СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Игорь Сухарев-Орфеев Перейти на СТИХИ.РУ
(270616)

 

Автор о себе

Игорь Сухарев-Орфеев

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 18   Царь Николашка  18.10.2024 18:23 yandex.ru
неизвестный читатель 17   Царь Николашка  17.10.2024 10:38 yandex.ru
неизвестный читатель 16   Царь Николашка  16.10.2024 10:54 yandex.ru
неизвестный читатель 15   Царь Николашка  14.10.2024 11:56 yandex.ru
неизвестный читатель 14   Царь Николашка  12.10.2024 14:17 yandex.ru
Ефим Шаулов Мой друг ушел...  12.10.2024 03:12 авторская страница
неизвестный читатель 13   Царь Николашка  11.10.2024 16:25 не определен
неизвестный читатель 12   Царь Николашка  11.10.2024 15:59 не определен
неизвестный читатель 11   Царь Николашка  11.10.2024 15:27 не определен
неизвестный читатель 10   Царь Николашка  11.10.2024 13:06 yandex.ru
неизвестный читатель 9   Царь Николашка  10.10.2024 15:08 yandex.ru
неизвестный читатель 8   Царь Николашка  10.10.2024 13:28 не определен
неизвестный читатель 7   Царь Николашка  10.10.2024 11:31 yandex.ru
неизвестный читатель 6   Царь Николашка  08.10.2024 23:33 yandex.ru
Антон Свириденко Царь Николашка  08.10.2024 15:58 не определен
неизвестный читатель 5   Царь Николашка  08.10.2024 10:24 yandex.ru
неизвестный читатель 4   Царь Николашка  08.10.2024 09:58 авторская страница
неизвестный читатель 3   Царь Николашка  07.10.2024 00:37 yandex.ru
неизвестный читатель 2   Царь Николашка  06.10.2024 22:58 yandex.ru
неизвестный читатель 1   Царь Николашка  06.10.2024 15:54 yandex.ru
 

Рецензии

Рецензия на «Монолог Гамлета. Аутентичный перевод» (Игорь Сухарев-Орфеев)

Не думай, что сомненья порождают трусость.
Сия есть выбор верного пути, и не страдать под гнётом мысли -
"Ты отвергнут"

Валерий Кораблин   15.12.2022 21:09     Заявить о нарушении
Рецензия на «Разбужу, растормошу, расколдую,» (Игорь Сухарев-Орфеев)

Jazz Saund Secrets
Карл Карлов
Звукоизвлечение и звукосъём ,
Тайны джаза в первом и втором.
Как из глубин ты извлекаешь звук,
Снимаешь как искусно и не вдруг,
Слушателей зала искушая до экстаза
Ритмом, или рваной аритмией джаза ..

Карл Карлов   10.10.2019 19:31     Заявить о нарушении
джаз в стихах? интересная мысль, кстати.

Игорь Сухарев-Орфеев   15.02.2021 10:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Все кончено» (Игорь Сухарев-Орфеев)

как вариант:
В спящий летний сад
Россыпь рос алмазами упала
Светится вино рубинами,
В без дна, бокале.
Ночь в июне очень коротка,
Мигом исчезают чудеса...

Карл Карлов   05.10.2019 16:46     Заявить о нарушении
сад отражен в сиянье дивных рос.
еще июнь не сжег на склонах травы.
душа еще в объятьях нежных Грёз.
ночь коротка, для страсти и забавы.

еще плоды созревших абрикос...
не падают, не истекают соком.
мечта и явь - красивый симбиоз.
рождает у нас мысли о Высоком)

Дана Ден3   03.04.2020 18:40   Заявить о нарушении
только "абрикосов"...

Игорь Сухарев-Орфеев   13.02.2021 09:13   Заявить о нарушении
Ах, этот Игорёк ,
Хоть ростом не высок,
Завиден и остёр умок!

*___)___*

Карл Карлов   13.02.2021 09:28   Заявить о нарушении
Но Дама № 3
Орфея выше
В рифме,ритме,
С м ы с л е ...

Карл Карлов   16.06.2021 12:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Песня о друге» (Игорь Сухарев-Орфеев)

Здравствуйте, Игорь,
Приятно продолжить такое интересное общение с вами.
Я прочёл ваши стихотворные вещи, мнение положительное, но...
Выразили ли четверостишия, даже мастеровитые и складные всё, чтоб вам хотелось сказать? Вообще этот жанр неимоверно труден и коварен для литератора, не надеющегося на ПСС и соответствующие десятки диссертаций на тему его творчества. Как жанр, приходят на память Вишневский, Губерман (юмористика), а уж по части "сурьёзки", то и не упомню по причине не особого интереса к со- пишущим стихи.
Что касается конкретно этого текста, то, на мой взгляд, это - некая ваша попытка стилизации под простонародную песню о "герое", потому что, честно, не смог достаточно серьёзно отнестись к дидактике второго и частично третьего катрена.
У меня тоже есть такой опыт, "Казачья баллада". Интересно было написать что-то вроде "Не для меня" с передачей вот этого мотива обречённости, саможаления, парадоксальным образом характерного для такого слоя людей-воинов как казаки.
Не сочтите мою оценку за цинизм, но во мне бушует идиосинкразия ко всякого рода пафосности. Хочется найти что-то простое, человечное в теме той войны.
Я про неё практически не пишу, разве что "Тихий весенний марш".
Наверное это из-за самовоспитания Астафьевым, Богомоловым, Баклановым, Нагибиным, да и немногословностью настоящих фронтовиков, коих я в своей жизни застал.
Да тут и простая аналогия: сорок пять лет на производстве, пятнадцать лет в КПСС, и ни-ко-гда я не был свидетелем чего-нибудь хоть мало-мальски напоминающего коллизии соцреалистических литературы и кинематографа, посвящённых "рабочей теме".
Я уж не говорю о воспоминаниях участников войн недавних и нынешних.
Какие уж тут Проханов и Прилепин!
Ну, ладно, заговорился, извините за многословность.
Удачи и здоровья

Георгий Моверман   21.04.2017 10:02     Заявить о нарушении
Георгий, здравствуйте! Спасибо, что уделили моему "творчеству" внимание. Вы правы абсолютно во всем. Но поясню. Я никогда не писал никаких стихов, кроме шуточно-поздравительных, и я совсем не умею этого делать. Перевод монолога Гамлета написал из-за спора с другом. Песню - из-за спора с ним же. Песней хотел показать, что довольно просто писать по образцам, фактически штампами. Монологом тоже хотел показать, что даже полные дилетанты могут писать практически не хуже "классиков", если те это делают по штампам, правилам, образцам. Что из этого получилось, Вы увидели. Короткие четверостишия - это тоже абсолютные штампы. Такие "стихи" можно сочинять километрами. Кстати, я несколько лет назад вот так же на спор (заявил, что напишу интересно и читать будут!) написал повесть "Злато Ермака" (частично публиковалась на Прозе.ру под моим настоящим именем И.Сухарев). Тему повести задал все тот же мой друг, историк по образованию. Больше опыта написания прозы у меня не было. Т.е. никакой я не поэт и не писатель, а просто увлекающийся человек. Ни на что поэтому не претендую. И не собираюсь в дальнейшем заниматься литературным творчеством. Поиграл и хватит. А вот Вы настоящий поэт. Я многое у Вас прочитал. Успехов Вам в творчестве!

Игорь Сухарев-Орфеев   21.04.2017 20:11   Заявить о нарушении
Ночь и землянка,
Смола,как слеза.
Гроздья черёмух,
Как в мае всегда..

А по дворам и оврагам страны
Вечная бродит гармонь одиноко,
70 лет все не может найти
Тех, кто тогда
Не вернулся с войны...

Карл Карлов   06.10.2019 18:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Монолог Гамлета. Быть или не быть» (Игорь Сухарев-Орфеев)

"Мы почему рецензии не пишем?
Нам некогда? или нам жаль писаку?
А если было творчество удачным,
Нас зависть гложет? Дай себе ответ."

А это тоже аутентичное из Шекспира? Если так, простите моё невежество.
Или "... разогнав дамочек словами, которые в пьесе не значились, Подколёсин возопил...".
А по сути: вполне читабельная и, полагаю, выслушиваемая интерпретация канонического текста, особенно добавляет некоей экспрессии начало "Так, вашу мать, быть всётки или не быть?" (в самом комплиментарном смысле - находка).
А так всё вроде, что было у Пастернака как наиболее употребляемый перевод - затронуто. И, в принципе, надо бы весь текст перевести на свой манер.
Сам поупражнялся подобным образом, написав свой вариант "Заздравной" из "Травиаты". А дальше - темнота...

Удачи и благополучия, бывает, заходите.

Георгий Моверман   15.04.2017 19:09     Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию.
А у Пастернака было много слабых мест:

Что благородней духом - покоряться /////"благородней духом" ? - странное выражение
Пращам и стрелам яростной судьбы //// а там природа,метафоры: "удары молнии" "море"
Иль, ополчась на море смут, сразить их /////// "на море смут"? - а речь о бедствиях
Противоборством? Умереть, уснуть - "сразить противоборством" - слабенько
Какие сны приснятся в смертном сне, /////////////// "приснятся в... сне"? - перебор
Когда мы сбросим этот бренный шум, //////////////// "бренный шум"? - бессмыслено
Вот что сбивает нас; вот где причина ///////////"сбивает нас"?- нет "останавливает"
Боль презренной любви, судей медливость, ////////////// вся строка - неудачная
Чинимые безропотной заслуге, /////////// "безропотной заслуге чинимые? - странно
Когда б он сам мог дать себе расчет //////////// "дать расчет кинжалом"? - плохо
Земным скитальцам, - волю не смущал, /////////// "волю не смущал"? - находка прямо
Внушая нам терпеть невзгоды наши //////////////"внушая терпеть"? "нам.. наши"?- тоже не лучшая строка

Игорь Сухарев-Орфеев   15.04.2017 20:24   Заявить о нарушении
Как безобразна плоть распятая!
Ошмётки крови, сухожилий желть,
Костей разъём остроугольный,
С замазкой мозга костного внутри.
Но в блюдо если собраны умело,
С приправою людской молвы,
Они дают и сытость, и усладу,
И ощущение того, что эта плоть
В твою влилась каким-то Божьим ладом.
Поэтому, мой друг, не расчленяй
Ты сущности: коварен
Анализа пристрастного соблазн.
Нам ум холодный пылкости замена,
Но он в любви подводит неизменно.

«Какие сны приснятся в смертном сне» - ну, это гениальное хоть бы не трогали…
А в принципе, я с вами солидарен в том смысле, что глаз пишущего может и должен смотреть на чужое и тем более на «классическое» глазом патологоанатома.
Сам этим грешу.
Удачи и зоркого глаза

Георгий Моверман   15.04.2017 21:16   Заявить о нарушении
Ладно, если это "гениально", то оставим))

Игорь Сухарев-Орфеев   15.04.2017 21:27   Заявить о нарушении
Вообще перевод стихотворных текстов - всегда не постигаемая мной проблема.
Ведь это, на мой взгляд, должно быть - САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ стихотворение.
Классический пример как мне кажется - "Журавли" Наума Гребнёва, ну где тут Гамзатов с его языковым инструментом пастухов и земледельцев (достойнейшие люди, упаси Бог их чем-то принизить).
Сам поупражнялся с Гейне, уж просто стало обидно за него, прочтя плохо срифмованные подстрочники авторства одной дамы, что напомнило мне один одесский анекдот:
-Абрам, этот первый концерт Чайковского такая гадость,
- А где ты его слышал?
-Мне Хаим напел.
Выдумал Ангелу с очами и другое, не упоминаемое классиком немецкой литературы.
Кстати, так же и перевёл своё стихотворение "На шестьдесят шестом маршруте" на английский, добавив кое-что, что не было в оригинале.
Конечно, мои дилетантские мнения спорны, наивны, но... соблазнительна весьма игра досужая ума...
С уважением и теплом

Георгий Моверман   15.04.2017 22:05   Заявить о нарушении
В монологе Гамлета больше философии, чем поэзии. Поэтому очень важно как можно точнее передать мысли автора, а не только музыку стиха. Там о смысле жизни все видят вопрос. А вопрос о смысле смерти. Пастернак и другие из Гамлета сделали бунтаря, готового к борьбе с "морем бедствий". А там размышление о самоубийстве, как способе стать свободным. И "покончить с бедами" у Шекспира - это покончить с собой. Но ведь даже мысли об этом греховны (концовка монолога не случайна - "помяни мои грехи в молитвах"). И, кстати, Горацио ведь уговаривал Гамлета не состязаться в фехтовании с Лаэртом. Но тот, предчувствуя беду, все же пошел на бой. Т.е. он внутренне уже был готов умереть.

Игорь Сухарев-Орфеев   15.04.2017 22:49   Заявить о нарушении
Спасибо за Ваше внимание к моему переводу.

Игорь Сухарев-Орфеев   15.04.2017 08:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Песня о друге» (Игорь Сухарев-Орфеев)

Эта странная живость в стихах!

Александр Шувакин   14.04.2017 22:02     Заявить о нарушении
Спасибо, что прочитали и высказали свое мнение!

Игорь Сухарев-Орфеев   14.04.2017 22:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «Песня о друге» (Игорь Сухарев-Орфеев)

Замечательные стихи!

Любовь Ситчихина-Шутова   14.04.2017 21:58     Заявить о нарушении
Благодарю от души за столь высокую оценку. Вы великодушны.

Игорь Сухарев-Орфеев   14.04.2017 22:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «Песня о друге» (Игорь Сухарев-Орфеев)

Спасибо, Игорь.
Замечательное посвящение другу.
С уважением,

Нина Аксенова   14.04.2017 20:52     Заявить о нарушении
Рад, что Вам понравилось! С уважением.

Игорь Сухарев-Орфеев   14.04.2017 22:43   Заявить о нарушении
Ну, как-то очень умно и реально передан бытовой внутренний интим
Откликнулся
Отличнейшим стихом.
А что же будет ,
Коли ответишь прозой?

<^____(____^>

Карл Карлов   16.12.2019 14:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Монолог Гамлета. Быть или не быть» (Игорь Сухарев-Орфеев)

Какая зависть, к чёрту?!- посмотри
Какие были раньше переводы !
Ищи саморецензию внутри-
Потом напишешь нам про это оду...)))

Юрий Абазов   14.04.2017 15:56     Заявить о нарушении
Вы, сударь, не обратили внимание на слово "аутентичный". Дело в том, что "классические" переводы Пастернака, Лозинского, Набокова и других при всей их поэтичности и местами "красивости" зачастую просто искажают мысли Шекспира, а уж слова-то искажают точно.
Я первоначально прикрепил указанные переводы к своему варианту, но пришлось их убрать из-за правил сайта и замечания модератора. Споры на тему "аутентичный перевод монолога Гамлета" идут не только среди поэтов-переводчиков, а даже просто среди переводчиков. Но Вам за рецензию спасибо, ведь Вы-то точно не из зависти ее написали!)))

Игорь Сухарев-Орфеев   14.04.2017 16:47   Заявить о нарушении
Посмотрел несколько Ваших стихов. Снимаю шляпу. Мощно.

Игорь Сухарев-Орфеев   14.04.2017 17:13   Заявить о нарушении
Что благородней духом - покоряться /////"благородней духом" ? - странное выражение
Пращам и стрелам яростной судьбы //// а там природа,метафоры: "удары молнии" "море"
Иль, ополчась на море смут, сразить их /////// "на море смут"? - а речь о бедствиях
Противоборством? Умереть, уснуть - "сразить противоборством" - слабенько
Какие сны приснятся в смертном сне, /////////////// "приснятся в... сне"? - перебор
Когда мы сбросим этот бренный шум, //////////////// "бренный шум"? - бессмыслено
Вот что сбивает нас; вот где причина ///////////"сбивает нас"?- нет "останавливает"
Примеры:

Боль презренной любви, судей медливость, ////////////// вся строка - неудачная
Чинимые безропотной заслуге, /////////// "безропотной заслуге чинимые? - странно
Когда б он сам мог дать себе расчет //////////// "дать расчет кинжалом"? - плохо
Земным скитальцам, - волю не смущал, /////////// "волю не смущал"? - находка прямо
Внушая нам терпеть невзгоды наши //////////////"внушая терпеть"? "нам.. наши"?- не лучшая строка

Игорь Сухарев-Орфеев   14.04.2017 22:44   Заявить о нарушении
Перевести поэзию на др. яз. почти невозможно. Я-сторонник перевода музыки, а не только смыслозначения..."Не букву, но - дух"!

Юрий Абазов   14.04.2017 22:51   Заявить о нарушении
Мастерский перевод - не есть только вариация на тему. Задача максимально точно донести до читателя не только дух, но и СРЕДСТВА (слова, выражения и даже синтаксис по возможности), которыми автор оригинала выразил свои мысли. А главное - не надо пытаться соревноваться с Шекспиром, улучшать его.

Игорь Сухарев-Орфеев   15.04.2017 07:57   Заявить о нарушении
Лучший выход - знать язык оригинала и страну поэта, которого переводишь на свой внутренний диалог с автором, которого ЛЮБИШЬ...А печатать даже и необязательно.Зачем выпендриваться на публике и говорить себе :"Молодца!"...Мне это противно ...(((

Юрий Абазов   15.04.2017 11:05   Заявить о нарушении
А зачем вообще люди стихи пишут? Зачем на этом сайте их выставляют? Ваше творчество здесь зачем? Уверен, и Вы не раз говаривали про себя: "Ай да Юрка!" или нечто подобное. В любом случае еще раз спасибо за то, что не остались равнодушны к моему опусу.

Игорь Сухарев-Орфеев   15.04.2017 18:42   Заявить о нарушении
Да уж, по Пушкину я точно "сукин сын"!)))

Юрий Абазов   15.04.2017 19:06   Заявить о нарушении
Вы меня не за того принимаете...Тщеславием в таком возрасте страдать глупо...

Юрий Абазов   15.04.2017 19:08   Заявить о нарушении
Вот видите, Вам только показалось, что я Вас посчитал тщеславным, и Вы расстроились. А это уже само по себе есть признак тщеславия, так как тщеславный человек не только нуждается в похвалах и признании , но и всегда СТРАДАЕТ от дурного мнения о себе.

Так Вы не ответили на вопрос: зачем Вы публикуете свои стихи на этом форуме?

Игорь Сухарев-Орфеев   15.04.2017 20:47   Заявить о нарушении
Сами стихи отвечают за меня.Спровоцировать меня не получится,и тем более манипулировать мной...Вы слишком самонадеянны и мне по барабану ваши психологические изыски.

Юрий Абазов   15.04.2017 21:09   Заявить о нарушении
Ладно. Если без дураков, мне Ваши стихи действительно нравятся!

Игорь Сухарев-Орфеев   15.04.2017 21:12   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )