СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Weiss Перейти на СТИХИ.РУ
(weiss)

 

Автор о себе

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 1   псалом 151 Планжеру - Д. Макаров  03.10.2024 19:16 авторская страница
 

Рецензии

Рецензия на «Жовта Прощальна» (Weiss)

C Новым годом Вас!
Прочтите:

https://stihi.ru/2004/12/30-746

И не воспринимайте это как саморекламу - этот стих для тех, кто уже читал мои стихи, и не принесет мне новых читателей.
Спасибо Вам!
И успехов в творчестве!

Граф Шувалов   10.01.2005 15:35     Заявить о нарушении
Рецензия на «Жовта Прощальна» (Weiss)

допиши стихи, будь ласка )

Tauto   03.12.2004 03:37     Заявить о нарушении
Навколо радости так мало!
Який у чорта днів бадьор,
коли ми крила поламали
у леті марному до зор.

І гнів, і муку неозору
співаю я в ці дні журби,
коли лакеї йдуть угору
й мовчать раби!

Коли розходяться з ділами
в розгоні страшному слова....
Розбий же голову об камінь,
моя Вкраїно, удова!

Як і колись, так і тепер ти
не спромоглась на гарний плід..
Не вміла жить, так хоч умерти
зумій як спід!

Ходою гнівною блукаю
в своїм краю чужинцем я.
Пожаром очі заливає
мені трагедія твоя.

Сліпій, обдуреній, забитій
невже не встать тобі від ран?
Москві та Жечі Посполитій
тебе шпурнув колись Богдан,

А потім хтів тобі Мазепа
від серця щирого добра...
Його ти зрадила і степом
пішла рабинею Петра.
Хіба ж не жах!? Своєї зброї
не маєш ти в ці скорбні дні.
У тебе так: два, три герої,
а решта - велетні дурні.

А решта - тільки безголів'я,
що на багно кричать: "Блакить!"
Якби ж я міг, якби зумів я
тебе, Вкраїно, воскресить!?
Твої шляхи -одчай і камінь,
така прекрасна, й мов на сміх
ти плодиш землю байстрюками,
багном і гноєм для чужих!...
У голові твоїй макуха,
хіба ж ти можеш жить сама,
російсько-польська потаскухо,
малоросійськая тюрма!..

Веди ж, безумна, до загину
мене на розпач і на жуть!
Ах, я люблю тебе, Вкраїно,
І сам не знаю, що кажу!

Я ж - син, твій син, що йшов за тебе
на смерти реготи не раз,
той, що забув і Бога й небо,
аби тобі був світлий час.

Я йшов кривавими житами
і знов піду, де гул і мгла...
Лиш одного я хочу, мамо,
щоб ти щасливою була!

Володимир СОСЮРА

Літо 1927 року, Одеса
_____

вот это МОЙ стих. хоть и не мной написанный
;)

Weiss   03.12.2004 16:33   Заявить о нарушении
Грати Скрябіна тюремним наглядачам - це ще не є революція.
Орел, Тризубець, Серп і Молот... І кожне виступає як своє.
Своє ж рушниця в нас убила.
Своє на дні душі лежить.
Хіба й собі поцілувать пантофлю Папи?

;) и еще

Творці революції здебільшого лірики. Революція єсть траґічна лірика, а не драма, як то подейкують.
Евое!
За плугом ходити наші нащадки готуватимуться не менш, як зараз готуються в балетній студії. І на людину. Що не вмітиме пісні, дивитимуться як на справжнього контрреволюціонера.
Все на світі від примружених очей.
Евое!

Павло Тичина

и еще

"Он описывал гибель одного парохода где-то у английского берега… Так и читалось между строками: "Зачем Вам это море, буря, скалы, разбитые щепки корабля? Я ведь достаточно писал вам все это моим могучим пером. Чего вы смотрите на эту утопленницу с мертвым ребенком в мертвых руках? Смотрите лучше на меня, как я не вынес этого зрелища и от него отвернулся. Вот я стал спиной; вот я в ужасе и не в силах оглянуться назад; я жмурю глаза – не правда ли, как это интересно?"

Бесы

поэтому мое, например, Метрополия

Tauto   04.12.2004 00:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Жовта Прощальна» (Weiss)

Хоть я и ни разумiю по рiдной мови :-) ))))) Всё, что понял понравилось - красивый стих. честно!

С уважением,

Рокин Райтер   12.11.2004 12:37     Заявить о нарушении
спасибо ;)

вверху - ссылка на русский оригинал.

Weiss   17.11.2004 23:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Жовта Прощальна» (Weiss)

перевод меня полностью удовлетворил%)))

Wasserman   07.06.2004 01:53     Заявить о нарушении
это даже удивительно )
спасибо за помощь

Weiss   07.06.2004 01:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Хлопчик - older» (Weiss)

да, стиль сохранен, настроение, но есть моменты спотыкания - не нравится мне - по нервикам, бездарно и докорчиваюсь
это чиста мое субъективное мнение, ага?;)
а тебя другие еще похвалят;)))

Wasserman   15.03.2003 13:03     Заявить о нарушении
ты ж не обиделся????????

Wasserman   17.03.2003 23:38   Заявить о нарушении
не ) я нормально отношусь к конструктивной критике )
ты права, но пока лучших вариантов не вижу..

Weiss   23.03.2003 02:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «ебонiт - schwarz» (Weiss)

цикаво...з повагою

в.

Vitaly G   14.03.2003 17:51     Заявить о нарушении
дякую

Weiss   25.03.2003 17:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «ебонiт - schwarz» (Weiss)

ой...все-таки видно, что не байлингьюал ты%)
все равно русизмом отдает

Wasserman   14.03.2003 17:42     Заявить о нарушении
блин, ну почитай Хлопчика... за него готов спорить )

New Plunger   15.03.2003 07:01   Заявить о нарушении
ОК)

Wasserman   15.03.2003 12:53   Заявить о нарушении
Не так воно вже й видно. Лише одна річ ріже зір "домів". Переклади гарні. Хлопчик вражає...
Щасти,

Svyatoslav Synyavsky   25.09.2003 15:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «ебонiт - schwarz» (Weiss)

оригинал...))

New Muzykantoff   13.03.2003 03:54     Заявить о нарушении
неее... оригинал у Шварц...)

Weiss   13.03.2003 13:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «ебонiт - schwarz» (Weiss)

Так, вижу, что эту "тему" вот так сразу не взять мне...
нужно немного разобраться и поработать...
Руки чешуться вставить свои 20 копеек, но... я потерплю немного... :)) тема интресная...
Треба спочатку подивитись на вірш, який перекладався...
:)))
З повагою,
Геннадій

Панченко   10.03.2003 01:51     Заявить о нарушении
смотри, Ген )
жду комментариев

Plunger   10.03.2003 04:40   Заявить о нарушении
Да....... Пришлось повозиться целых полтора часа, чтобы....
Убедиться в правильности перевода!!!! :)))
Вот передо мной лежит три листика. Два - оригинала стихиры и один мой рукописный... Не читая Ваш (иногда только в процессе подсматривал), переводил, как понмал-чувствовал...
Потом сверил... Есть один маленький "прокол" и то... спорный... нет два.... :)) три... но "маленькие". Ложу в свой "портфель" покажу при встрече... Там и обсудим...:)) Не возражаете?
С пожеланием доброй ночи,
Геннадій..............

Панченко   11.03.2003 22:53   Заявить о нарушении
Спасиииибо )
Ген, если вдруг будет время или желание, посмотри Хлопчика. Знаю, что темы такие ты не любишь, но... что дали, то и перевел ) там должно быть интереснее.

С уважением,

Weiss   12.03.2003 01:57   Заявить о нарушении
Добрый ночер!
Недавно вернулся с работы... Распечатал оба варианта и до половины в метро перевёл... Сравнивать не успел... Но ты прав, текст необычный, в плане переводности... :))
Тот, кто давал переводить, "знал", что делает...
Но и сам стих с "ошибками" написан, а вот их-то и труднее всего переводить... но об этом позже, а пока...

Доброй тебе ночи,Сергей...:))
З посмішкою,

Панченко   13.03.2003 00:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «псалом 151 Планжеру - Д. Макаров» (Weiss)

спасибо
насколько могу почувствовать украинский, перевод очень точный и, наверное, чувственный

Дмитрий Макаров   22.01.2003 02:22     Заявить о нарушении
чувственный - это точно. по звуку у тебя намного прозрачнее...
но пару красивых строчек сделать удалось ;)

Weiss   22.01.2003 19:19   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )