СтихиСтат.com |
|
. . .
Геннадий Любовцев
|
Автор о себеГеннадий ЛюбовцевПисать стихи начал в 14 лет. Результат можете оценить сами.
Приму любую критику.
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-100 101-150 → Патриотические (8)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 46 по 37
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «В глазах твоих был океан» (Геннадий Любовцев)
Моя жизнь как ****ый фильм, И я собираю кассу по выходным, Все что мне нужно лишь жирные чеки, Чтоб мои карманы были бабок полны! Бигден 26.06.2017 19:31 Заявить о нарушении
Рецензия на «Новые боги» (Геннадий Любовцев)
К сожалению, эти боги не новы... Дмитрий Рудаков 27.12.2016 22:15 Заявить о нарушении
Рецензия на «Скиталец» (Геннадий Любовцев)
Ох как красиво!!! Настасья Числова 28.01.2016 09:20 Заявить о нарушении
Рецензия на «Почему мы способны любить?» (Геннадий Любовцев)
без любви мы, наверное, и людьми б не были Надежда Демченко 30.11.2015 14:49 Заявить о нарушении
Рецензия на «Путь с пустотой впереди» (Геннадий Любовцев)
но кто не испытывал любовь, тот не жил Надежда Демченко 30.11.2015 14:48 Заявить о нарушении
Рецензия на «Погода» (Геннадий Любовцев)
Денис! Смотри прогноз погоды, одевайся теплее! Только прогноз погоды никогда не ошибается!!!))))))))) Лидия Дунай 12.10.2015 16:05 Заявить о нарушении
Спасибо за совет, обязательно закутаюсь в шарф =)
Геннадий Любовцев 12.10.2015 16:10 Заявить о нарушении
Рецензия на «После нас» (Геннадий Любовцев)
Стихотворение очень хорошее, за душу берет. Поскольку оно наводит на раздумия, становится грустно, ведь Ваши мысли очень правильны, так и есть. Творческих Вам успехов! Сабина Малютина 16.04.2015 17:58 Заявить о нарушении
Рецензия на «I saw a chapel - перевод» (Геннадий Любовцев)
И червь на жертвеннике, пастью изрыгая рубины с жемчугом, златую дверь срывая с петель, наполнил церковь ядом. Средь свиней я оказался, хлеб с вином вкушая... Татьяна-Т Федорова 06.04.2015 16:55 Заявить о нарушении
И действительно, очень похоже на отсылку к Антихристу. Спасибо за отзыв! )
Геннадий Любовцев 06.04.2015 20:59 Заявить о нарушении
https://www.stihi.ru/2015/04/05/5430
Царскосельский Шапель, но только отчасти) Татьяна-Т Федорова 06.04.2015 21:26 Заявить о нарушении
Рецензия на «I saw a chapel - перевод» (Геннадий Любовцев)
..в третьей строфе: На высоте шпилей Эльбруса Разинув мерзостную пасть, Дает на Кровь и Плоть Иисуса Отраве сладостной ниспасть.........(С) ..своеобразный "отскок", скажу Вам.. Руслана Войнович 06.04.2015 12:44 Заявить о нарушении
ну так, англицкому паету тыщы вёрст - не крюк... хотя чем Блейку не угодил Эльбрус двести лет назад - загадка...
Мари Та 06.04.2015 13:14 Заявить о нарушении
..дааа, и чего бы ему не задействовать его, эльбрус,
вместе с кровью и плотью иисуса....триста лет тому назад.. Руслана Войнович 06.04.2015 13:17 Заявить о нарушении
задействовать его не представилось бы возможным... он ведь потухший вулкан)
и даже в те времена имел отношение к совершенно другим религиозным ценностям. Мари Та 06.04.2015 15:07 Заявить о нарушении
Спасибо Вам за отзыв)Я хотел показать, насколько высоко может забраться эта змея. У Маршака все обстояло так:
Но вижу я: поднялся змей Меж двух колонн ее витых, И двери тяжестью своей Сорвал он с петель золотых. Вот он ползет во всю длину По малахиту, янтарю, Вот, поднимаясь в вышину, Стал подбираться к алтарю. Геннадий Любовцев 06.04.2015 15:28 Заявить о нарушении
..аага..не стал вплетать бульдога с носорогом,
и то хорошо.. И если Вы ИХ уберете - останется неплохой перевод. Руслана Войнович 06.04.2015 15:37 Заявить о нарушении
Принял Ваше замечание.
Хотя почему нельзя оставить ИХ? Думаю, именно об этом Блейк и хотел сказать: вино - кровь, хлеб - плоть Христа, а змей своим присутствием оскверняет саму сущность религии. Геннадий Любовцев 06.04.2015 16:02 Заявить о нарушении
Тем не менее, постарался немного изменить эту строфу. Еще раз спасибо за отзыв! )
Геннадий Любовцев 06.04.2015 16:04 Заявить о нарушении
..смотрите,..мало ли что имел в виду Блейк,
он не стоит перед нами, чтобы уточнить. Но Вы ..взяли на себя смелость сами расставить все точки над "i". Это неверно. Переводите?..Старайтесь ближе к оригиналу быть, тем более не вставлять имена собственные. Не всякий здесь способен дать совет, и еще больше - просто не захочет, от безразличия. Успехов Вам! Руслана Войнович 06.04.2015 16:09 Заявить о нарушении
ну вот... сапсем друхое дело: и змеи сыты, и свиньи целы.
Мари Та 06.04.2015 20:21 Заявить о нарушении
Рецензия на «Влюблен?» (Геннадий Любовцев)
Отличные у вас стихи, настоящие. Добавлю вас в избранные. Спирин Сан Саныч 28.11.2014 22:12 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|