СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Денисов Дмитрий Перейти на СТИХИ.РУ
(denisdm)

 

Автор о себе

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-60 

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 154   Счастье  23.06.2024 21:20 не определен
неизвестный читатель 153   Панорама толпы, которую рвет Федерико Гарсиа Лорка, перевод с ис  23.06.2024 21:09 не определен
неизвестный читатель 152   Каприз Федерико Гарсиа Лорка, перевод с испанского  23.06.2024 20:39 не определен
неизвестный читатель 135   Газелла непредвиденной любви. Ф. Г. Лорка  23.06.2024 20:24 не определен
неизвестный читатель 74   Маленькая Балерина  23.06.2024 20:18 не определен
неизвестный читатель 100   Улыбка  23.06.2024 19:12 не определен
неизвестный читатель 151   Карточные короли. Федерико Гарсиа Лорка  23.06.2024 17:31 не определен
неизвестный читатель 132   Якову Брюсу  23.06.2024 17:18 не определен
неизвестный читатель 150   Панорама толпы, которая мочится Федерико Гарсиа Лорка, перевод с  23.06.2024 17:04 не определен
неизвестный читатель 149   Луна и панорама насекомых II Федерико Гарсиа Лорка  23.06.2024 16:45 не определен
неизвестный читатель 148   Шесть Струн. Федерико Гарсиа Лорка, перевод с испанского  23.06.2024 16:29 не определен
неизвестный читатель 147   Иудейское кладбище. Федерико Гарсиа Лорка. Перевод с испанского  23.06.2024 16:21 не определен
неизвестный читатель 146   Соронго. Федерико Гарсиа Лорка  23.06.2024 16:16 не определен
неизвестный читатель 145   Петербург  23.06.2024 16:04 не определен
неизвестный читатель 103   Сирена и карабинер. Фрагменты. Федерико Гарсиа Лорка  23.06.2024 15:58 не определен
неизвестный читатель 121   Сюита воды Страна Федерико Гарсиа Лорка, перевод с испанского  23.06.2024 15:57 не определен
неизвестный читатель 143   Твое детство в Ментоне Федерико Гарсиа Лорка, пере  23.06.2024 15:48 не определен
неизвестный читатель 79   Есть костер...  23.06.2024 15:23 не определен
неизвестный читатель 144   И после. Федерико Гарсиа Лорка, перевод с испанско  23.06.2024 15:14 не определен
неизвестный читатель 92   Вот так...  23.06.2024 15:03 не определен

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Васильки перепутались с рожью» (Денисов Дмитрий)

С какими рогами падёт рожь?
И что за петли выделывают васильки
за какой вертушечной калиткой мечты?

Ян Таировский   06.11.2014 00:56     Заявить о нарушении
Рецензия на «Заросли кустарника. Федерико Гарсиа Лорка, перевод с испанского» (Денисов Дмитрий)

Дорогой Дмитрий, здравствуйте!
Может быть, это "MALEZA"- БУРЬЯН?
Тогда оригинал не нужен.Что значит
"звёздная плесень"? Может быть,
там звезда покрылась ржавчиной?
Вы хорошо знаете испанский? Очень
жаль, что нет никакой справки про Вас.
Где Вы черпали испанские тексты Ф.Г.Л.?

Ян Таировский   06.11.2014 00:39     Заявить о нарушении
Мне сейчас трудно войти в одну и ту же реку. Испанские слова очень многозначны, может вы и правы. Я не силен в испанском, просто и в инете, и в книгах есть очень подробные словари.
Сыылку на тексты оригинала я вам сейчас дам
https://usuaris.tinet.cat/picl/libros/glorca/gl000000.htm
и вот еще https://usuaris.tinet.cat/picl/libros/glorca/gl002600.htm

Денисов Дмитрий   06.11.2014 16:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лунный Свет» (Денисов Дмитрий)

Здорово!

Дива Прилива   19.01.2013 00:59     Заявить о нарушении
Рецензия на «Цирк уехал, клоуны остались» (Денисов Дмитрий)

"...И лечу за цирком я , скиталец.
Висну с чемоданами без ручек
На трамваях, на подножках боли..." За чем, таким неуловимым, мы бежим? За детством, за смехом? О многом задумываешься, благодаря
Вашему стихотворению.С уважением -

Елена Аркадина-Ковалёва   30.11.2012 13:18     Заявить о нарушении
Спасибо. Рад, что понравилось.
С уважением.

Денисов Дмитрий   01.12.2012 15:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Васильки перепутались с рожью» (Денисов Дмитрий)

Очень музыкальное произведение с хорошим ритмом, есть просто удивительные вещи -"И пьянея, блуждая в проулках,Неба трещинах, ждем васильков..." - такая метафора интересная. И "На калитке вертушка всего лишь...Поверни только лишь и войди...Оберни васильковое поле"-как-будто вертушка некий заколдованный круг, который повернешь и поле с васильками тоже оборачивается) здорово! И вот это очень хорошо -"И смотри - застревают минуты Васильковых небесных петель".
Но Вы сами как зачарованный своим ритмом, уходите прочь от смысла.
Я не поняла, какие в поле ржи рога? Чьи? и таких мелочей много. но в общем целом, настроение сельского, романтика, человека передано хорошо.
Очень нежное и щемящее.

Вера Арнгольд   29.10.2012 16:38     Заявить о нарушении
Спасибо за оценку. Под рогами на ржи подразумевается спорынья, так она примерно выглядит на колосьях. Хотя я и далек от сельского романтизма)
С уважением.

Денисов Дмитрий   29.10.2012 21:44   Заявить о нарушении
Мне, действительно, очень понравилось стихотворение, наверное, я не права)

Вера Арнгольд   30.10.2012 16:23   Заявить о нарушении
Все может быть)

Денисов Дмитрий   30.10.2012 20:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Цирк уехал, клоуны остались» (Денисов Дмитрий)

Все просто и правдиво и понятно.

Уехал цирк, а клоуны остались,
Чтоб мы почаще улыбались...

Виктория Баранник   04.10.2012 23:15     Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )