СтихиСтат.com |
|
. . .
Серж Цой
|
Автор о себеСерж ЦойВсем привет!...я не профессионал, а поэт любитель. Хочу услышать отзывы, пишите..буду очень рад)
|
Произведения
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 12.2024 в обратном порядке с 203 по 194
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Ты моя звездочка в ночи» (Серж Цой)
Очень красивый стих, Серж! Блаженство от слов, которые порхают над любовью! Любви сладкой! Ирина Скворцова 3 17.09.2024 20:26 Заявить о нарушении
Благодарю, Ирина! Приятно, когда стихи вызывают такие эмоции и отклики.
Серж Цой 17.09.2024 20:56 Заявить о нарушении
Рецензия на «Слепая любовь» (Серж Цой)
С любовью и трепетно о любви! :)))) С теплом, Татьяна Лаврова -Волгоград 04.07.2024 17:07 Заявить о нарушении
Рецензия на «Цурэновский сонет. Лирический букет» (Серж Цой)
Очень красиво пишите!)) Не надо говорить, что не поэт. Я зачиталась этим стихотворением)) Юлия Альт 28.10.2022 20:02 Заявить о нарушении
Мне очень приятна ваша оценка)) Рад, что строки коснулись вашей души)
Серж Цой 15.11.2022 20:18 Заявить о нарушении
Рецензия на «Принцип зеркала» (Серж Цой)
Серж, прекрасные строки! Вы даже не представляете, насколько Вы правы. Юлия Альт 28.10.2022 19:54 Заявить о нарушении
благодарю вас, Юлия за теплый отзыв. Пишу только как сам понимаю и чувствую)
Серж Цой 15.11.2022 20:17 Заявить о нарушении
Рецензия на «Вольный перевод Роберт Фрост. Пламя и лед» (Серж Цой)
Это даже "очень вольным переводом" назвать нельзя. Просто отсебятина какая-то,- но под именем Роберта Фроста. Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев 10.07.2022 21:18 Заявить о нарушении
сколько эмоций)))спасибо за отзыв)
Толковый словарь Ушакова! ВОЛЬНЫЙ (свободный) перевод — перевод, передающий общее содержание сказанного или написанного на другом языке так, как его понял переводчик, без учета оттенков мысли в оригинале; а также истолкование речи или текста на другом языке без соблюдения формального соответствия. Серж Цой 11.07.2022 17:31 Заявить о нарушении
Сами себе всё и объяснили:
Ваш перевод не передал даже "общее содержание сказанного". "Как его понял переводчик")) Да какой же Вы переводчик-то, если никакой мысли вообще не поняли, а изложили только свои фантазии, взятые с потолка? Ничего не истолковав,- пусть бы без соблюдения формального соответствия,- погремушкой потрясли и сказали - это не я, это Фрост. Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев 11.07.2022 17:59 Заявить о нарушении
каждое мнение имеет право быть, я не претендовал на авторское право Роберта Фроста. Если вы считаете, что дословно перевели его творение в своей работе, можете этим гордиться. Я постарался озвучить лично понимание после прочтения стихотворения в вольной (свободной форме), считаю дальнейший спор неуместным.
Всего доброго. Серж Цой 11.07.2022 21:19 Заявить о нарушении
Рецензия на «Сегодня ты приснилась мне» (Серж Цой)
Какой нежностью Ваши строки звучат!!! мне очень понравились стихи. спасибо за полученное удовольствие. Наталья Сучкова Куцева 05.02.2022 17:49 Заявить о нарушении
рад, что понравилось стихо, благодарю за теплый отзыв.
Серж Цой 14.06.2022 18:17 Заявить о нарушении
Рецензия на «Белый платок» (Серж Цой)
Это стихотворный пересказ известного христианского рассказа "Белый платок". Безусловно, в литературе немало примеров, когда на один и тот же сюжет пишется тысячи произведений. Но... если оценивать Ваше стихотворение с точки зрения Литературы, то оно так, на троечку. Оригинал (тот самый христианский рассказ, о котором я говорю) написан глубже и сильнее. Например, Вы пишете зайду "испить воды глоток..." В рассказе сын рвался домой и желал, чтобы его простили. Не "испить воды глоток" - а вернуться в отчий дом. В рассказе это было передано тонко. У Вас - нет. Виктория Тищенко 23.02.2021 12:10 Заявить о нарушении
Я не спорю, вы абсолютно правы, это мои самые первые стихи. В то время не знал элементарных правил стихосложения, потому и суть не мог выразить более литературно и образно. С христианством знаком не понаслышке и не в дань моде, проходил в пресвитерианскую церковь 7 лет, нес Евангелие, служил людям.
Серж Цой 17.03.2021 18:24 Заявить о нарушении
Рецензия на «Пегас и Муза» (Серж Цой)
От Муз Сержа ФИко МУзам Сержа Цоя* Серж Фико 29.01.2021 17:16 Заявить о нарушении
Рецензия на «Зеркальный акростих Листопад» (Серж Цой)
Отлично, Серж! * А вот в этом месте: Тебе я, осень, улыбаюсь, Слезой дождя смывает грусть. И в чувствах этих растворяясь, Любовь сказала: "Я вернусь" С глаголами как-то не очень внятно, или мне кажется? может: Тебе я, осень, улыбаюсь, Слезой дождя смываЯ грусть. И в чувствах этих растворяясь, Любовь сказала: "Я вернусь" или: Тебе я, осень, улыбаюсь. Слезой дождя смываЯ грусть И в чувствах этих растворяясь, Любовь сказала: "Я вернусь" * и Палитра сказочно прекрасна, Одета в праздничный наряд. * Одеть палитру в праздничный наряд? Сомнительно звучит. Может типа: Огнём любви сердца горят. * Стих понравился, поэтому так переживаю. Удачи. Николай 55 06.10.2020 17:30 Заявить о нарушении
спасибо за совет, меня палитра тоже смутила))) подумаю, а насчет..смывая или смывает, был такой вариант)
Серж Цой 07.10.2020 07:47 Заявить о нарушении
Рецензия на «Моя душа, душа моей любви» (Серж Цой)
Привет, замечательно. Ольга Верещагина 03.03.2020 22:34 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|