, что в слове PERDO.
...А в остальном — всё так.
Так что жалкие потуги нашего языкана проиллюстрировать родство — якобы обнаруженное к тому же лингвистами — выглядят жалко... как, впрочем, и всегда.
Улыбку вызывают и приведённые непонятно зачем якобы родственные — а на самом деле просто созвучные, но никак не связанные — слова из совсем уже посторонних языков:
$$ шумер. BAR ~ зад, анус
якобы, а на самом деле, см. https://psd.museum.upenn.edu/nepsd-frame.html
шумер. BAR ~ жечь; внешний; компонент сложных глаголов, отдельно от них не употребляемый... вот только, увы, НЕ анус.
$$ эстон. PORI, фин. PORO ~ грязь, трясина, отстой, пепел...
$$ эстон. PÕRUNU(D) ~ сумасшедший
— они-то тут при чём?
$$ бог грома Перун
Родственно древнему «переть» в значении «бить, поражать».
РЕЗЮМЕ. Словно Перун в лужу ударил — так самовыразился языкан Кля.
Деким Лабериев 20.12.2022 18:21
Заявить о нарушении
Нет, Кля: латинские и греческие
‘Объяснения’ нашего славного Кли смешно читать:
оказывается, в финских языках есть слова, которые несколько созвучны отдельным латинским и греческим медицинским терминам!
Да. И что? Это разве означает, что эти слова именно из финских языков и заимствованы практически всеми европейскими языками? Но если мозги набекрень, то к такому выводу сразу же и придёшь...
Похоже звучащие слова есть во многих неродственных языках. Если это незаимствованные слова, то совпадение смыслов обычно — полная случайность, а их различие — совершенно естественно.
Если эти слова к тому же — разного времени, т. е. употреблялись или употребляются в разные исторические эпохи, то какое-либо систематическое родство крайне маловероятно, хотя исключения могут быть. Но это именно исключения, лишь подтверждающие правило.
Примеры:
* НЕ заимствовано: ФИН repo ~ РУС лиса, а НЕ репа; РУС репа ~ ФИН nauris
* заимствовано: ФИН raja ~ РУС граница; raja << РУС край
и т. п.
И ещё... и это важно: языки изменяются со временем.
За 1,5 тыс. лет:
ЛАТИН obiectum [objéctum] >> ИТАЛ oggetto [oĝĝétto] = ФРАНЦ objet [obžé] = ПОРТ ojeto [ožétu], &c.
Но... какие же примеры нашёл наш Кля?
* ФИН rakko ~ РУС пузырь, волдырь
И какое отношение это имеет к (собирательному) РУС названию заболеваний «рак»,
которое есть очень поздняя калька (дословный перевод) ЛАТИН cancer (Цельс),
что, в свою очередь, есть перевод гиппократовой (~5 в. до Р. Х.)
καρκίνωμα << καρκίνος ~ краб, рак + -ωμα, от ὄγκωμα ~ опухоль?..
Термин Гиппократа появился из-за внешнего сходства опухоли с выростами с крабом/раком.
Итак:
Гиппократ (~5 в. до Р. Х.), Цельс (~1 в. до Р. Х.)
— заимствовали СОВРЕМЕННОЕ чухонское слово rakko?..
Кстати, ЛАТИН cancer — тоже заимствовано: оно от ГРЕЧ καρκίνος.
И при чём здесь
ФИН kankea ~ твёрдый, негибкий, застывший, ...
и
ФИН kanki ~ палка, рычаг, кол, шест, ...?..
Это — каким боком относится к РАКУ и ГАНГРЕНЕ?
РУС гангрена, омертвение ~ ФИН kuolio << kuolema ~ смерть
РУС рак [заболевание] ~ ФИН syöpä << syöpä ~ едкий, съедающий
* ФИН kesi ~ РУС кожица, оболочка
... А что такое вообще кистá? Полость со стенкой и содержимым, пузырь.
И именно поэтому ГРЕЧ κύστις ~ РУС пузырь дало в поздней латыни "cystis", отсюда и заимствованное РУС кистá.
РУС кистá ~ ФИН kysta << ЛАТИН cystis... и, что характерно, родное "rakkula" ~ РУС пузырёк, волдырь в этом значении — НЕ используется
... Наш языкашечка Кля молодец, что читает словари эстонского языка.
И всё же стóит ему читать и другие книги: они ведь тоже есть...
в т. ч. хоть что-нибудь о других языках: много нового узнал бы невежда.
Зачем же всё время шуметь могучим баобабом...
Деким Лабериев 20.12.2022 20:26
Заявить о нарушении
Языкашка Наср: мулине и умбры
* * *
(1)
Очередное этимологическое открытие: Наср наш обнаружил сходство названия ниток «мулине» с арабским словом «цветные».
При этом смелый исследователь наш задаётся вопросом:
«А есть ли какая-либо связь этого слова с французским языком?»
и сам же, изрядный ‘знаток’ французского, отвечает:
«Похоже, что такой явной связи нет».
...И ошибается языкан наш.
« Mouliné » — от глагола « mouliner » ~ «молоть; крутить мельницу», в данном случае — «скрученная [нить]»: нитки для вышивания мулине неплотно скручиваются из нескольких (сейчас обычно 6) нитей.
См. словарь Ларусса: https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/mouliner/52929 ,
внизу страницы:
Fil mouliné, fil formé par la réunion de plusieurs fils simples tordus faiblement ensemble.
Так что связи
(α) с арабским — нет, а
(β) с французским — как оказалось, всё же есть.
* * *
(2)
Языкану нашему открылись — умбры!..
На умбрском языке, как оказалось — и это сущая правда — написаны Игувинские таблицы, «этрусскими и латинскими буквами», как поведал нам языкашка наш.
Более того, как выясняется, — и это тоже правда, — „полного и ясного понимания так называемого «умбрского языка» как не было, так и нет“... Что ж тут удивительного: мало памятников осталось.
Однако потом мы плавно переходим к... этрускам. Хочется спросить: при чём же тут Игувинские таблицы? Ведь умбрский — родствен латинскому и оскскому и НЕродствен этрусскому? Так ведь?..
Но — после кровной связи «этрусского языка со славянскими языками» успокаиваешься: диагноз.
Деким Лабериев 24.12.2022 20:21
Заявить о нарушении
Языкашка Наср и БелДурусы
Языкан наш по-своему (как всегда) прочёл надпись на гробнице из Тарквинии.
Вот надпись:
VEL : ATIES : VELΘURUS // LEMNIŚA : CELATI : CESU
По неизменно светлой мысли нашего Насра, значит это:
БЕЛ (имя бога) БЕЛДУРУС (?) ЛЕМНОСА, ИСЦЕЛИ ЦЕСУ
Что это надпись — на ГРОБНИЦЕ, так что кого исцелять? языкан наш во внимание не принимает: он же ж ПРОЧЁЛ! по-русски! Интересно, много ли он видел таких надписей на могилах?..
И единственное, что ему, бедняге, неясно, — кто же такой БелДурус.
Несёт ‘исследователь’ турусы... на колёсах...
...Помнится, Винни-Пух всё задумывался: кто такой ЩасВирнус? из надписи «Ушёл. ЩасВирнус.» или подобной...
Между тем настоящие этрускологи уж полвека как читают эту надпись несколько иначе (мягко говоря)
ВЕЛ АТИЭС [сын] ВЕЛТХУРА И ЛЕМНИ ЛЕЖИТ В [этой] ГРОБНИЦЕ.
И только.
Деким Лабериев 25.12.2022 15:04
Заявить о нарушении
Языкашка Наср и ципп из Перуджи
Языкашка наш долго готовился, как видно, и наконец представил публике своё ‘чтение’ текста, вырезанного на циппе (плоской колонне, плите) из Перуджи.
Но... долгого и чрезмерно внимательного рассмотрения представленное им — не заслуживает:
(1) языкан наш ПЕРЕВИРАЕТ надпись, чтобы получилось то, что он хочет (или ему нравится); и неприятно, что врун сообщает: дескать, так читают западные учёные...
(2) получается у него — ахинея...
и в (1) мы сейчас убедимся.
Надпись на циппе можно хорошо рассмотреть тут (ссылка разбита на 2 части):
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/93/
Perugia%2C_Museo_archeologico_Nazionale_dell%27Umbria%2C_cippo_di_Perugia.jpg
Так начальные строки этой надписи читаются учёными, [] отмечают разрушенные, недостоверные фрагменты:
EU[RA]T . TANNA . LAREZ[UL]
AME VAΧR LAUTN . VELΘINAŚ E
ŚTLA AFUNAS SLEL EΘ CARU
TEZAN FUŚLERI TESNŚTEIŚ
RAŚNEŚ IPA AMA HEN NAPER
а так — языкашкою нашим:
EVLAT TANNA LARECh UL
AME PAKRLA OTN BE LDINA SE
STLA AVONA S ZLE LEDCA RU
TEChAN VOSLE RITE ZNSTE IS
RASNE SIGA AMAShEN NA HER
Чтобы подогнать под как-бы-русское чтение, языкан делает 24 натяжки и ошибки, и это — на ~100 букв, т. е. в каждой 4-ой! И это не считая произвольного разбиения на слова.
Правда, хоть читает наш Наср в верном направлении — справа налево, но это слабое утешение...
Так можно что угодно прочесть, что наш языкашка и делает.
Деким Лабериев 29.12.2022 20:08
Заявить о нарушении
Языкашка Наср и вязка члена
Неутомимый Наср продолжает чиатать этрусские надписи по-русски. На сей раз это надпись на плите из этрусской гробницы Тассинара / Тассиная в Клузии (СОВР ИТАЛ Кьюзи).
Посмотреть на неё можно тут:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/57/Tomba_delle_Tassinaie.jpg
а вот традиционная транслитерация латиницей:
FASTI HERMNE TIUSA VETUSAL
Наср наш — который никакого изображения надписи почему-то, и очень уместно, не приводит — считает, однако, что написано там несколько другое, именно:
VAZTE HER MNE TI UZA BE TUZAL
что языкан передаёт кириллицей как
ВЯЖТИ ХЕР МНЕ ТИ УЗА БЕ ТУЖАЛ
что неудивительно — ведь если читать традиционно, то немногие увидят ‘откопанный’ языканом бредовый (правда, очень прозрачный) смысл, вот этот:
ВЯЖИТЕ ЧЛЕН МНЕ, ДА УЗЕЛ БЫ ПОТУЖЕ
Интереснейшее чтение, единственное достоинство которого — если о таковых вообще можно говорить — это направление справа налево: хоть это знает наш ‘читáтелюс древностеф’...
В этой языканской дури... простите, в чтении, конечно, — три (3) вида ошибок:
(1) изначальные в транслитерации — 6, на 23 буквы, т. е. в среднем в каждой четвёртой букве,
(2) при передаче кириллицей — 3: неоправданные А ~ Я, изначально неверное Z ~ Ж/З... + исправление: изначально неверное Е ~ верное И,
(3) даже в псевдо-русском тексте — не менее 5:
~ ВЯЖТИ ~ СТ-СЛАВ вѧжите: И — обязательно, окончание мн. ч., как и сейчас — -ТЕ,
~ ХЕР ~ СТ-СЛАВ хѣръ:
(а) в древности — другой гласный: Ѣ — не Е,
(б) на конце — ещё 10 в. назад был гласный,
так что ХЕР — написание 20 в.: анахронизм,
~ МНЕ ~ СТ-СЛАВ мнѣ/ми,
~ БЕ: такой формы сослагательного наклонения в древности не было, и оно было сложнее;
была форма СТ-СЛАВ бѣ, но это был аорист, прош. соверш. вр.
РЕЗЮМЕ. Очередная чепуха от языкашки с кандидатской степенью Насра, причём некоторые признаки указывают на то, что языкану не хочется, чтобы кто-то анализировал оригинал: ведь это уже сделал он, а читателям остаётся одно — восхещáццо!..
Деким Лабериев 30.12.2022 15:30
Заявить о нарушении
Языкашка Наср и ларь этрусский
Наш языкан Насер неуёмный продолжает открывать читателям своим псевдоэтрусские горизонты: он мощно — и, как всегда, эпохально — ‘прочёл’ ещё одну надпись.
Опять-таки, что для него стало с некоторых пор характерно, оригинал он не приводит — лишь своё ‘чтение’.
Исправим это упустчение.
Итак, orijinal можно посмотреть тут:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/48/Tular_Rasnal_1.jpg
или же, ещё лучше, тут:
https://ru-sled.ru/wp-content/uploads/2017/01/TULAR-RASNAL-Граница-Этрусской-Расенов.jpg
Учёный — кандидат-филолух! «Это вам не шутки!» (c) бразильский сериал «Клон» — языкан наш верно читает почти все буквы:
ТУ ЛАР РАСНАЛ
...правда, видимо, следуя завету Александра Сергеича
«...без грамматической ошибки // Я русской речи не люблю»,
перевирает одну из них: надпись выглядит, как можно убедиться (выше),
TULAR RAŚNAL
а этрусски чётко различали S (s) и Ś (Σ).
Понимает это наш герой совсем просто, по-русски:
ТУТ ЛАРЬ [урна с прахом] ЭТРУССКИЙ
При этом
~ русское ТУТ конечное Т и сейчас не потеряло, так что и в древности оно НЕ могло быть "ТУ",
~ ЛАР написан в послереформенной (НЕэт)русской орфографии 20 века,
~ RAŚNAL, строго говоря, — НЕ прилагательное, а род. падеж слова RAŚNA, название народа этрусков.
В остальном всё ‘почти верно’... не считая пустяка: надпись — НЕ на урне с прахом, а на каменной плите, НЕ стоящей ни на каком погребении.
А вот в переводе языкашка наш немного ошибся:
дело в том, что значение и первого этрусского слова TULAR известно: «граница; место»;
вся каменная плита — это древний пограничный столб, и надпись на нём гласит
ГРАНИЦА (или МЕСТО ОБИТАНИЯ) ЭТРУСКОВ
И только.
Деким Лабериев 01.01.2023 19:16
Заявить о нарушении
Языкашка Наср: иóник, оченно дрéвнее!
Наш Наср продолжает свои ‘исследования’... и попутно цитирует себя, любимого.
Некогда нашёл он слово из области архитектуры «иóник» и воспламенился, ‘узнав’ в нём русское слово «ивник»... которое днём с огнём не найдёшь в словарях русского языка; вот «ивняк» — да.
Наш ‘исследователь’ ни во что не вдаётся глубоко, — наверное, седалищем чувствует: опасно это! — но если бы он — вдруг — попытался узнать чуть больше,
то постиг бы, что иóник (орнамент) — лишь сокращённый вариант термина «ионический киматий», от древнегреческого «Ίωνικόν κῦμα» ~ «ионийская волна» или «Ίωνικόν κυμάτιον» ~ «маленькая ионийская волна»,
просто потому что придумали это — ионийцы, и к дереву иве это не имеет отношения... ну разве что к деревянности — нашего языкашки-‘исследователя’.
Деким Лабериев 15.01.2023 18:36
Заявить о нарушении
Языкашка Кля: индейско-чухонско-...-иные параллели
Наш языкан, неустанно ищущий связи всех языкоф со всеми, нащупал любознательной рукою (а чем ещё? не мыслью же) примечательное сходство — между в т. ч. словом аравакским, т. е. карибско-индейским, и мощным чухонским смысловым полем, см. тут:
https://new-etymology.livejournal.com/31182.html
Примечание. Слово «чухонский» я использую исключительно в высоком смысле, для собирательного — и краткого — обозначения прибалтийско-финских языков:
ведь и у Пушкина в «Медном всаднике» сочетание «приют убогого чухонца», несомненно, имеет ёмкое и уважительное значение «скромное обиталище небогатого, рачительного [оттого и нероскошное оно] носителя прибалтийско-финских языков».
Как и ранее, цитаты и принадлежащие мне краткие изложения мнений автора — @.
Мои собственные комментарии — #.
* * *
@
Новоэтимолог увидел сходство между аравакским словом hamaca ~ гамак и — в частности, но не только — с ФИН hämähäkki ~ паук.
#
Начнём с того, что ИСПАН hamaca читается НЕ [хамака], а [амака]: h в испанском НЕ произносится, ибо нет там такого звука, как и почти во всех языках (ИСПАН, ИТАЛ, ФРАНЦ, КАТАЛ, ПОРТ), произошедших от вульгарной латыни. Причём при изучении испанской фонетики об этом упоминается в самом начале.
Так что испанского наш новоэтимолог не знает СОВСЕМ, даже азóв, но тем охотнее приводит испанские слова.
@
паук - досл., "плетущий сеть"
#
Казалось бы, наш поэт всего чухонского должен быть знаком хотя бы с любимыми прибалтийско-финскими языками, — но нет: НЕ ОЗНАЧАЕТ ФИН hämähäkki ~ «плетущий сеть»;
häkki ~ «клетка; решётка; кормушка», НЕ «сеть», а hämä — НЕ «плетущий»: это, сколь ни странно, — корень, означающий того же «паука», если верить нашему новоэтимологу: ВОДСК hämö, ИЖОР hämöi ~ паук.
Более того, РУС паук ~ ЭСТОН ämblik, и «решётки» ~ häkki тут тоже нет.
А теперь — вопрос: есть ли связь между АРАВАК [(h)amaka], означающим НЕ сеть, а плетёное (сетчатое) подвесное ложе, и ПРИБ-ФИН hämö ~ паук (БЕЗ сети)? Едва ли.
Кстати: ФИН häkki << ШВЕД häck ~ «кормушка, клетка; живая изгородь». Как видим, это — заимствование, и притом не особенно давнее.
@
Но финно-эстоно-фила нашего не удержать: он уже полез в другие ‘смысловые поля’ языков сначала чухонских, а потом — ну совсем ему незнакомых.
Какое отношение хоть к гамаку, хоть к пауку имеют:
ВОДСК amõ ~ платье, одеяние...
ТЮРК кием, кейем, киiм, kiyim, кийим ~ одежда;
МАРИ чием ~ одежда, обувь; кем ~ сапоги
Каким боком соотносятся САПОГИ, ПОДВЕСНАЯ ПОСТЕЛЬ и ПАУК (без своей сети)?
ТУРЕЦ çamaşır ~ «бельё» и «стирка», но никак НЕ «любое одеяние». См. словарь.
А вот ЭСТОН õmblema ~ РУС шить, вязать — естественно, глагол и спрягается так:
õmblen, õmbled, õmbleb... ei õmble
т. е. основа õmble
Наш новоэтимолог увидел пронзающим взором своим сходство
с АНГЛ emblem ~ эмблема,
что особенно интересно в свете того, что emblem в АНГЛ — слово заимствованное, впрочем, как и большинство других слов:
АНГЛ emblem << СТ-ФРАНЦ emblem << ... << ДР-ГРЕЧ ἔμβλημα ~ вставка, накладное украшение << ДР-ГРЕЧ ἐμβάλλειν ~ вставлять, в/накладывать
И объясняется ‘ви́дение’ нашего как-бы-этимолога — в этом случае, как и во всех остальных — очень просто: обычным невежеством.
А анализировать ‘дальние связи’ наших паука и гамака — c
КОМИ чом/чум ~ «чум; шалаш; конура; клетка»,
ТЮРК kent << СОГД kand ~ город,
ЛАТИН humanus ~ «человеческий, человечный»
и проч.
— оставляю другим.
«...мимо меня пойдут другие люди, — и я пойду мимо других людей.
Быть может, мимо себя.»
(Л. Андреев)
Деким Лабериев 22.01.2023 14:06
Заявить о нарушении
Языкан Кля: Χάρων и другие слова
Ново-‘этимолог’ наш, широко растекаясь мыслию (на самом деле, видимо, всё-таки «мысью», т. е белкой) по древу знаний, — но никогда не проникая глубоко: зачем? и так всё (оче?)видно! — вознамерился от(к)рыть истинное происхождение ДР-ГРЕЧ имени Χάρων, Харон, — имени перевозчика душ умерших через реку Ахерон в подземном царстве мёртвых. (У Вергилия в «Энеиде» это река Стикс; однако и Менипп у Лукиана, и позже Павсаний говорят всё же об Ахероне.)
Перефразируя Константина Багрянородного, «и много другого болтает он».
Познакомиться с его ‘от(к)рытиями’ можно тут:
https://new-etymology.livejournal.com/397450.html
Первооткрывалка наш, не мудрствуя лукаво и последовательно придерживаясь точки зрения чухонского — т. е., конечно же, прибалтийско-финского — первородства, без особенного труда (ведь словари у него под рукой, а что ещё нужно?) находит многочисленные слова чухонских, самодийских и современных индо-европейских языков, означающие «цапля», «аист» или «журавль»,
~ ЭСТ kurg, ФИН kurki, ЛАПП guorga, НЕНЕЦ χǝŕo, СЕЛЬКУП qara, МАТОР körüh,
сюда можно ещё добавить ЭРЗЯН карго (как же наш финно-эстоно-люб обошёлся без него?);
~ АНГЛ heron, ВАЛЛ garan, СТ-ФРАНЦ hairon, НОРВ heire [heire] (которое наш языкашка, ‘знотóг’, считает датским, а ДАТ слово — hejre [haire]), ФРАНЦ héron и др.
и всё это потому, что, как поёт нам новоэтимолог, в финской мифологии аист Toonekurg сопровождает, очевидно, (души) умерших — языкан наш скромно не уточняет этого — к подземной реке Toonela... и смело проводит параллель между kurg и проч., с одной стороны, и ДР-ГРЕЧ Хароном — с другой.
В качестве (маленькой) вишенки на торте приходит в дремлющий ум языкашки ещё одна параллель — как-бы-славянское ХОРОНИТЬ, «как бы» — потому что корень -ХОРОН- лишь ВОСТОЧНОславянский, древнерусский, а западно- и южнославянский — -ХРАН-, который к Харону пристёгивается уже хуже.
Дополнительный как-бы-научный аргумент: а новорождённого, по поверьям, приносит аист. Правда, как связаны между собой новорождённые и умершие — языкан наш скромно НЕ сообщает... или следует считать, что новорождённых приносят из мира мёртвых??
Занимательно, но не слишком убедительно.
0а. Забавно, но эстонское Toonela ~ «потусторонний мир; смерть» — это... заимствование 19 века из финского, оригинал — Tuonela.
По словам нашего новоэтимолога, Toonekurg («аист смерти»?) сопровождает, очевидно, (души) умерших — языкан наш скромно не уточняет этого — к подземной реке Toonela... Но даже если это так, то, похоже, это именно эстонская, а не общефинская картина:
~ в финской «Калевале» ни аиста, ни цапли — нет, есть же — ЛЕБЕДЬ Туонелы (Tuonelan joutsen),
а
~ в эстонском «Калевипоэге», к слову, — нет ни аиста, ни цапли, ни журавля.
И уже поэтому любовно собранные нашим языканом цапли, аисты, журавли становятся не столь интересны.
0б. Цапля Бенну — красиво, но это — поздний образ.
Др.-египетские данные далеко не столь однозначны: во времена Древнего царства божество Бенну, bnw или bn.t, олицетворяла точно не цапля, а небольшая певчая птичка, возможно, жёлтая трясогузка, или, судя по краскам на некоторых изображениях, зимородок. Ещё один вариант — египетский гусь.
Цапля появляется со времён Нового царства.
И, да, цапля Бенну — со времён Нового царства — сопровождала души умерших в лодке, направлявшейся в загробный мир... но Харон-то тут при чём? Он цаплей не был, имя его на Бенну непохоже... Совершенно другой образ, несмотря на лодку.
0в. Названия журавлей, цапель, аистов в самых разных языках считаются звукоподражательными, поэтому их сходство не вызывает особого удивления.
1. Харон у греков — образ древнейший, хотя бы с учётом того, что уже в 6—5 в. до н. э. его заимствовали, в форме KhARUN, этруски.
А то, что предлагает наш Кля, — финский и эстонский эпос, Калевала, Калевипоэг и иже с ними, — записано и обработано — очень талантливо! — в 19 в. от Р. Х., т. е. между Хароном древних греков и чухонскими сказаниями пролегло не менее ~26—27 веков, что вполне достаточно для ОЧЕНЬ значительных изменений.
Поэтому к любым параллелям следует относиться осторожно, особенно — к параллелям, ни на чём не основанным, поверхностным... новоэтимологическим.
2. Харон греками с древнейших времён изображался неизменно как ЧЕЛОВЕК, лодочник, занимающийся перевозом людей через реку, — один, без птиц, вот так:
https://mea-pajes-ueb.ru/imajes/xarwn.jpg
А имя «Харон» впервые было объяснено самими греками: Χάρων — поэтическая форма слова χαρωπός, оно же χαροπός, χάροψ ~ «со сверкающим взором». Это не единственное объяснение: возможно также египетское происхождение имени.
И никакой связи человека Харона со столь счастливо найденными нашим языканом птицами — правда, на языках почти на ~3’000 лет моложе ДР-ГРЕЧ и в сказаниях, записанных тогда же — не просматривается.
* * *
Оригинал см. тут: https://new-etymology.livejournal.com/777855.html
Ещё одно ‘шедевральное’ совпадение, на которое набрёл ‘искатель’ наш Кля,
— РУС Пасха,
которая в ИСПАН pasaje [pasáxe], а ДР-ЕВРЕЙ פֶּסַח [pɛsaħ] — и в обоих присутствует смысл «прохождение»!..
Далее следуют
изложение культурологических данных, связанных с Пасхой,
и
непременное подсовывание читателю кучи совершенно ненужных СОВРЕМЕННЫХ чухонских слов, например
ЭСТ pääs, ФИН pääsy, ИЖОР pääzo ~ впуск, допуск, проход, выход; спасение;
ЭСТ pääsema, pääseda, ЛИВОН päzzõ, ВЕПС päzda ~ проникать, проникнуть, пробраться...
которые, как и всегда у нашего Кли, чуть не первоисточник для всех остальных слов.
На самом деле всё прозаичнее,
~ в ДР-ЕВР: פֶּסַח — 3-согласный корень פ-ס-ח [p-s-ħ], сохраняющийся во всех формах этого слова и родственных,
~ в ИСПАН: pasaje [pasáxe] << pasaje [pasáže], из двух частей:
* основы pasa- глагола pasar << ВУЛЬГ-ЛАТИН passāre << КЛАСС-ЛАТИН passum, супин от глагола pandere ~ растягивать, распространять;
* суффикса -aje << ЛАТИН -aticum.
Итак: этимологически, по происхождению,
с одной стороны — p-s-ħ, с другой — pandere + -aticum.
Ничего общего.
А сходство — благоприобретённое, лишь в последние века (ž >> x), и случайное.
Если бы наш языкан изначально взял ФРАНЦ passage [pasáž] или ИТАЛ passagio [pas:ádžo], такого примечательного сходства уже не наблюдалось бы.
И столь же неглубокие рассуждения — тут:
https://new-etymology.livejournal.com/158654.html
На сей раз воспламенился эрудит наш от сходства
~ славянского НЕДЕЛЯ, с 1-й стороны,
и
~ ЭСТОН nädal ~ неделя, а также КАТАЛОН Nadal, франц Noël, ИТАЛ Natale ~ рождество.
Но ларчик просто открывается:
~ ЭСТОН nädal ~ неделя — заимствование из древнерусского недѣлꙗ (в ДР-РУС — от: не + дѣлати),
как и ЛИВОН nädīļ + ЛАТЫШ nedēļa,
~ КАТАЛОН Nadal, ФРАНЦ Noël, ИТАЛ Natale ~ рождество — все от ЛАТИН natális ~ «относящийся к рождению» << natus ~ «рождённый».
И опять сходство — поверхностное, случайное, появившееся в последние века, а раньше такого — не было.
Деким Лабериев 24.01.2023 18:14
Заявить о нарушении
Языкан Кля: як, üks, işçi...
Очередное тонкое наблюдение ново-‘этимолога’ нашего — глубинное как-бы-сходство между ТАДЖ як и ЭСТОН üks ~ один...
при этом ФИН yksi, ЛИВОН, ВЕПС ükš — упомянуты, но скромно и позже; почему? да потому что у них сходства меньше! а ново-‘этимологу’ нужно, чтобы было больше!
Это называется «подгонка», а если грубо, но точно — «хитрожёпость».
Кому интересны эти ‘свежие’ ‘мысли’ нашего языкана — те могут посмотреть сюда:
https://anti-fasmer.livejournal.com/568713.html
И забавно, хотя и грустно, что всё это — всерьёз.
Возьмём же несколько слов из той кучи, которую для нас любезно наложил наш трудолюбивый Кля, и посмотрим на их происхождение чуть внимательнее.
Санскрит: в самом древнем, ведическом языке РУС один ~ ВЕД-САНСКР áika.
Гавайский: верно, ‘ekahi, а также и ‘akahi, и kahi... но интереснее другое — почему взято именно гавайское слово?
А это такой хитроžoпый приём: приводить то, что тебе на руку, и НЕ приводить — то, что может вызывать вопросы...
потому что в других полинезийских языках — и таких подавляющее большинство — в этом числительном НЕТ [k], которое есть результат позднейшей, сравнительно недавней эволюции, есть же — [t]:
tasi, taha, tahi, tai, taʼi...
Персидский: یِک [yek] << СР-ПЕРС ēwak, ē, ēw.
Японский: ichi ~ один — числительное КИТАЙСКОГО происхождения! Исконно японское слово — hitotsu, и -tsu здесь — суффикс. Так что пример изначально притянут за уши.
Иврит: אִיש [iš] ~ мужчина происходит от корня אוש ~ сила,
а אִשָּׁה [iša] ~ женщина — от корня אנש ~ слабость.
ТУРЕЦ işçi ~ «рабочий» не имеет значения «мужчина», что неудивительно: к семитскому IŠ ~ мужчина — никакого отношения, а произведено, очень логично, от ТЮРК iş ~ «работа», при помощи суффикса деятеля -çi. См. тут:
https://en.wiktionary.org/wiki/işçi
И дальше — такая же ахинея.
...Вновь прохитрожёпил наш этимолух, причём многажды.
Деким Лабериев 31.01.2023 20:29
Заявить о нарушении
Языкан Кля: невежда и врун
Языкан наш вознамерился выявить ‘глубинную’ связь между аккадским и чухонскими языками.
Взял он для этого ни много ни мало, а общесемитское слово «солнце» ~ АККАД šamšu, Šamaš (имя бога солнца), ИВРИТ šemeš, АРАБ šams. Кому любопытна эта ново-‘этимологическая’ ахинея — см. тут:
https://new-etymology.livejournal.com/786751.html
Что же мы там видим?
$$ Shu, Шу — египетский бог воздуха, ветра... всего пространства между землей и небом
Хорошо. Хоть это верно.
$$ Shamash — ... бог солнца, справедливости
Ещё хорошо...
$$ ...отсюда [shemesh; шэмэш] שמש (ивр.) — солнце
и вот уже враньё: у слов общий источник. Древнееврейское слово — НЕ от аккадского.
$$ [sa, si, se] (шумер.) — солнечный свет, луч, излучение
Опять враньё. См. шумерский словарь — тут:
https://psd.museum.upenn.edu/nepsd-frame.html
нет среди слов на SA, SI, SE слов с такими значениями.
$$ ФИН säämies — синоптик, предсказатель погоды;
$$ ФИН sää — погода, погодные условия
$$ ФИН mies — человек, мужчина
Причём тут семитское šamšu, непроизводное слово? Вновь — чушь.
$$ И ассирийские, и финские языки — агглюнативные
(1) АссирийскИХ языков — нет, есть — аккадский, в котором выделяются ассирийский и вавилонский диалекты.
(2) Аккадский обычно не причисляется к агглюТИнативным.
$$ ШУМЕР слов meś / meš — человек, мужчина
В словаре таких слов — нет. Есть mes ~ «молодой человек; герой». Но ОН — какое имеет отношение к непроизводному šamšu?..
И маленькая такая вишенка на торте, мелким шрифтом... но глупость — большая:
$$ бог мудрости Thoth + [АНГЛ] teach, taught
В АНГЛ слове “taught” -T (от teach) — окончание прошешего времени, оно к основе НЕ относится.
АНГЛ teach << ДР-АНГЛ tæcan
А имя др.-египетского бога мудрости Тота — КОПТ Θώθ / Θόουτ [tʰōtʰ] (были варианты: θοουτ, θωθ, θαυτ, θωουτ) << ДР-ЕГИП [čiḥautʰi] ~ «подобный ибису» (Тот изображался с головой ибиса).
ДР-АНГЛ tæcan — ДР-ЕГИП [čiḥautʰi]: много ли общего?..
Так что наш ново-‘этимолог’ — халтурщик, невежда и врун.
Деким Лабериев 02.02.2023 18:34
Заявить о нарушении
Языкан Кля: попурри
Ново-‘этимолог’ наш, ‘исследователь’... как бы... во многих статьях своих, — неизменно содержащих, увы, лишь огромные вороха слов, механически вытащенных из словарей разных языков, без какого-либо анализа и даже попыток такой анализ изобразить, — допускает ошибки, порой глупые до изумления и говорящие о его совершенном невежестве.
Так что наш герой диалектически соединяет в себе
как огромное (и бестолковое) трудолюбие,
так и трудновообразимое невежество в том, что касается языков, причём часто самого элементарного, первичного в них,
по пословице «заставь дурака Богу молиться...»
...И всё равно молитвы не вознесёт.
Ниже — небольшое, забавное (прежде всего для языковеда) попурри, иллюстрирующее сказанное, без какой-либо системы: просто отдельные режущие глаз несуразности.
Возможно, автор не всех из них — наш Кля; но он радостно приводит ссылки на ‘исследования’ на своём сайте
https://new-etymology.livejournal.com
Да у него и одного ошибок и глупостей хватает...
* * *
Тут: https://eesti-keel.livejournal.com/250698.html
$$ сsoda [ссода] (венг.) – чудо
Не [ссода], а [чóда], г-н ‘знаток’.
$$ [sa, si, se] (шумер.) – солнечный свет, луч, излучение
Нет. Вот AŠME, UD — да; а эти три слога — нет.
См. https://psd.museum.upenn.edu/nepsd-frame.html
$$ Σόδομα, Sədom (гр.) – «горящий» [Содом]
Название «Содóм» — не ДР-ГРЕЧ, а др.-еврейское: סְדוֹם [sədom] ~ «горящий»; ДР-ГРЕЧ Σόδομα — заимствование.
$$ сутат (чуваш.) – светить
Почти... только не «сутат», а «çутат»: это разные вещи. Ç похоже на русское Щ.
* * *
Тут: https://lengvizdika.livejournal.com/734710.html
Поразило языкашку нашего сходство слов «балкон» и «балаган».
Cходство это, однако, случайное:
«балкон» восходит к СТ-ИТАЛ balcone ~ «лесá, помост» << из германского слова, родств. ДР-НЕМ balco ~ балка,
а
«балаган» — к ПЕРС بالاخانه [bālāxāna] ~ БУКВ «верхний дом/помещение».
bālā + xāna ~ верх + дом/помещение
$$ wai-hona (гавайск.) – склад
Верно... только:
ПЕРС xāna — корневое слово,
а ГАВАЙ waihona << WAI ~ класть + IHO ~ частица/наречие направления + -NA ~ суффикс образования существительных
Т. о., никакой связи.
... Одно слово — «ленгвизд»!
* * *
Вот здесь:
https://anti-fasmer.livejournal.com/1361937.html
можно узнать,
что, оказывается, «этрусский язык — брат ингушского».
Узнать, впрочем, можно также и многое другое, ошеломительное...
И, постигая всё это ‘великолепие’, не будем забывать, что данные языков:
этрусского (обычно не позже 2—3-го в. ДО Р. Х.)
и
современного ингушского (ставшего письменным лишь в начале 20 в. ОТ Р. Х.)
разделяет ~22 века.
$$ Этрусский язык цал: два
$$ Ингуш.язык цхьоал: одиночество
$$ Ингуш.язык цхьалагIа: первый
$$ Лакский язык цал: одиночество
Верно, ЭТРУСК zal [цал] ~ два.
И при чём же тут отдалённо похожие кавказские корни со смыслом ОДИН?
$$ Этрусский язык Lautni: раб
$$ Ингуш.язык лай: раб
...
$$ Греческий язык лай: народ
~ ЭТРУСК lautni НЕ ~ раб, а «вольноотпущенник, прислуга [свободный человек]», т. е. как раз свободный человек,
~ ГРЕЧ (ДР и СОВР) слово — λαός, НЕ новоэтимологический «лай», и значит оно также «воины; подданные».
В остальном — волшебно.
$$ Этрусский язык Ciz: трижды
$$ Ингуш.язык кхозз: трижды
Почти верно... но согласно ИНГУШ-РУС словарю А. Куркиева РУС трижды ~ ИНГУШ кхозза.
И — как соотносятся ЭТРУСК ciz [киц] с ИНГУШ кхозза спустя 22 века?.. Или обнаруживается (даже сейчас) какая-то сверхъестественная похожесть?
$$ Этрусский язык Karra: камень
$$ Ингуш.язык кхера: камень
Впечатляюще. Только
~ в этрусском никогда (или почти) не встречаются парные согласные,
~ РУС камень ~ ЭТРУСК luth, penthuna, tul... но не carra или karra.
То же касается:
$$ Этрусский язык ILLU: опрокинутый
$$ Этрусский язык эйс: бог
$$ Ингуш.язык эс: космос, бездна
~ РУС бог ~ ЭТРУСК ais, НЕ eis
~ ИНГУШ-РУС словарь А. Куркиева: ЭС // ОС ~ кучка из 3—7 снопов (устар.),
а
РУС бездна ~ ИНГУШ ахк.
$$ Этрусский язык gen; - кто?
В этрусском НЕ БЫЛО звука G. ‘Знаток’...
РУС кто ~ ЭТРУСК ipa.
$$ Этрусский язык: aedes — "здание, храм"
$$ Этрусский язык: sodales
$$ Этрусское: эдилы (aediles)
Эти три слова — латинские, НЕ этрусские, даже просто внешне — уже хотя бы потому, что там есть звук D.
См. ЛАТИН-РУС словарь И. Х. Дворецкого, тут: https://linguaeterna.com/vocabula
$$ Этрусский язык thu: один
$$ Ингуш.язык ца1/цхьа: один, штука
Верно, «один». А где сходство?
$$ Этрусский язык маз — медовое вино
ЭТРУС слово — math [матх], не МАЗ. И в этрусском это индоевропейское заимствование.
* * *
И так далее, всё в том же роде...
...Рано, рано г-дам ново-‘этимологам’
ниспровергать сравнительно-историческое языкознание
и
устанавливать связи ВСЕХ языкоф со ВСЕМИ.
Поучиться бы им.
Деким Лабериев 04.02.2023 18:19
Заявить о нарушении
Языкашка Наср, אַ קלעזמער: до-ре-ми?!
Очередное языканское ‘от(к)рытие’ сделал... а скорее НАделал или Уделал наш Наср:
он ‘пости́х’, почему ноты называются так, как они называются.
Оказывается, ежели
~ названия нот, DO-RE-MI-FA-SOL-LA-SI, слить воедино,
потом
получившееся DOREMIFASOLLASI разделить, очень ‘умнó’, на слова вот так
(правда, при этом мы спокойненько добавляем лишний слог... но разве это важно?):
Dore mi faso (so)l l asi
то, по мнению нашего первоооткрывалки, получается
«связный текст, написанный на разновидности латинского (или итальянского) языка»,
означающий
«(п)озолоти лицо моё, о солнце Азии».
Да, именно так: «латинского (или итальянского)»: различий-то почти нет...
О каких «разновидностях» толкует наш языкан, не очень понятно, зато ясно, что ни латыни, ни итальянского Насер наш не знает: иначе он бы знал, что фраза звучала бы примерно так:
на латыни — Deaura faciem meam, Asiæ sol!
на итальянском — Dora la mia faccia, sol dell' Asia!
а то, что получилось у него, похоже на какой-то креольский язык на основе романских...
но даже на папиаменто (Антильские острова) это будет выглядеть иначе:
Kubri mi kara ku oro, solo di Asia!
Похоже на придуманную нашим языканом ахинею (почему это ахинея — ниже поясню) выглядит эта фраза
на искусственном языке элефене (лингуа франка нова),
Dora mea fas, sol de Asia!
но он появился лишь в 20-м веке...
* * *
Почему придуманное языкашкой изначально ерунда, чушь, ахинея и галиматья, и всё это — в одном флаконе?
Потому что происхождение названий нот — хорошо известно: их придумал Гвидо из Ареццо в 11 в.,
и названия первых шести нот соответствовали начальным слогам строк гимна Иоанну Крестителю «Ut queant laxis»:
UT queant laxis
REsonare fibris,
MIra gestorum
FAmuli tuorum,
SOLve polluti
LAbii reatum,
Sancte Iohannes.
И уже гораздо позже
~ название первой ноты
изменили на Do (одно из мнений — от слова «Dominus», Господь),
~ добавили название седьмой ноты,
от начальных букв слов последней строки Sancte Iohannes — SI.
А нашему необразованному мурзику, языкану Насру, можно напомнить мечтательные слова героя Шолом-Алейхема:
,אַך, װען די מאַמע זאָלט זײַן א גוטע מאַמע
װאָלט זי מיך געמאַכט פאַר אַ קלעזמער
= Ах, если бы мама была хорошей мамой,
она бы сделала меня музыкантом.
Деким Лабериев 05.02.2023 12:31
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Может ли быть верна ОТЕК?» (Деким Лабериев)
Дорогой Деким.
Благодарю за обобщающее изложение наших дискуссий. У самого была идея сделать нечто-то подобное.
Вы абсолютно правы, читать книгу целиком, чтобы понять основные тезисы ОТЕК – необязательно. Тезисно ОТЕК проста как всё гениальное. Но вы же сами свидетельствуете, что они вызывают массу вопросов. И именно ответам на эти вопросы посвящена подавляющая часть книги, с которой вы упорно не хотите ознакомиться.
Всю вашу аргументацию «против», можно свести к двум направлениям (аспектам). Первое, что это невозможно, невероятно и искусственно. Второе, это противоречит СИЯ, где всё проще.
И вы знаете, мне нечего вам возразить. ОТЕК действительно кажется невероятной и невозможной. И да, Зернослов искусственное творение. И опять же, да, противоречит выводам СИЯ (но эти выводы - гипотетичны и принимаются языкознанием за неимением альтернативы). Единственное с чем я не соглашусь, так это с простотой СИЯ. Мне, например, совершенно непонятно, как понятие «несу», то есть «перемещаю что-либо», связано со словом СБОР. Нет, у меня, конечно, есть ответ. Потому как ОТЕК разделяет фонетическую форму рус. СБОР в значении «налог, итог урожая» от значения «объединение группы людей», как восходящую к изначально разным зёрнам *БЁР и ВЁР соответственно. Но СИЯ это сделать не в состоянии. Более того, СИЯ это лишь метод (и как любой метод может корректироваться), поэтому сравнивать его с ОТЕК (теорией способной предсказывать) в корне неверно. Если такое случится и языкознание примет ОТЕК, то это подымет СИЯ на гораздо более высокий уровень. Так как ОТЕК даёт исходный эталон для проведения сравнения.
Если вы отрицаете наличие лингво-этнического признака (ЛЭП), то вы либо самообманываетесь, либо не видите очевидное. Я по голосу легко определяю афроамериканца от бледнолицего. Также я лично, знаком с выходцем из Закавказья, который 25 лет живёт в России, но так и не избавился от своего акцента, хотя и знает в совершенстве устный русский язык. Да, что там простые люди! Даже главная «говорящая голова» по СИЯ не избавилась от вологодского [жъi], [шъi].
Другой вопрос, что в основе формировании ЛЭП лежит имитация, повторение. И если тысячи лет назад, когда у человечества формировался артикуляционный аппарат он повторял звуки живой и неживой природы (которые весьма различны в разных уголках планеты), то с обретением человеком речевых способностей, ЛЭП у детей формируется на имитации голоса родителей. Поэтому если в младенчестве ребёнок поменяет лингво-этническую среду, то его артикуляционный аппарат адаптируется к условиям новой лингво-этнической среды. В силу этого "маугли" плохо поддаются обучению, так как их артикуляционный аппарат формировался на основе повторения звуков, издаваемых животными их воспитавших.
Касательно «великого сдвига гласных» в английском языке. То, я ни так хорошо знаком с историей Англии, английского языка и его письменности, чтобы с кондачка судить. Но уверен, что в аспекте ОТЕК ему найдётся объяснение. Вероятнее всего произошла замена, письменной традиции орфографии принесённой с континента, на ту что больше соответствовала истинному местному произношению.
Андрей.
Филолог По Принуждению 14.10.2022 11:16
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Дорогой Фил По,
как вы уже видели, основные свои возражения я изложил, поэтому — лишь некоторые небольшие уточнения в ответ на ваш отзыв.
Если вы чуть внимательнее перечтёте мои возражения относительно введённого вами понятия «лингво-этнический [л/э] признак», то обратите внимание на следующее (в чём-то повторюсь).
Из вашего же определения, фрагменты (выделение — моё. Деким):
* «...физиологически закреплённая особенность слышать и воспроизводить определённые звуки...»,
* «...систему мысленного восприятия, сложившуюся в течении жизни многих поколений людей...».
Вот два момента, с которыми я спорю: «физиологическая закреплённость» + «многие поколения».
Я НЕ говорю об акценте приезжих (неважно откуда) людей: это естественно (и даже это с течением времени может меняться: некоторые иностранцы практически совершенно избавляются от акцента, другие — не могут или не придают этому значения).
Но обратите внимание (я уже писал об этом): понимать русский (собственно, и любой другой), т. е. «СЛЫШАТЬ определённые звуки» научаются все. Более того, на языковых курсах Университета дружбы народов на основательное активное освоение русского отводится всего 1 год, а понимать язык люди (неважно откуда) научаются ещё раньше.
Т. е. у них, согласно вашему определению л/э признака, менее чем за год частично ПОЯВЛЯЕТСЯ ‘л/э признак’?
А говорю я — об их потомках, родившихся, а вернее, выросших здесь: они — все без исключения — говорят совершенно так же, как окружающие их русские (а кроме того — и удмурты, и коми, и татары, и многие другие), т. е. они правильно и слышат, и воспроизводят звуки русского языка.
У них — какая может быть «физиологическая закреплённость», если «многие поколения» ИХ предков обладали, в вашей системе отсчёта, ДРУГИМ л/э признаком?
И ещё одно соображение: каким л/э признаком обладают, по вашему, би- и мультилингвы, т. е. люди, у которых родных языков 2 или больше? Со мной в институте учился такой: украинец, выросший в Азербайджане. Родные языки — и русский, и азербайджанский, оба (разумеется) без акцента: родные.
Поэтому: если исходить из вашего определения, то л/э признак — миф.
Если ваше определение — попытка отразить естественно сложившиеся (и при этом складывающиеся и меняющиеся) фонетики разных языков — да, конечно же, РАЗНЫЕ, — то попытка неудачная.
$$ непонятно, как понятие «несу», то есть «перемещаю что-либо», связано со словом СБОР
Слово СБОР — сложное: корень там — вариант того же, что и в слове БРАТЬ, БЕРУ (вы, помнится, предполагали разное происхождение настоящего времени инфинитива? это ничем не подтверждается, а единство — подтверждается всем слоупотреблением).
А что касается связи РУС брать, ЛАТИН fero, ГРЕЧ φέρω — так никто и не говорит об идентичности смыслов: за тысячи лет они, естественно, разошлись.
За гораздо меньшее время, поэтому заметно меньше, разошлись и фонетически, и по смыслу ЛАТИН mandicare [mandikáre] ~ жевать и ФРАНЦ manger [mãžé] ~ еcть=кушать (РУС еcть=кушать ~ ЛАТИН edere).
$$ ОТЕК разделяет фонетическую форму рус. СБОР в значении «налог, итог урожая»
$$ от значения «объединение группы людей», как восходящую
$$ к изначально разным зёрнам *БЁР и *ВЁР
Заглянем в словари СТ-СЛАВ (Цейтлин, Вечерка, Благова: несколько сокращённый вариант словаря Гауптовой) и ДР-РУС (Срезневский); что видим?
А видим мы, что ещё 1’000 лет назад и меньше СЪБОРЪ в обоих языках вовсе НЕ имело смысла «итог урожая», а только «собрание людей; [некое] общество; синедрион, синагога; общественное богослужение, молитва...», а значение «собирание податей» (не «налог») появляется в ДР-РУС, и довольно поздно, с 14 в.
Так что предположить то, что предположили вы — можно, только значения — довольно современные, а на правду (этимологическую) — не похоже, да и выглядит очень искусственно... как и очень многое в ОТЕК.
$$ выводам СИЯ (но эти выводы - гипотетичны
Они гипотетичны лишь в части (1) восстановленных корней и (2) их значений, что никогда и не скрывалось; огромное количество других результатов СИЯ — факты, не вызывающие сомнения.
А вот ОТЕК — гипотетична изначально: искусственное создание языка сравнительно недавно, ~1’000 лет назад, совершенно неправдоподобно, тем более — астрономом; как же он мог заниматься астрономией ДО создания языка? и т. д., см. выше.
$$ "маугли" плохо поддаются обучению,
$$ так как их артикуляционный аппарат формировался на основе
$$ повторения звуков, издаваемых животными, их воспитавшими
Увы, неверно: звуки — «маугли» как раз худо-бедно научаются их произносить. То, что им недоступно — это богатый понятийный аппарат языка и сложная (для них: практически непостижимая) система передачи информации с его помощью.
$$ в основе формировании ЛЭП лежит имитация, повторение
Но это — совсем другое понимание, нежели в вашем прежнем определении! Оно уже не предполагает никакой физиологической закреплённости, поколений предков...
И кто же тогда обладает этим л/э признаком? Почему признак «лингво-этнический», если любой человек, предки которого не принадлежат народу, но который вырос среди этого народа, говорит так же, как и любой представитель народа?
А что касается „la granda vokalŝoviĝo”, или «Великого сдвига гласных», то относительно причин его единства нет и у лингвистов, причём многие всерьёз называемые причины (особенно внешние) со стороны выглядят несколько смешно, в т. ч. потому, что кое в чём похожие, но не столь глобальные изменения вокализма произошли в более или менее то же время в немецком и голландском...
Но дело НЕ в нём: ОТЕК едва ли объяснит причины и таких изменений, как
~ отвердение шипящих (Ш, Ж, Ц) в восточнославянских языках (а они были мягкими),
~ возникновение áканья в русских диалектах средней полосы и юга России, а также Белоруссии,
~ переход Ѣ в РАЗНЫЕ гласные в разных славянских языках
и мн. др.
У СИЯ во многих случаях тоже нет объяснений или есть гипотетические, но об этом прямо и говорят.
$$ замена письменной традиции орфографии, принесённой с континента,
$$ на ту что больше соответствовала истинному местному произношению
Изменился-то — как раз живой разговорный язык людей, в большинстве своём малограмотных; при чём тут «письменная традиция орфографии»?.. Она, кстати, тогда, как и сейчас, не особенно соответствовала истинному произношению; вот у Чосера — более-менее, но это был ещё среднеанглийский...
Деким Лабериев 14.10.2022 14:52
Заявить о нарушении
Кстати, вот ещё один яркий пример изменения и звучания, и первоначального смысла слова менее чем за ~2’000 лет:
СОВР-АНГЛ stencil [sténsəl] ~ шаблон, трафарет << СРЕД-АНГЛ stencelled [sténsəld] ~ ярко украшенный << СТАР-ФРАНЦ estenceler [estãnselé] ~ ярко украшать << СТАР-ФРАНЦ estencele [estãnsél] ~ искра << ВУЛЬГ-ЛАТИН *stincilla [stintsílla/stinčílla] ~ искра << (метатеза) КЛАСС-ЛАТИН scintilla [skintílla] ~ искра
Деким Лабериев 15.10.2022 16:32
Заявить о нарушении
Продолжение списка рецензий:
|
Избранные автором:
Не обнаружены
Добавившие в избранные автора:
|
|