СтихиСтат.com |
|
. . .
Юрий Ижевчанин
|
Автор о себеЮрий ИжевчанинРоман, в котором помещены многие из стихов (и еще другие), можно скачать в приличном виде из архива прозы. Спасибо Несущей Мир, Я. А. Фельдману и Игорю Кривчикову, которые дали разрешение использовать их стихи в романе.
В некоторых фрагментах из романа, помещенных здесь, их стихи присутствуют (в поэтических состязаниях). Другие, кто осмелятся на такое, будут упомянуты и на сайтах автора, и в тексте романов, а использование их стихов будет авторизовываться ими. Без подписи они будут помещаться, лишь если автор стиха сам такое потребует.
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-59 |
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 10.2024 в обратном порядке с 31 по 22
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Переложение псалма 143» (Юрий Ижевчанин)
К сожалению, автор перевода не обратил внимания на то , кто и когда сочинил оригинал псалма. Царю Давиду, а в момент сочинения псалма, перед битвой с Голиафом, ещё даже не царю, понятия "Люцифер", "варвары" были неведомы. https://www.patriarchia.ru/bible/ps/143/ Здесь располагается официальный синодальный перевод на русский язык. Сюда и следовало смотреть автору вместо того, чтобы пороть отсебятину. Анатолий Фриденталь 30.01.2017 17:02 Заявить о нарушении
Канешно же, синодальный перевод, а также английский и латинский варианты я, варвар и невежа, не знающий иврита, внимательно читал. Но переложение - это не перевод. Тем более, что переложение было в контексте романа об исправителе, который пытается обогнать евреев и сделать ненужной жертву Христа, внедряя в республиканский Рим терпимый, но весьма радикальный, вариант единобожия, очень близкий к спинозизму. И это переложение было создано его лучшим учеником и раскритиковано учителем за попытку внедрить понятие народа избранного.
Юрий Ижевчанин 12.09.2019 00:39 Заявить о нарушении
Рецензия на «Удмуртский лес» (Юрий Ижевчанин)
Красивые у нас места, Юрий! Зря уехали! Удачи Вам и творческих свершений! Елена Стазаева 18.01.2017 14:46 Заявить о нарушении
Спасибо, Елена! Здесь места ещё красивее, и здоровее... Если бы не "раковая опухоль" поблизости... совсем было бы хорошо.
Юрий Ижевчанин 20.01.2017 06:42 Заявить о нарушении
Ну для кого как, а у Вас рядом еще и "раковя опухоль"...
Елена Стазаева 20.01.2017 10:36 Заявить о нарушении
Рецензия на «Переложение псалма 143» (Юрий Ижевчанин)
Мир Вам, Юрий! Спасибо, что порадовали душу красивым переложением. Любовь Рыжкова3 28.10.2014 03:10 Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет Даналида из Имперского посольства» (Юрий Ижевчанин)
Не умею писать полновесных рецензий, но просто "здорово", скажу. Надежда Тютнева 06.02.2013 10:12 Заявить о нарушении
Спасибо. Только у меня без черновика не получилось, в отличие от героя романа :)
Юрий Ижевчанин 06.02.2013 11:02 Заявить о нарушении
А как иначе без черновика,любой мастер над своим произведением долго работает. Успехов вам.
Надежда Тютнева 06.02.2013 12:04 Заявить о нарушении
Рецензия на «Удмуртский лес» (Юрий Ижевчанин)
Какая красота! Моя малая родина -Агрыз, что под Ижевском. Привет земляку! Елена Бабушкина 25.04.2012 12:42 Заявить о нарушении
Спасибо! Сейчас я в не менее красивом месте, но более чистом: в Переславле
Юрий Ижевчанин 06.02.2013 09:09 Заявить о нарушении
Рецензия на «Песня в иранском стиле из кн. 3» (Юрий Ижевчанин)
Замечательное чувственное стихо. Стиль восточный, несомненно, сладкий ,образный, отменный! Юрий с Всемирным Днем её Величества Поэзии! И пусть Твой Певец Творческий звонкоголосый никогда не замолкает. С теплом, Ириньисса:)) Несущая Мир 21.03.2011 17:59 Заявить о нарушении
Рецензия на «Степная песня о любви из кн 3» (Юрий Ижевчанин)
Степной травы пучок сухой. Он и сухой благоухает! И разом степи надо мной Всё обаянье воскрешает... Замечательное и достойное Стихо! В степи курган доныне тот стоит, Весною весь тюльпанами покрыт. Юрий! Поздравляю Вас с Днем Защаитника Отечества! Новых творческих успехов и всех благ! С теплом, Ириньисса:))) Несущая Мир 21.02.2011 10:18 Заявить о нарушении
Там, где это стихотворение, должно было бы быть три песни. Степную и агашскую я сложил, а вот песня старков не идет никак...
Юрий Ижевчанин 22.02.2011 23:47 Заявить о нарушении
Юрий!!!! Вздыхаю((( Надеюсь, что ...пойдёт и сочинится... НУ, не получается пока...никак...Творчества, радости, Любви...С ПРАЗДНИКОМ!!! С благодарностью и поздравительными поцелуями, Ириньисса с хризантемами:))
Несущая Мир 23.02.2011 18:57 Заявить о нарушении
Рецензия на «Жалость к последним остаткам весны» (Юрий Ижевчанин)
Юрий! Дивный, чувственный и образный перевод с китайского. Сижу завороженная... Вам в благодарность мой букет хризантем с прозары:))) https://www.proza.ru/2011/02/08/469. С лучшими чувствами, Ириньисса,- Несущая Мир 21.02.2011 09:23 Заявить о нарушении
Ирина! Я прочитал твой букет. Действительно, прекрасно сочетаются... Большое спасибо за хризантемы! А это стихотворение войдет в одну из историй третьей части романа.
Юрий Ижевчанин 22.02.2011 23:46 Заявить о нарушении
Юрий, спасибо за посвящение! В душе оно поётся весной, вечной весной молодости и любви! И как звучит в унисон! С благодарностью сердечной,
Несущая Мир 23.02.2011 18:58 Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэтический диалог с Гумилевым раскаявшийся револю» (Юрий Ижевчанин)
Юрий!Отличный диалог получился у Вас с Гумилевым! Все страдания, испытания,выпавшие на долю простого мужика Урса, его сомнения и стремление к лучшему, вылились в такой покаянный стих из глубины сердца.Конечно, это амбициозно с моей стороны,но Гумилеву бы понравилось)))Замечательная поэтическая иллюстрация к одному из симпатичных мне героев! Успехов ВАМ, и всего доброго! Ирина))) Несущая Мир 23.11.2010 15:33 Заявить о нарушении
Ирина! Я просто увидел стихотворение Гумилева, написанное во время революции, которая его и убила, где он кается. что не вступил в борьбу... А мой герой в нее, наоборот, вступил и сам не рад...
Кстати, интересно, сумеете ли Вы вычислить прообраз Желтого Ворона? Это известный исторический персонаж. Юрий Ижевчанин 23.11.2010 18:11 Заявить о нарушении
Рецензия на «Танки из романа» (Юрий Ижевчанин)
Пытливый ум и лирика сплелись, На русский лад переложив, - Китайскую, японскую модели. Спасибо!!! С уважением, Тамара Квитко 26.05.2019 22:10 Заявить о нарушении
Спасибо, Тамара!
Я эти стихотворения использовал в основном как поэтические резюме и поэтические диалоги в тексте прозаического романа, так что японщины в этом действительно много... Но Вы заметили, что танки не совсем японские? Юрий Ижевчанин 17.10.2010 17:23 Заявить о нарушении
Юрий! Извините, что не сразу ответила на Ваш вопрос.
Конечно, используя привнесенную форму, трудно наполнить ее не русским менталитетом. С уважением, Тамара Квитко 23.10.2010 23:48 Заявить о нарушении
Не только менталитет... Сама модель стиха другая.
5-7-5-5-7 с фиксированными ударениями 4-7-4-4-7 Юрий Ижевчанин 24.10.2010 00:39 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|