СтихиСтат.com |
|
. . .
Weiss
|
Автор о себе |
Произведения
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 12.2024 в обратном порядке с 44 по 35
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Жовта Прощальна» (Weiss)
C Новым годом Вас! Прочтите: https://stihi.ru/2004/12/30-746 И не воспринимайте это как саморекламу - этот стих для тех, кто уже читал мои стихи, и не принесет мне новых читателей. Спасибо Вам! И успехов в творчестве! Граф Шувалов 10.01.2005 15:35 Заявить о нарушении
Рецензия на «Жовта Прощальна» (Weiss)
допиши стихи, будь ласка ) Tauto 03.12.2004 03:37 Заявить о нарушении
Навколо радости так мало!
Який у чорта днів бадьор, коли ми крила поламали у леті марному до зор. І гнів, і муку неозору співаю я в ці дні журби, коли лакеї йдуть угору й мовчать раби! Коли розходяться з ділами в розгоні страшному слова.... Розбий же голову об камінь, моя Вкраїно, удова! Як і колись, так і тепер ти не спромоглась на гарний плід.. Не вміла жить, так хоч умерти зумій як спід! Ходою гнівною блукаю в своїм краю чужинцем я. Пожаром очі заливає мені трагедія твоя. Сліпій, обдуреній, забитій невже не встать тобі від ран? Москві та Жечі Посполитій тебе шпурнув колись Богдан, А потім хтів тобі Мазепа від серця щирого добра... Його ти зрадила і степом пішла рабинею Петра. Хіба ж не жах!? Своєї зброї не маєш ти в ці скорбні дні. У тебе так: два, три герої, а решта - велетні дурні. А решта - тільки безголів'я, що на багно кричать: "Блакить!" Якби ж я міг, якби зумів я тебе, Вкраїно, воскресить!? Твої шляхи -одчай і камінь, така прекрасна, й мов на сміх ти плодиш землю байстрюками, багном і гноєм для чужих!... У голові твоїй макуха, хіба ж ти можеш жить сама, російсько-польська потаскухо, малоросійськая тюрма!.. Веди ж, безумна, до загину мене на розпач і на жуть! Ах, я люблю тебе, Вкраїно, І сам не знаю, що кажу! Я ж - син, твій син, що йшов за тебе на смерти реготи не раз, той, що забув і Бога й небо, аби тобі був світлий час. Я йшов кривавими житами і знов піду, де гул і мгла... Лиш одного я хочу, мамо, щоб ти щасливою була! Володимир СОСЮРА Літо 1927 року, Одеса _____ вот это МОЙ стих. хоть и не мной написанный ;) Weiss 03.12.2004 16:33 Заявить о нарушении
Грати Скрябіна тюремним наглядачам - це ще не є революція.
Орел, Тризубець, Серп і Молот... І кожне виступає як своє. Своє ж рушниця в нас убила. Своє на дні душі лежить. Хіба й собі поцілувать пантофлю Папи? ;) и еще Творці революції здебільшого лірики. Революція єсть траґічна лірика, а не драма, як то подейкують. Евое! За плугом ходити наші нащадки готуватимуться не менш, як зараз готуються в балетній студії. І на людину. Що не вмітиме пісні, дивитимуться як на справжнього контрреволюціонера. Все на світі від примружених очей. Евое! Павло Тичина и еще "Он описывал гибель одного парохода где-то у английского берега… Так и читалось между строками: "Зачем Вам это море, буря, скалы, разбитые щепки корабля? Я ведь достаточно писал вам все это моим могучим пером. Чего вы смотрите на эту утопленницу с мертвым ребенком в мертвых руках? Смотрите лучше на меня, как я не вынес этого зрелища и от него отвернулся. Вот я стал спиной; вот я в ужасе и не в силах оглянуться назад; я жмурю глаза – не правда ли, как это интересно?" Бесы поэтому мое, например, Метрополия Tauto 04.12.2004 00:24 Заявить о нарушении
Рецензия на «Жовта Прощальна» (Weiss)
Хоть я и ни разумiю по рiдной мови :-) ))))) Всё, что понял понравилось - красивый стих. честно! С уважением, Рокин Райтер 12.11.2004 12:37 Заявить о нарушении
Рецензия на «Жовта Прощальна» (Weiss)
перевод меня полностью удовлетворил%))) Wasserman 07.06.2004 01:53 Заявить о нарушении
Рецензия на «Хлопчик - older» (Weiss)
да, стиль сохранен, настроение, но есть моменты спотыкания - не нравится мне - по нервикам, бездарно и докорчиваюсь это чиста мое субъективное мнение, ага?;) а тебя другие еще похвалят;))) Wasserman 15.03.2003 13:03 Заявить о нарушении
не ) я нормально отношусь к конструктивной критике )
ты права, но пока лучших вариантов не вижу.. Weiss 23.03.2003 02:41 Заявить о нарушении
Рецензия на «ебонiт - schwarz» (Weiss)
цикаво...з повагою в. Vitaly G 14.03.2003 17:51 Заявить о нарушении
Рецензия на «ебонiт - schwarz» (Weiss)
ой...все-таки видно, что не байлингьюал ты%) все равно русизмом отдает Wasserman 14.03.2003 17:42 Заявить о нарушении
блин, ну почитай Хлопчика... за него готов спорить )
New Plunger 15.03.2003 07:01 Заявить о нарушении
Не так воно вже й видно. Лише одна річ ріже зір "домів". Переклади гарні. Хлопчик вражає...
Щасти, Svyatoslav Synyavsky 25.09.2003 15:50 Заявить о нарушении
Рецензия на «ебонiт - schwarz» (Weiss)
оригинал...)) New Muzykantoff 13.03.2003 03:54 Заявить о нарушении
Рецензия на «ебонiт - schwarz» (Weiss)
Так, вижу, что эту "тему" вот так сразу не взять мне... нужно немного разобраться и поработать... Руки чешуться вставить свои 20 копеек, но... я потерплю немного... :)) тема интресная... Треба спочатку подивитись на вірш, який перекладався... :))) З повагою, Геннадій Панченко 10.03.2003 01:51 Заявить о нарушении
Да....... Пришлось повозиться целых полтора часа, чтобы....
Убедиться в правильности перевода!!!! :))) Вот передо мной лежит три листика. Два - оригинала стихиры и один мой рукописный... Не читая Ваш (иногда только в процессе подсматривал), переводил, как понмал-чувствовал... Потом сверил... Есть один маленький "прокол" и то... спорный... нет два.... :)) три... но "маленькие". Ложу в свой "портфель" покажу при встрече... Там и обсудим...:)) Не возражаете? С пожеланием доброй ночи, Геннадій.............. Панченко 11.03.2003 22:53 Заявить о нарушении
Спасиииибо )
Ген, если вдруг будет время или желание, посмотри Хлопчика. Знаю, что темы такие ты не любишь, но... что дали, то и перевел ) там должно быть интереснее. С уважением, Weiss 12.03.2003 01:57 Заявить о нарушении
Добрый ночер!
Недавно вернулся с работы... Распечатал оба варианта и до половины в метро перевёл... Сравнивать не успел... Но ты прав, текст необычный, в плане переводности... :)) Тот, кто давал переводить, "знал", что делает... Но и сам стих с "ошибками" написан, а вот их-то и труднее всего переводить... но об этом позже, а пока... Доброй тебе ночи,Сергей...:)) З посмішкою, Панченко 13.03.2003 00:07 Заявить о нарушении
Рецензия на «псалом 151 Планжеру - Д. Макаров» (Weiss)
спасибо насколько могу почувствовать украинский, перевод очень точный и, наверное, чувственный Дмитрий Макаров 22.01.2003 02:22 Заявить о нарушении
чувственный - это точно. по звуку у тебя намного прозрачнее...
но пару красивых строчек сделать удалось ;) Weiss 22.01.2003 19:19 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|