СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Денисов Дмитрий Перейти на СТИХИ.РУ
(denisdm)

 

Автор о себе

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-60 

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 23   Ода Уолт Уитмену Федерико Гарсиа Лорка, перевод с  13.10.2024 14:57 google.com
неизвестный читатель 24   Ода Уолт Уитмену Федерико Гарсиа Лорка, перевод с  12.10.2024 23:58 google.com
неизвестный читатель 22   Следуюшее утро. Dies ist der Morgen danach. Лакримоза  12.10.2024 15:35 не определен
неизвестный читатель 21   Восход Содома и Гоморры. Перевод с английского  11.10.2024 13:01 не определен
неизвестный читатель 19   Луна и панорама насекомых поэма любви федерико гарсиа лорка, пер  10.10.2024 23:33 авторская страница
неизвестный читатель 19   Крик Риму Федерико Гарсиа Лорка, перевод с испанск  10.10.2024 22:58 авторская страница
неизвестный читатель 19   Луна и панорама насекомых II Федерико Гарсиа Лорка  10.10.2024 22:42 авторская страница
неизвестный читатель 19   Иудейское кладбище. Федерико Гарсиа Лорка. Перевод с испанского  10.10.2024 22:42 авторская страница
неизвестный читатель 20   From DIM  10.10.2024 21:45 не определен
неизвестный читатель 18   Омега Поэма для умерших Федерико Гарсиа Лорка, перевод с испанск  10.10.2024 05:51 не определен
неизвестный читатель 17   Омега Поэма для умерших Федерико Гарсиа Лорка, перевод с испанск  10.10.2024 05:46 yandex.ru
неизвестный читатель 16   Ода Уолт Уитмену Федерико Гарсиа Лорка, перевод с  09.10.2024 21:45 google.com
неизвестный читатель 1   Слепая панорама Нью-Йорка. Федерико Гарсиа Лорка  09.10.2024 21:26 google.com
неизвестный читатель 15   Нам вползти в города антитеза  09.10.2024 20:52 не определен
неизвестный читатель 14   Тень моей души Федерико Гарсиа Лорка, перевод с испанского  09.10.2024 12:09 yandex.ru
неизвестный читатель 13   Око Шивы, перевод с английского  08.10.2024 16:13 не определен
неизвестный читатель 12   Символ движения. знаки сна безмятежного...  08.10.2024 10:56 не определен
неизвестный читатель 10   Ода Уолт Уитмену Федерико Гарсиа Лорка, перевод с  06.10.2024 11:37 google.com
неизвестный читатель 11   Слепая панорама Нью-Йорка. Федерико Гарсиа Лорка  05.10.2024 22:40 yandex.ru
неизвестный читатель 9   From DIM  05.10.2024 12:01 не определен

1-20  21-34 

 

Рецензии

Рецензия на «Васильки перепутались с рожью» (Денисов Дмитрий)

С какими рогами падёт рожь?
И что за петли выделывают васильки
за какой вертушечной калиткой мечты?

Ян Таировский   06.11.2014 00:56     Заявить о нарушении
Рецензия на «Заросли кустарника. Федерико Гарсиа Лорка, перевод с испанского» (Денисов Дмитрий)

Дорогой Дмитрий, здравствуйте!
Может быть, это "MALEZA"- БУРЬЯН?
Тогда оригинал не нужен.Что значит
"звёздная плесень"? Может быть,
там звезда покрылась ржавчиной?
Вы хорошо знаете испанский? Очень
жаль, что нет никакой справки про Вас.
Где Вы черпали испанские тексты Ф.Г.Л.?

Ян Таировский   06.11.2014 00:39     Заявить о нарушении
Мне сейчас трудно войти в одну и ту же реку. Испанские слова очень многозначны, может вы и правы. Я не силен в испанском, просто и в инете, и в книгах есть очень подробные словари.
Сыылку на тексты оригинала я вам сейчас дам
https://usuaris.tinet.cat/picl/libros/glorca/gl000000.htm
и вот еще https://usuaris.tinet.cat/picl/libros/glorca/gl002600.htm

Денисов Дмитрий   06.11.2014 16:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лунный Свет» (Денисов Дмитрий)

Здорово!

Дива Прилива   19.01.2013 00:59     Заявить о нарушении
Рецензия на «Цирк уехал, клоуны остались» (Денисов Дмитрий)

"...И лечу за цирком я , скиталец.
Висну с чемоданами без ручек
На трамваях, на подножках боли..." За чем, таким неуловимым, мы бежим? За детством, за смехом? О многом задумываешься, благодаря
Вашему стихотворению.С уважением -

Елена Аркадина-Ковалёва   30.11.2012 13:18     Заявить о нарушении
Спасибо. Рад, что понравилось.
С уважением.

Денисов Дмитрий   01.12.2012 15:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Васильки перепутались с рожью» (Денисов Дмитрий)

Очень музыкальное произведение с хорошим ритмом, есть просто удивительные вещи -"И пьянея, блуждая в проулках,Неба трещинах, ждем васильков..." - такая метафора интересная. И "На калитке вертушка всего лишь...Поверни только лишь и войди...Оберни васильковое поле"-как-будто вертушка некий заколдованный круг, который повернешь и поле с васильками тоже оборачивается) здорово! И вот это очень хорошо -"И смотри - застревают минуты Васильковых небесных петель".
Но Вы сами как зачарованный своим ритмом, уходите прочь от смысла.
Я не поняла, какие в поле ржи рога? Чьи? и таких мелочей много. но в общем целом, настроение сельского, романтика, человека передано хорошо.
Очень нежное и щемящее.

Вера Арнгольд   29.10.2012 16:38     Заявить о нарушении
Спасибо за оценку. Под рогами на ржи подразумевается спорынья, так она примерно выглядит на колосьях. Хотя я и далек от сельского романтизма)
С уважением.

Денисов Дмитрий   29.10.2012 21:44   Заявить о нарушении
Мне, действительно, очень понравилось стихотворение, наверное, я не права)

Вера Арнгольд   30.10.2012 16:23   Заявить о нарушении
Все может быть)

Денисов Дмитрий   30.10.2012 20:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Цирк уехал, клоуны остались» (Денисов Дмитрий)

Все просто и правдиво и понятно.

Уехал цирк, а клоуны остались,
Чтоб мы почаще улыбались...

Виктория Баранник   04.10.2012 23:15     Заявить о нарушении
Рецензия на «Цирк уехал, клоуны остались» (Денисов Дмитрий)

КОГДА ЧИТАЕШЬ, СОЗДАЁТСЯ ТРЕВОЖНОЕ ОЩУЩЕНИЕ... а толком про что написано, так и не поняла. И ГРАЧИ РАЗВЕ РАЗТАСКИВАЮТ ГНЁЗДА? У НАС НА ДАЛЬНЕМ ВОСТОКЕ ГРАЧЕЙ НЕТ... НО В ЦЕЛОМ ПОНРАВИОСЬ!!! С уважением и теплом Ольга.

Олечка Макарова   22.07.2012 08:05     Заявить о нарушении
Рецензия на «Бег» (Денисов Дмитрий)

какие у Вас замечательные стихи, Дмитрий!
с уважением,

Любовь Счастливая   02.06.2011 11:46     Заявить о нарушении
Рад, что Вам понравилось )
С уважением.
Дмитрий.

Денисов Дмитрий   03.06.2011 10:27   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )