СтихиСтат.com |
|
. . .
Видарий Левит
|
Автор о себе |
Произведения
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 15 по 6
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Что сказал поэт. Перевод с поэтического на русский» (Видарий Левит)
Как вы лихо в полисемию отнесли слово "нота". А ведь это омонимы! Аглая Юрьева 28.03.2014 21:23 Заявить о нарушении
Некоторые школы противопоставляют полисемию и омонимию, некоторые считают что полисемия является частным случаем омонимии. А Вы считаете, что слово "нота" не полисемично?
Видарий Левит 30.03.2014 01:49 Заявить о нарушении
Не школы, скорее, а диахронисты и синхронисты. А в современном языке никакой полисемии у "ноты" нет. Вернее, у одной "ноты" - дипломатического документа. "Нота", относящаяся к муз.знаку, многозначна.
Аглая Юрьева 05.04.2014 11:28 Заявить о нарушении
"Значение слова определяется вп фразе"(С). Если слово "нота" стоит само по себе, то невозможно сказать, музыкальная она или дипломатическая, следовательно "нота" слово полисемичное.
Видарий Левит 28.07.2014 16:43 Заявить о нарушении
Рецензия на «Что сказал поэт. Перевод с поэтического на русский» (Видарий Левит)
ОЙ! Не надо мои стихопотуги читать, а то я совсем думать перестану...:):):) Кора Журавлёва 30.05.2013 13:28 Заявить о нарушении
Рецензия на «Что сказал поэт. Перевод с поэтического на русский» (Видарий Левит)
мать твою итить, кто ж это прочтёт?!.. а было бы полезно. точно знаю. честно!)))))))))))) Дело поэтов писать. Дело "не поэтов" - расшифровывать! /Взято в кавычки, потому что вас не знакома./ Дело педагогов - учить. Дело учеников - превзойти! СВ.)))))))))))))) с уважением. Светлана Водолей 11.04.2013 21:08 Заявить о нарушении
Рецензия на «Что сказал поэт. Перевод с поэтического на русский» (Видарий Левит)
Какое счастье, что средь тем- далёк был Пушкин от заумья "сем"... ................ "и я за левое искусство, но не левее сердца!" (Илья Сельвинский) Спасибо за интересное исследование. Эд. Эдуард Кукуй 06.11.2012 18:34 Заявить о нарушении
Рецензия на «Что сказал поэт. Перевод с поэтического на русский» (Видарий Левит)
Интересный анализ. Который больше говорит об авторе данного анализа, чем об авторе того, что анализируют. «Часто простое кажется вздорным». В данном анализе слишком много сложного. Поэтому вздорным он не кажется. Тем не менее. Если слегка отождествиться с автором проанализированного в данном исследовании текста, можно понять, что упомянутый текст - это поток ассоциаций. Возможно, автор анализируемого текста был пьян. А может просветлён. Это не важно. Поскольку одно от другого. О Сальвадоре Дали написано много. Но. Никто из «исследователей» так и не приблизился к разгадке его видений. Конечно, можно принять дозу, или покурить травки. Это, возможно, сможет приблизить «исследователей» к пониманию. Но. Стоит ли игра свеч? Для того чтобы действительно понять автора анализируемого текста, необходим схожий жизненный опыт. И достаточное количество пойла. Или травки. Но. Стоит ли игра свеч? Олег Шушаков 13.09.2012 19:41 Заявить о нарушении
P.S.
А был ли мальчик? В смысле, а русский ли это? Олег Шушаков 13.09.2012 19:42 Заявить о нарушении
Рецензия на «Что сказал поэт. Перевод с поэтического на русский» (Видарий Левит)
Видарий! И Вам мой ответный поклон за столь серьезную и четкую работу. И немножко эмотива. 9 рецензий, начиная с 2009 года. Это много или мало, для сайта где "творят" стихо"творцы"... Из тех девяти, кто прочитал и оставил отзыв,кто-нибудь пошел искать это редчайшее стихотворение Николая Заболоцкого, не вошедшее ни в одно собрание сочинений поэта... Многие ли из "поэтов" читали его стихи, или хотя бы слышали о нем? Не говоря о К.Чапеке. Семантический ряд, семантический ряд...все поэты, все хотят на Парнас.. Ну, в крайнем случае в первые ряды рейта... Не важно каким путем..зачем? Честолюбие, тщеславие..перед кем? А в бесконечном противостоянии жизни и смерти побеждает, конечно, жизнь. А на этом сайте,как и на многих других, и в реальной жизни катастрофически побеждают стихи ширпотребные, какая уж тут "умь-заумь" ..о чем ВЫ? я тебе сто рецек, ты мне! И вот корифеи от поэзии, увы...правят бал((( Опять же ..на вкус и цвет... И каждый думает в меру своей... Спасибо за редкое стихо Заболоцкого. И даже здесь Вам надо отдать должное. Под вопросом оставили... К сожалению, статью Смирнова И. П. об этом редком произведении, опубликованную в Неве №5 за 1973 год не читала. По многим известным причинам. Но достойному журналу,по свидетельству очевидцев, как и литературоведу хочется доверять. С уважением, Несущая Мир 08.06.2012 15:53 Заявить о нарушении
Ирина!
Спасибо на добром слове. Интеллектуальный уровень здешних завсегдатаев меня не колышет, и рейтинговые игрища не интересуют. Касательно разницы во вкусах, то, известное изречение "кому нравится поп, кому попадья, а кому свиной хрящик", лично я дополняю так: как партнёра по преферансу я предпочитаю попа, как партнёршу по сексу - попадью, как "партнёра" по потреблению водки - свиной хрящик, при этом, если Вы выберете попадью в секс- партнёра (партнёршу) :) , то я буду считать, что этот выбор не моё собачье дело. С пожеланием творческих успехов, Видарий Левит 08.06.2012 19:45 Заявить о нарушении
Рецензия на «Что сказал поэт. Перевод с поэтического на русский» (Видарий Левит)
Интересная работа. Семантику изучала в ВУЗЕ, но довольно поверхностно. Т. е. недолго. Педагоги были прекрасные, но во время моей учёбы курс о семантике в изучении лингвистики был очень небольшой. Только ввели его тогда. Я бы с удовольствием ещё что-то в этом роде у вас почитала. Если есть, опубликуйте. Конечно, кое-что трактуется и ещё более многогранно. Но, если и эти трактовки описать, то можно будет изучать каждое слово до бесконечности. С уважением к вашему труду, Ольга. Ольга Огланова 06.04.2012 15:32 Заявить о нарушении
Рецензия на «Что сказал поэт. Перевод с поэтического на русский» (Видарий Левит)
Простите за наглость, но ВЫ - великолепный исследователь. И очень честный, что редкость. Екатерина Тимошенко-Пра 21.02.2012 04:56 Заявить о нарушении
Рецензия на «Что сказал поэт. Перевод с поэтического на русский» (Видарий Левит)
Великолепный разбор. Больше всего понравилось Вывод: что в бесконечном противостоянии жизни и смерти побеждает жизнь. Всё остальное было затуманивание чтобы об этом никто не догадался. ))) Я не сторонник усложнения требующего потом траты жизненного времени для поянений и разборов. Хотя может автор прикалывался а мы серьёзно разбираем? Этого уже не узнать, да оно и не авжно. Понравилось. Открыл для себя новое. Александр Альбов 12.09.2011 23:41 Заявить о нарушении
Рецензия на «Что сказал поэт. Перевод с поэтического на русский» (Видарий Левит)
Вот это, я понимаю, разбор полётов! Вы серьёзно подготовлены, уважаемый! Neivanov 04.07.2011 18:56 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|