СтихиСтат.com |
|
. . .
Александр Тимофеичев Александров
|
Автор о себеАлександр Тимофеичев АлександровЕсли умеете читать только по диагонали - читать моё даже и не пытайтесь.
Моя проза - на https://www.proza.ru/avtor/aleksandrovaa Моё творчество как фотографа - на https://timofeichev.gallery.ru Обращение к читателям 5.06.2023 По непонятным мне причинам сайт перестал сохранять авторские названия произведений. Он либо заменяет их безликими "***", либо полностью устраняет не только знаки препинания и скобки, но и почти все пробелы между словами. Поэтому я приостанавливаю выкладку своих произведений на сайте - до исправления программного обеспечения сайта. Тех, кто интересуется моим творчеством, советую посетить мою личную страницу на фабула точка ру (ссылка в конце страницы).
|
Произведения
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 39 по 30
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Читаю стихи, или Как читать стихи» (Александр Тимофеичев Александров)
Дорогой Александр! Прочитал статью не без интереса. Но что хочется отметить: она не для начинающих авторов. Такие статьи пишут для литературоведов, как ваш любимый лотман. У меня есть несколько его книг. Для начинающих надо писать проще, с большим количеством примеров. Понимать стихи -- значит познать душу их автора. Классики русского стиха писали сов сем не так, как поэты "Серебряного века". Если их стихи и содержали подтекст, то он мог быть легко угадан. Мандельштама, как показали вы сами, даже литературоведы не всегда могут понять. Я это читал у Тарановского. Да, при чтении нужны и душа, и ум, и все другие органы чувств. И всё же не надо заставлять читателя превращаться в литературоведа. Всего доброго! Вл.Шилин 02.02.2023 13:22 Заявить о нарушении
Вот как раз для того, чтобы "читатель не превращался в литературоведа", я и написал статью с очень ПРОСТЫМИ советами, как читать стихи.
А научить ПИСАТЬ стихи, мне кажется, невозможно. Каждый пишет как может. Как самому оценить уровень написанного - об этом есть и в другой моей статье, более общей, "Очерк психологии творчества...", где я ввёл понятие "имитации". Александр Тимофеичев Александров 02.02.2023 15:44 Заявить о нарушении
А вот "познать душу автора", чтобы понять его стихи - задача почти безнадёжная. Для этого надо обладать душой не менее значительной, как поэт. И это далеко не всё: ведь часто даже великие поэты не понимали стихов других великих поэтов.
Поэтому я и предложил простые критерии, Поэзию я читаю или стихотворный текст. Александр Тимофеичев Александров 02.02.2023 15:52 Заявить о нарушении
Дорогой Александр! Читаю вашу статью торой раз. Перечитал свой первый отзыв. Он справедлив, но не полный. Важно отметить, что стихи пишутся двумя разными способами: душой и умом. Это если говорить о классиках. Ваши указания о новаторстве касаются только формы стиха, не учитывая при этом его содержания. А ведь содержание играет очень важную роль в поэзии. Ваш взгляд на поэзию, как мне кажется, односторонен. Вы больше места уделяете форме. А ведь стихи пишут не ради того, чтобы радовать читателя изысканной формой, как это было у поэтов "Серебряного века". Настоящий автор стремится передать свои мысли об окружающем мире и о своей стране. Такой автор думает не о метафорах или музыке слова. Ему важно передать свои чувства, своё отношении к выбранной теме. Тот способ создания стихов, о котором пишете вы, Маяковский назвал деланием стихов. В этом случае о содержании думают меньше. Именно такие авторы стремятся показать своё умение владеть всеми поэтическими средствами, -- тропами. Такие стихи пишутся не для передачи интересных мыслей. Я считаю, что в таких статьях, как ваша, надо уметь сочетать разговор о содержании и форме одновременно. Подумайте над сказанным. Всего доброго!
Вл.Шилин 28.02.2023 12:20 Заявить о нарушении
Я думаю, Ваши возражения на мысли, высказанные в статье, возникли от того, что у нас с Вами разные взгляды на то, что такое Поэзия. А в этом случае трудно придти к какому-либо компромиссу.
Содержание поэтического текста в корне отличается от содержания прозаического текста. А Вы не делаете между ними различия. Для меня, если какую-то мысль или мысли просто зарифмовали, то это вовсе не Поэзия, а стихотворный текст, состоящий из «бабьих» строк. Обычно в таких текстах уже по первой строке ясно, о чём пойдёт речь и чем всё закончится. Все строки и слова в этих текстах — предсказуемы. При их чтении я испытываю только два чувства — скуку и досаду (за потраченное зря время). При этом совсем не важно, какие чувства пытался передать их автор. А вот о моём понимании содержания поэтического текста (и связи с его формой) — как раз моя статья. Если это оказалось непонятным... что тут поделаешь. Поэзия — очень непростая вещь. Александр Тимофеичев Александров 28.02.2023 16:29 Заявить о нарушении
Рецензия на «Читаю стихи, или Как читать стихи» (Александр Тимофеичев Александров)
Вот так потрудился старина-искатель! Георгий Мёд 07.12.2022 11:16 Заявить о нарушении
Рецензия на «Англосаксы Умом бодрея и гордясь...» (Александр Тимофеичев Александров)
Чтобы не быть обвинённым в разжигании ненависти к другим нациям, как это случилось на проза.ру, повторю свой комментарий к тамошней выкладке. Есть такая наука этнопсихология. Каждой нации свойственны какие-то черты, обусловленные их историей. История формирования американской нации такова, что наглость и подлость на раннем этапе её формирования помогли ей выжить в трудных условиях американского континента. Не у всех наций их плохие черты прорываются в поведение их правителей. У американцев, канадцев, англичан, австралийцев и новозеландцев, то есть всех англосаксов, к сожалению, подлость (с разными национальными оттенками и различиями) прорвались в поведение правящих элит. Вот о них я и написал. Но ведь и эти правящие элиты выбраны своими народами, как в своё время немецкая нация выбрала Гитлера. Не буду говорить об австралийцах и новозеландцах: степень их подлости в поведении их элит мала и больше напоминает поведение моськи, лающей на слона, либо гиен, добивающих слабого (после Шерхана, как у Киплинга). У американцев подлость сочетается с наглостью. У канадцев подлость просчитывается и планируется. У англичан подлость замешана на принципе сделать что-то плохое, но так, чтобы подумали на других (либо первым обвинить этих ни в чём не виновных других). И не я один это заметил. Лучшие представители их культур, писатели и поэты, не раз указывали в своих произведениях на эти черты англосаксов (Г. Уэллс, Р. Стивенсон, ...). Чтобы далеко не ходить, сравните сюжеты детективных романов Сименона и Агаты Кристи (французы и англичане). У Сименона практически все преступления делаются по пагубной страсти (к обогащению, по ревности, по любви и тп.) У Агаты Кристи - как правило, преступления связаны с наследством и делаются так, чтобы подставить под виселицу другого человека. В английском языке нет даже слова, хотя бы приблизительно идентичного нашему русскому понятию "совесть". Александр Тимофеичев Александров 11.05.2022 12:33 Заявить о нарушении
Рецензия на «Народная история I-II Кому на Руси жить хорошо» (Александр Тимофеичев Александров)
Так спите дальше, здесь и до сих пор всё "хреново"... Георгий Загайнов 03.02.2021 07:40 Заявить о нарушении
Рецензия на «Народная история I-II Кому на Руси жить хорошо» (Александр Тимофеичев Александров)
Но карлики-то хитрецы, Всё культы нам творя и культики: Себе - шикарные дворцы, Народу - с вундервафлей мультики. Александр Степанков 02.02.2021 19:45 Заявить о нарушении
Рецензия на «Шестидесятники и Ко Бедолаги-оттепельцы...» (Александр Тимофеичев Александров)
Ох, а времени-то нет Дочитать подобный бред... Александр Степанков 01.02.2021 20:23 Заявить о нарушении
Рецензия на «Шестидесятники и Ко Бедолаги-оттепельцы...» (Александр Тимофеичев Александров)
Не со всем соглашусь ... Но зело "мозгами одряхлели" многие уважаемые ранее артисты,писы,режим, прочие деятели. Верно! Одна Ахиджакина чего стоит?! Старая русофобка! Есть такой укроп. Андрей Подушкин 01.02.2021 19:14 Заявить о нарушении
Боевое, бойкое стихотворение. С уважением читатель Ю. Н.
Носов Юрий Петрович 01.02.2021 19:17 Заявить о нарушении
Рецензия на «Двадцать четыре прелюдии-восьмистишия» (Александр Тимофеичев Александров)
Браво!!! Читаю с большим удовольствием! Вы настоящий философ, словно сам Квинт Гораций Флакк!👏👏👏 Могу сделать лишь единственный нюанс - на самом деле Шарль Валантен Алькан в своих произведениях гораздо глубже, чем Вам кажется -12 этюдов во всех минорных тональностях op.39. Вообще, это самый сложный цикл этюдов не только в творчестве Алькана, но и во всей мировой музыкальной культуре. Средний масштаб - 40 (!!!) страниц. Да и более того, самый апогей сложности наступает в Концерте для фортепиано соло, где каждая часть является отдельным этюдом, чего не было ни до, ни после Алькана - ведь отдельно части концерта обычно не исполняются, а здесь, как раз, назвав их этюдами, Алькан предоставил такую возможность интерпретаторам. 1 часть, Allegro assai, соль-диез минор, занимает 84 (!!!!) страницы, столько тактов нет даже во всем "Хаммерклавире" Бетховена. Весь же концерт является самым масштабным и сложным произведением в фортепианной литературе - он звучит более 50 минут и занимает 141 (!!!!) страницу. Также, в этом цикле даже присутствует и симфония для фортепиано соло. В ней также каждая часть является отдельным этюдом. Это и до-минорное Allegro, написанное явно под непосредственным влиянием Бетховена - очевиден здесь и выбор "любимой" тональности Бетховена - до минор, и фа-минорный похоронный марш, и си-бемоль-минорный менуэт, приближенный непосредственно к драматическому скерцо, и, наконец, мрачный ми-бемоль-минорный финал, называемый также "Бегством в ад" (как заметил известный пропагандист Алькана Рэймонд Левенталь). И это не единственный пример перевоплощения жанра этюда в плане перекрещения двух (а то и трёх!) жанров в контексте одного произведения. Первый этюд ля минор "Словно ветер" - это программная пьеса. Он изложен триолями 64-х в темпе даже не Prestissimo, а Prestissimamente. Это самый быстрый темп, в каком мог сыграть лишь сам Алькан...Второй этюд ре минор "В молосском ритме" - это не только этюд, но и национальный шестидольный танец греков-молоссов, а, кроме того, и рондо, где рефреном является танцевальная ре-минорная тема, первым эпизодом - более спокойная тема в одноименном ре мажоре, где Алькан цитирует один из струнных квартетов Гайдна (известно, что Алькан очень уважал творчество его предшественников эпохи барокко и классицизма), а второй эпизод - это нисходящая хроматическая тема вновь в ре миноре. В 3-м этюде соль минор "Демоническое скерцо" перед нами предстает жанр скерцо. Именно оно оказало непосредственное влияние и на ми-бемоль-минорное скерцо Брамса op.4, и на известное Второе скерцо Шопена си-бемоль минор op.31, и даже на мефисто-вальсы Листа - именно Алькан первый был инициатором сочетания таких двух ипостасей, как вальсовая трехдольность и танцевальность и непосредственно темы сил потусторонних, дьявольских. 11-й этюд си минор - это увертюра для фортепиано соло в форме, похожей и на сонатную, и, в то же время, на свободную, с ликующей си-мажорной кодой. Завершает весь опус, пожалуй, самое известное сочинение Алькана, его так называемая "визитная карточка" - это 25 вариаций ми минор "Пир Эзопа" масштабнейшего размаха, более, чем в 40 страниц! В то же время, они ещё и глубоко программны - здесь Алькан проиллюстрировал практически все самые известные басни Эзопа (известно, что Алькан был очень начитанным человеком, знал практически всю литературу - от античности и до писателей-романтиков, и все это излил в своих произведениях). Так, в некоторых вариациях мы можем услышать интересные приемы звукоподражания животным-героям басен - и голосу осла, и рычанию льва с помощью martellato, и лаю охотничьей собаки с помощью форшлагов в ми-мажорной вариации "Caccia"... Этот трансцендентальный опус Алькана нашел отражение в творчестве многих композиторов так называемой "школы новой сложности" - английский композитор Кайхосру Шапурджи Сорабджи, подобно Алькану, и стремился к масштабности, и даже, под его влиянием, написал целых 6 симфоний для фортепиано соло, причем одна из частей 6-й симфонии называется "Quasi-Alkan" - здесь можно заметить и влияние сонатного аллегро "Quasi-Faust" из сонаты "Четыре возраста", и самого выбора жанра симфонии для фортепиано соло. Но при этом, Сорабджи здесь не применил ни одной цитаты из Алькана, но явно намекает в плане фактуры и на Allegro из его симфонии для фортепиано соло op.39-4, и на обширное вступление перед кодой Увертюры op.39-11. Другой композитор, Стивенсон, даже написал концерт для фортепиано соло "Пир Алькана" - название уже намекает и на алькановский этюд "Пир Эзопа", и опять же сам жанр - концерт для фортепиано соло. Очевиден и выбор тональности - ля-бемоль минор, энгармонически равен соль-диез минору - тональности алькановского Концерта для фортепиано соло. В 1 и 3 части есть прямая цитата из главной партии 1 части алькановского Концерта для фортепиано соло, а 2 часть начинается с цитаты из известной песни без слов Алькана, соль-минорной "Баркаролы" op.65-5, но Стивенсон здесь добавляет скачки на расстоянии более октавы, дополнительно усложняя фактуру. Также, во 2-й и в 3-й части цитируется и известная ля-бемоль-минорная прелюдия Алькана op.31-8 "Песня сумасшедшей на берегу моря", так же усложненная в плане фактуры. А Марк-Андре Амлен даже написал одноименный оммаж op.39 Алькана. А 49 эскизов op.63? 49 эскизов op.63, также во всех тональностях мажора и минора, обрамляемый тональностью до мажор - это невероятно глубокий, в то же время, опус, где перед нами предстает все - от жанровых и бытовых сценок вроде "Стаккатиссимо", "Легатиссимо", "Упреков", "Вздохов", и до античной мифологии и литературы ("Инициаторы или Словно хор" - иллюстрация комедии Аристофана "Лягушки", где Алькан "рисует" хор, переодетый в лягушек, сопровождающий бога вина и веселья Диониса в подземном царстве в поисках покойных авторов известных трагедий - Эсхила, Софокла и Еврипида, а также - "Грации", "Чистота" (также имя одной из трех Граций), "Люди с копытами") и известных афоризмов, появившихся в Древнем Риме ("Идущие на смерть, приветствуют тебя" - по историческому труду Гая Светония Транквилла "Жизнь 12 цезарей", "Я ненавижу непосвященную чернь и держу себя вдали от неё: соблюдайте тишину" - по вступлению из 6 од Горация, а также "Славить Бога" или "Слава Богу"). И, спрашивается, почему именно 49, а не 48? Аналогично - почему 25 прелюдий op.31, 13 молитв для педальера op.64? А всё дело в том, что Алькан был глубоко верующим синагогальным евреем. Он перевел на французский и положил на музыку множество псалмов как Библии в еврейской транскрипции, так и Талмуда, а также, был самым первым в истории музыки, кто использовал подлинные еврейские синагогические мотивы в своем творчестве. А для евреев вообще не существует числа, к примеру, 24 - это чистоеврейская символика, согласна их календарю и священному Пятикнижию Талмуда... В високосные годы, в еврейском календаре не 12, а 13 месяцев, сейчас у них 5780 год. И Новый год (Рош-ха Шана) у них отмечается мрачно. Это можно услышать и в "Новогодней песне" ре минор Алькана для голоса и фортепиано из цикла "3 старинные еврейские мелодии", в её дорийском колорите, и в 22-й прелюдии ми-бемоль минор op.31-22 "Новогодняя". Аналогично, в вышеупомянутом этюде "Пир Эзопа" ми минор op.39-12, недаром содержится именно 25 вариаций, иллюстрирующих сборник известных басен Эзопа... Если музыка Шопена не характеризуется как таковой программностью, лишь иногда скрытой (Шопен категорически был против всяких "названий" произведений), то Алькан обладает весьма глубокой, подробной, подчас даже "театральной" программностью, даже более, чем Лист и даже Берлиоз! Ведь его музыка - не только музыка, но и целые подробные иллюстрации к древнегреческим мифам, поэзии Горация, басням Эзопа, трудам Светония, псалмам Библии и Талмуда, романтической французской литературе Гюго и Легуве (как в не дошедшем до нас романсе на стихи Гюго "Маяк Эддистона" и парафразе си-бемоль мажор на тему поэмы Легуве "Привет тебе, прах бедняков!"). Не чужд был Алькану и юмор - как например в его самом известном хоровом сочинении "Похоронный марш на смерть одного попугая", или "Пир Эзопа" также сказано с некой иронией - пир, пиршество - означает здесь "собрание, сборник всех известных басен Эзопа". Именно на алькановское чувство юмора, опирается и Сен-Санс, включив в свой "Карнавал животных" "Пианистов", и Рубинштейн, написавший юмористическую оперу "Попугай". Также, я обратила внимание, что Вы использовали библейское выражение "Да будет свет!" ("Fiat lux!") - а ведь это тоже тесно связано с Альканом - это одно из его последних произведений, такое название получил его этюд для хора и органа, к сожалению, не дошедший до нас.... Инесса Давыдова 26.09.2019 08:23 Заявить о нарушении
Поразительно! Значит, и Алькан, который по разным причинам остался для меня закрытым композитором, тоже чувствовал эмоциональную наполненность многих тональностей. Особенно приятно, что это заметила профессиональная пианистка. Спасибо большое, Инесса, за такой подробный комментарий к моей работе. Хотя в моей фонотеке Алькана довольно много (около 50 дисков), конечно, я слушал, в первую очередь, этюды, прелюдии и концерты. Концерты для меня были открытием, там Алькан был самым убедительным, и я об этом написал, хотя в перечень примеров они и не включены (для примеров по тональностям надо было вырезать фрагменты из концерта, и я от этого отказался, как и для опер Верди, Чайковского и Пуччини). В этюдах мне «мешала» перенасыщенность фортепианной фактуры, при которой эмоциональность восприятия отступала на второй план (часто возникала мысль: а как это? неужели это исполнимо?). Не могу считать это недостатком: ведь это же всё-таки этюды. А прелюдии, мне кажется, ещё не нашли своего исполнителя: ведь они у Алькана и лаконичны, и невиртуозны... Читая ноты, что-то находишь, ставишь диск, а пианист играет абсолютно все прелюдии одним звуком. А в прелюдиях Алькана очень важно мастерство звукозвлечения. Как у Шопена.
Александр Тимофеичев Александров 26.09.2019 09:57 Заявить о нарушении
Так и есть.... Самый сложный опус не только Алькана, а вообще мировой фортепианной литературы - это, конечно же, 12 этюдов во всех минорных тональностях op.39, а самый простой - это 25 прелюдий во всех мажорных и минорных тональностях op.31. Как замечает великий пропагандист творчества Алькана Вениамин Смотров, "он под силу даже ребенку". Интересно, что Чайковский написал всем известный и любимый во 2-5 классах музыкальных школ цикл "Детский альбом", op.39 также, под большим влиянием не только "Альбома для юношества" Шумана, но и цикла прелюдий Алькана из op.31. Известно, что Чайковский был в Париже и неизвестно, встречал ли он там Алькана, но с его творчеством познакомился точно. Знакомство Чайковского с Альканом состоялось в ещё более ранний период - в годы работы в Московской консерватории, через его коллегу и редактора Алькана Клиндворта, который даже завезли алькановские опусы в библиотеку Московской консерватории. В некоторых пьесах из "Детского альбома" он использовал прелюдии Алькана и даже идеи у этих циклов схожие, похожи многие названия (алькановская прелюдия ля мажор op.31-19 также называется "Утренняя молитва"!). Так, например, 1-я, до-мажорная, прелюдия Алькана схожа с соль-мажорной "Утренней молитвой" (размышлением)" Чайковского, во 2-й, фа минор, слышны интонации из ""Бабы-Яги", в 4-й фа-диез минор "Вечерняя молитва" (а она всегда носит более сумрачный оттенок) - мрачная поступь "Похорон куклы", 7-я, ми-бемоль-мажорная прелюдия - с ре-мажорной "Игрой в лошадки", 17-я, ля-бемоль-мажорная "Грезы любви" - не просто похожа на си-бемоль-мажорную пьесу "Новая кукла", но и вообще по интонациям множество точек прикосновения со стилем Чайковского. Также можно найти некоторое сходство си-бемоль-мажорной 21-й пьесы "Колыбельная" - с пьесой Чайковского "Мама", с ее такими же спокойными "покачиваниями", 25-я, до-мажорная прелюдия "Молитва" весьма похожа на заключительную пьесу у Чайковского, "В церкви" (есть сходство и в названиях), а знаменитая трагичная си-бемоль-минорная 12-я прелюдия "Время прошло"- на "Старинную французскую песенку". Я, кстати её (конечно Чайковского, а не Алькана), так сыграла на концерте в 1 классе, что уж всех растрогала до слёз своей игрой, и все заметили, что мое произведение трагично. А прелюдия эта меня тоже как-то чуть не растрогала. Теперь понятно даже, почему так Чайковский назвал это трагичнейшее творение. Старинная, потому что взята из произведения, связанного с прошедшим временем ("Время прошло") да и по характеру как-то она похожа на средневековую мелодию, а французская - потому что, написана под влиянием французского композитора Шарля Валантена Алькана. Такое внезапное открытие я узнала из диссертации Вениамина Смотрова о резонансе творчества Алькана. Его произведения многие даже великие пианисты отказываются играть именно по причине сложности - как технической, так и в смысловом, программном плане - чтобы понять Алькана, нужно ознакомиться с его частыми литературными первоисточниками, весьма глубокими и разнообразными - от античных мифов, философии и поэзии, французской литературы 19 века и до библейских псалмов и еврейской культурой. Именно по этой причине и интерпретируют Алькана лишь единицы - Амлен, Гиббонс, Фаворин, Мальтемпо, Левенталь, Осборн, Смит, Моришита, Серме,Рингайссен, Мак-Коллум, Винер, Смотров, Бахвалова... Я стремлюсь исправить ситуацию и популяризовать творчество Шарля Валантена - я сейчас учусь на 3 курсе колледжа и играю этюд Алькана до мажор op.35-4 "Суета сует" про цитате из Екклезиаста Библии еврейского царя Соломона, сказавшего о вечной поспешности в жизни людей: "Vanitas vanitatum et omnia vanitas" ("Суета сует и вся суета"). В моих планах сейчас - защита диссертации на соискание ученой степени кандидата искусствоведения об Алькане экстерном (уже готовы 2 главы) и, подобно Амлену записать все его опусы, включая даже те, которые еще никто не сыграл, а их немало! А также, если вдруг буду преподавать, то буду давать своим ученикам несложные эскизы op.63, прелюдии op.31, "Месяцы" op.74, экспромты op.32 и другие несложные произведения.... Я надеюсь, что скоро Алькан войдет в обязательное изучение ы программе по музыкальной литературе, потому что таких гениев забывать - грех.
Инесса Давыдова 26.09.2019 19:41 Заявить о нарушении
Буду ждать, Инесса. Может быть, кто-нибудь сможет исполнить прелюдии Алькана, как они того заслуживают. Было бы интересно почитать и Вашу диссертацию, когда Вы её защитите. Успехов Вам в творчестве.
Александр Тимофеичев Александров 26.09.2019 20:59 Заявить о нарушении
Обе главы есть уже на моей страничке Вконтакте. Я уже перечитала с листа все прелюдии Алькана op.31 и все его эскизы op.63 - многие даже сами на слух выучились))) Ещё скоро (где-то в октябре-ноябре, накануне 206-летия с Дня рождения Шарля Валантена), возможно, я, подобно Вениамину Смотрову в Петербурге, только в Перми, дам собственную лекцию на тему "Алькан в воплощении", либо в какой-нибудь пермской библиотеке, либо в пермском курорте "Жива" и исполню все алькановские опусы, которые я выучила по нотам и на слух, а также мои собственные музыкальные произведения с обилием цитат и аллюзий на разные сочинения Алькана. Видео, возможно, разместят в Ютубе как на канале этого курорта, так и на канале нашего музыкального колледжа)
Инесса Давыдова 26.09.2019 21:11 Заявить о нарушении
Рецензия на «Сердце булькает кровью в аорте...» (Александр Тимофеичев Александров)
Жизненно! Понравилось! Анна Валерьевна Широкова 05.02.2019 15:04 Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэма Эроса» (Александр Тимофеичев Александров)
Се труд- трудов и тех достойный Он без скабрёзностей и "ах!" Полезен, нет ли, но пристойный Пейзажный, во пейзажных, во делах а Вам-Букет! Валентинко 09.01.2019 16:22 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|