СтихиСтат.com |
|
. . . Дмитрий Стихоплётов |
Автор о себеДмитрий СтихоплётовМужчина, русский, из Москвы, 1974 года выпуска на свет божий с замечательным чувством юмора, но не терпящий ватоцефалов.
Мой поэтический девиз: Как получить мне от творчества радость? Над кем-то в стихах постебаться бы малость! Опубликованные стихи периодически улучшаю – меняю слова, а иногда целые строки и куплеты. Если же изначальная версия стиха не моя, но я её как-то улучшил, то информирую об этом в начале произведения.
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-51 |
Читатели |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 11 по 2
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Кладбище Сент-Женевьев-де-Буа в моей редакции» (Дмитрий Стихоплётов)
Но оригинал, всё таки лучше, чем Ваша редакция. Просто воспринимается как-то торжественнее и лиричнее. Даже не входя в смысловую конкретику текста. Андрей Дубровин 3 02.11.2024 15:06 Заявить о нарушении
Не понимаю в чём торжественнее и лиричнее оригинал? Я же принципиально ничего не менял. Например, замена неприводимого с албанского "бывшие бывшие" на "верой служившие" что-то ухудшает? Или, считаете срифмованным «Белая гвардия, белая стая, … Влажные плиты травой зарастают»?
Дмитрий Стихоплётов 02.11.2024 19:00 Заявить о нарушении
Как можно объяснить общее лирическое ощущение в словах? Можно объяснять детали, оттенки, но полностью и по сути можно только почувствовать.
Если всё же касаться деталей, то могу высказать личное мнение: "Малая церковка", например, лучше тем, что являя собой даже вещественно малый символ веры, открывает представлению значительность чувства Родины и русского духа вдалеке на чужбине. Конкретизировать, что это церковь именно Успения, совсем ни к чему. "Белое воинство, белая кость" звучит куда благороднее, чем "карьерный рост", что более соответствует духу песни. Это два примера, хотя, на мой взгляд, и далее их ещё несколько. Я высказался от себя, имея на это рецензионное право читателя. А соглашаться со мной или не соглашаться, это Ваше личное дело. Андрей Дубровин 3 03.11.2024 13:56 Заявить о нарушении
А что касается неточных рифм оригинала, думаю, что это несовершенство вполне компенсировано другими достоинствами стиха.
Андрей Дубровин 3 03.11.2024 14:00 Заявить о нарушении
Про "малую церковку" спорить не буду — тут у каждого своё воображение, но я считаю, что раз песня о конкретном кладбище, то и церковь должна быть указана соответствующая, а не абстрактная.
"Белая гвардия, белая стая, белое воинство, белая кость" с точки зрения общепринятых правил стихосложения, коим меня учили в советской школе в 80-е годы, очень некорректно из-за четырехкратного повторения одного слова, а мы, как ни крути, на портале поэтов, а не восторженных блондинок. Я заменил вторую строку на "Титулы, звания, карьерный рост", что было ну очень актуально в белогвардейской среде, но нисколько им не помогло, и это как раз в духе песни, поскольку она не восхваляет белых, а беспристрастно описывает их судьбу. И, опять же, куда лучше рифма "рост - погост", чем "кость - погост". Повторю - для профессионального или считающего себя на одном уровне с таковыми поэта такая нерифмованность недопустима и никакие другие достоинства песни это не компенсируют. Дмитрий Стихоплётов 03.11.2024 16:34 Заявить о нарушении
Повторение слова в тексте, имеет в поэзии теоретическое основание и именуется лексическим повтором, или же рефреном. А неточность рифм для проф.поэтов была недопустимой во времена Пушкина. Начиная от века серебренного,рифмовка в стихосложении претерпела революционные изменения, и уже к середине 20го, имела архивные масштабы у самых профессиональных поэтов.
Я тоже много раз слушал эту песню в исполнении Малинина. Единственное на чём "спотыкалось" моё внимание, это "...пусть не ПОНЯТНУЮ...". Поэтому здесь я с Вашим вариантом согласен"...пусть не ПОНЯВШУЮ...". В остальном же голосую за Рождественского. Андрей Дубровин 3 04.11.2024 06:36 Заявить о нарушении
Допустим, что "белая" рефрен, хотя и весьма утомительный. Но повторение "бывшие" уже точно не рефрен, а откровенная халтура автора:
Здесь похоронены бывшие бывшие, .............................. Как они после забытые, бывшие, Дмитрий Стихоплётов 04.11.2024 07:48 Заявить о нарушении
Насчёт "бывших", пожалуй соглашусь. Это можно счесть недоработкой Рождественского.
Так же соглашусь с "изрыт-размыт". "Размыт" наверное было бы правильнее. "Горесть и доблесть" или "Слёзы и доблесть". Думаю, что и то и другое имеет равноправное качество. "Горесть" для офицеров более "профессионально", что ли. Но зато "Слёзы" это более интимно,( ведь слезами, всё же, душа очищается), что для лирического стихотворения довольно важно. Не думаю, что Профессиональный фактор, здесь более весом, чем фактор человеческих душ офицеров. А вот " в русских словах, но французский погост" - здесь я категорично против. Во первых , первое что бросается в глаза это именно БУКВЫ на памятниках, из которых уже после складываются слова. Во вторых, слова могут быть и устными,разговорными, что вряд ли скажешь про буквы. Кто же будет изъясняться буквами? Но речь идёт именно о надгробных надписях, а не о разговорах на кладбище. К тому же "но" здесь, это как подножка плавному течению речи, как, например, острый угол, резко врезающийся в обтекаемые формы комнаты. " В изгнании жившие" вместо " забытые бывшие", здесь я полностью согласен с Вашей корректировкой. А "изучаю державы историю " вместо " прикасаюсь ладонью к истории" не согласен. Поэтический образ Рождественского вполне хорош, а Ваш вариант просто "документален". Ведь в поэзии строка с удачным образом против "сухой" строки, это же как лучезарно-солнечный день, против пасмурной унылости. Так же и последний куплет, где основное отличие кладбища - ПОКОЙ, поэтически объединённый с пейзажем, оставляют более предпочтительное восприятие, чем Ваша редакция, где самое главное, что чувствуется на кладбище , отсутствует. "Много лежит их, вдоволь познавших" - здесь вообще ритм сбит, что для песни куда хуже, чем неточность рифмы. Попробуйте-ка пропеть не "спотыкаясь". Не выйдет. А вообще по итоговому выводу хочется сказать: Там, где нет математического доказательства, там доказательством становится вкус и мнение. Андрей Дубровин 3 04.11.2024 10:31 Заявить о нарушении
«А вот "в русских словах, но французский погост" - здесь я категорично против. Во-первых, первое что бросается в глаза это именно БУКВЫ на памятниках, из которых уже после складываются слова.» – а разве существует понятие «русская буква» (ещё один залёт автора)? Сможете дать ссылку на нормативный документ из области русского языка (пусть даже какой-нибудь древний НД), где приведено такое понятие?
«Во-вторых, слова могут быть и устными, разговорными, что вряд ли скажешь про буквы. Кто же будет изъясняться буквами?» – ну вот, верно, так у меня же и написано «в русских словах». Что не так-то? Это у автора буквы упоминаются. «Но речь идёт именно о надгробных надписях, а не о разговорах на кладбище.» – так и я о них же, при чём здесь разговоры??? Вас уже не в ту степь понесло… «К тому же "но" здесь, это как подножка плавному течению речи, как, например, острый угол, резко врезающийся в обтекаемые формы комнаты.» – это не подножка, а сравнение, что слова русские, но погост – французский, и «но» здесь очень хорошо связывает текст, пропеть удобно. «Так же и последний куплет, где основное отличие кладбища - ПОКОЙ, поэтически объединённый с пейзажем, оставляют более предпочтительное восприятие, чем Ваша редакция, где самое главное, что чувствуется на кладбище, отсутствует.» – найдите хоть одно произведение, где упоминается «березовый отзвук покоя»? Какой отзвук от берёз? Похоже, Рождественский хорошо принял на грудь, когда сочинял. «"Много лежит их, вдоволь познавших" - здесь вообще ритм сбит, что для песни куда хуже, чем неточность рифмы. Попробуйте-ка пропеть не "спотыкаясь". Не выйдет.» Плооотно лежааат они, вдоволь познавшие Мнооого лежииит их, вдоволь познавших. Мой вариант также хорошо пропевается, даже начинающий не споткнется. Дмитрий Стихоплётов 04.11.2024 19:20 Заявить о нарушении
Меня никуда не понесло. Я не терял логической последовательности.
Могу повторить, что ваш вариант "в русских СЛОВАХ , но французский погост" можно воспринять не только как надгробные надписи, но и как разговоры посетителей кладбища. Что при "русские БУКВЫ, французский погост, сделать невозможно. И это без всякого усложняющего и мешающего простоте изложения "но". Определение русских букв? Пожалуйста: Русские буквы - это совокупность букв, в установленной последовательности, которые используются в письменной и печатной форме русского языка. В чём же "залёт" автора и подозрение в его нетрезвости? По поводу последнего куплета: "Берёзовый отзвук покоя", - таковой приём в стихотворчестве именуется звуковым или же цветовым изображением. Вспомним С.Есенина: "...В роще по берёзкам белый перезвон..." Мы всё таки имеем дело с художественным искусством, тем паче с наиболее утонченной его формой - поэзией, которая способна изобиловать метафорами, эпитетами, оксюморонами итд... И многое, чего не может быть в реалии, здесь приобретает свой поэтический, порой замысловатый и алогичный, с точки зрения реальной действительности смысл. Так почему же "берёзовый отзвук покоя" непременно нужно находить ещё где-то? А если это поэтическая находка Рождественского? Возьмите, к примеру, для сравнения: ещё одно есенинское " ...берёзовый шорох теней...". Ведь реально у теней тоже не может быть шороха, (даже если это привидения, ибо все фантомы действительно бесшумны. И Вы тоже станете утверждать, что у Есенина был "подвыпивший залёт"? Ну не знаю, лично я бы не решился, а Вы уж как хотите. А ритм в указанной выше фразе вашего варианта сбит, по сравнению с оригиналом. И это очевидно: ПлОтно лежАт они вдОволь познАвшие - выдержанный 4х стопный дактиль, соответственный всем первым строкам всех куплетов. "МнОго лежИт их вдОволь познАвших"- в середине и конце недостаёт по гласной. А сама строка укорочена на два слога,тем самым сбивая ритм и отклоняясь от дактилической рифмы синхронных строк на женскую. Это же тоже тех. брак. Не утверждаю, что и Рождественский идеален. Нет конечно. "Всё проклиная и ныне и впредь". Что значит "всё проклиная"? да ещё и ныне и впредь... Внимательно слушая можно ведь посчитать, что бедные офицеры спятили, и приобрели навязчивый синдром все и вся ненавистничества. Просматривается просто подгонка рифмы под умереть. Но , повторю, что в целом, сопоставляя Рождественский текст и Вашу его редакцию, лично я бы отдал предпочтение Роберту, но не Дмитрию. Наверное, чтобы нас рассудить необходимо было бы исполнение Малининым этой песни в двух вариантах , с последующим публичным голосованием "за" и "против". Разве, что вот тогда, по большинству голосов... Хотя и большинство не всегда и далеко не всегда право. Но тут уж, как говориться лучшего нет. Андрей Дубровин 3 04.11.2024 20:56 Заявить о нарушении
«Карьерный рост» исправил на «в должности рост», так легче пропеть. Вот и не зря беседу завели.
«ваш вариант "в русских СЛОВАХ, но французский погост" можно воспринять не только как надгробные надписи, но и как разговоры посетителей кладбища.» – не надо ничего воспринимать, там же о надгробных плитах речь, травой зарастающих, какие ещё разговоры посетителей кладбища?! Критикуйте, но без фантазий. «Русские буквы это совокупность букв в установленной последовательности, которые используются в письменной и печатной форме русского языка.» – эээ, уважаемый, интернетом я тоже пользоваться умею. Это определение русского алфавита, но не русских букв. Русский алфавит состоит из букв кириллицы, понятия русская буква не существует. «И Вы тоже станете утверждать, что у Есенина был "подвыпивший залёт"?» – зачем утверждать общеизвестный факт его биографии, приведший всем известно к чему. И Рождественский тоже был любителем винта лизнуть – загуглите. Любое искусство требует жертв, поскольку психически здоровый и ничего не принимающий для вызова музы человек не способен к оксюморонам типа «Клененочек маленький матке зеленое вымя сосет.». Поэтому у меня без всяких берёзовых отзвуков, чтобы легче воспринималось, в т.ч. иностранцами. Как говорится, будь проще и народ к тебе потянется. «ПлОтно лежАт они вдОволь познАвшие МнОго лежИт их вдОволь познАвших- в середине и конце недостаёт по гласной.» – где именно недостаёт? И почему на два слога укорочена, когда максим на один (они – их)? «"Всё проклиная и ныне и впредь". Что значит "всё проклиная"? да ещё и ныне и впредь...» – это камень в чей огород? Вы, похоже, увлеклись, спутав мой текст с текстом Рождественского, это у него так и я это не менял, поскольку вопроса к этой строке у меня нет – офицеры, проклиная всё (и себя, и врагов) рвались в последний раз увидеть Родину. Проклинать нынче и впредь значит проклинать что-то сейчас и на перспективу, если вдруг опять подобное повторится. «Наверное, чтобы нас рассудить, необходимо было бы исполнение Малининым этой песни в двух вариантах, с последующим публичным голосованием "за" и "против".» – это в недостижимом идеале, но у меня прицел иной. Появился сайт https://suno.com/create, куда, загрузив текст (включая русский) с указанием ударений при необходимости (ударения заглавными буквами) и мелодию песни, можно сделать её озвучку голосом, синтезированным ИИ (но Малининым не получится – только то, что предложит ИИ). Я пока во все тонкости не вникал, поскольку это ещё несовершенно, но уверен, что со временем его доведут до совершенства или иной разработают, когда можно будет создать полноценное произведение на основе минусовки или собственной мелодии и синтезированного на основе имеющихся песен голоса того исполнителя, который нужен. Думаю, что это вопрос ближайших лет, подождём малость. Дмитрий Стихоплётов 04.11.2024 23:49 Заявить о нарушении
И ещё, у Рождественсого в первых двух куплетах повторяется "здесь похоронены" - догадаться во втором похоронены на упокились заменить не судьба была. Халтура либо мало выпил.
Дмитрий Стихоплётов 04.11.2024 23:53 Заявить о нарушении
О каких моих фантазиях речь?
" В русских словах, но французский погост" Прослушивая эту Вашу фразу, можно подумать знаете что? А то, что погост, это нечто навроде Новогодней ёлки, которая обвешана игрушками. Стоит ,значит, ёлка вся в игрушках. Так вот и у Вас погост так же. Только вместо игрушек - "русские слова". "Русские буквы французский погост" - выражение оригинала и проще и по сути яснее. Если конечно не привязываться к определению понятия "русские буквы", как к сфере деятельности узких специалистов, а оставить его понятием для широкого круга слушателей. "Всё проклиная и ныне и впредь" - это мой камень в огород Рождественского. О чём я выше Вам и написал чёрным по белому. Читали бы внимательнее, что ли, да не торопясь, если с быстрым чтением точность Вашего восприятия не справляется. Я никак не согласен с этой его фразой. Не понимаю такой всеобъемлющей его категоричности. Не может нормальный человек(люди, как в тексте), несмотря ни на какие обстоятельства жизни, так терять чувство объективности, чтобы "ВСЁ проклинать". Считаю, как и считал это подгонкой рифмы под "умереть", в ущерб здравому смыслу сочетания этих двух рифмованных строк песни. Если бы я по Вашему примеру, занимался корректировкой данного текста, то написал бы так: "Как они после в изгнании жившие, Обречены безисходно скорбеть, Рвались взглянуть на неё победившую, Пусть не ПОНЯВШУЮ(с этим согласен) , пусть не простившую, Землю родимую и умереть". Насчёт последней куплета, повторяться не хочу. Моё мнение остаётся прежним. Поэтически( но не документально), оригинал лучше, Вашей коррекции. Так, что пускай нас рассудят другие( если таковые найдутся). А судить о поэтических приёмах Есенина, ссылаясь на его псих. состояние, думаю что не стоит. Знаю, что у него в разных стихах имеется немало смысловых ошибок, которые нельзя оправдать никакими метафорами, образами итд... Ну так это не только у него. В разных стихах разных авторов их тоже предостаточно. И даже в тех, которые стали всенародно известными песнями.( перечислять не стану, слишком долго писать придётся)... И тем не менее это не делает Есенина и прочих менее одарёнными поэтически. Так, что не стоило бы так с кондачка о "залётах", хотя бы уважая общее их замечательное творчество. Всего хорошего. Андрей Дубровин 3 09.11.2024 08:06 Заявить о нарушении
"Не может нормальный человек(люди, как в тексте), несмотря ни на какие обстоятельства жизни, так терять чувство объективности, чтобы "ВСЁ проклинать"" - ещё раз, это ОБРАЗНОЕ выражение. Вы ни разу не слышали в обиходе "он, всё проклиная, пошёл туда-то или стал делать то-то или согласился на что-то"? А насчёт заменить на "Обречены безисходно скорбеть" - слово обречены не подходит, поскольку в этом контексте должно быть обречёные (в изгнании жившие, обречённые...), но тогда не рифмуется.
Дмитрий Стихоплётов 09.11.2024 20:47 Заявить о нарушении
И ещё, "И облака будто белые кони" - даже у Малинина слово "будто" некрасиво звучит, ударение на "у" всё портит, не уместно оно в этой песне. А мой вариант "И облака словно белые кони" куда приятнее был бы слуху.
Дмитрий Стихоплётов 10.11.2024 01:43 Заявить о нарушении
Рецензия на «Старики» (Дмитрий Стихоплётов)
Жизненная песня. Все мы постареем...Таковы реалии. МИРА!!! ДОБРА!!! ЛЮБВИ!!! ВДОХНОВЕНИЯ!!! Элина Умрихина 12.12.2023 15:22 Заявить о нарушении
Рецензия на «Просто я сегодня стал отцом» (Дмитрий Стихоплётов)
Классная! Респект!!! МИРА!!! ДОБРА!!! УДАЧИ!!! Элина Умрихина 23.05.2023 08:12 Заявить о нарушении
Элина, Благодарю! Жалко только, что ни Абрамов, ни гр. Перегаз так и не созрели для повторного исполнения.
Дмитрий Стихоплётов 23.05.2023 10:13 Заявить о нарушении
Рецензия на «Песня украинцев москвичам» (Дмитрий Стихоплётов)
Из-за той шизички модер снёс все мои комменты, придётся повторить для общественности (Вы, Борис, уже его прочитали и лайкнули). Москвичи даже с Кадыровым не останутся, ибо он их в большинстве вырежет нахрен, а остальных поработит, пока не сдохнут. Но москвичи-ватоцефалы этого не понимают (я с разными людьми общаюсь) - их тупость и наивность стали запредельными, они искренне верят, что Иван и Рамзан (как здесь в одном стихе кто-то написал) теперь друзья и братья навек. Дмитрий Стихоплётов 10.11.2022 16:00 Заявить о нарушении
Борис, о этом "братстве" кто только в рунете не трезвонит, а стих об этом вот: https://stihi.ru/2022/04/21/4652
Дмитрий Стихоплётов 27.05.2022 19:44 Заявить о нарушении
Рецензия на «Песня украинцев москвичам» (Дмитрий Стихоплётов)
......... Z Дима плачет, а не скачет: Виноваты москвичи... Бред кобылы сивой зрячий, Cтихоплётов вой в ночи!.. .......... V Вольт Яковлев 26.05.2022 13:40 Заявить о нарушении
Скоро мы пойдём в атаку
И завоют москвичи! Вольт - не хочешь на гиляку? Так украинский учи! Дмитрий Стихоплётов 27.05.2022 18:52 Заявить о нарушении
Поздно пить уже боржоми:
Мне и так уютно в доме!)) Вольт Яковлев 27.05.2022 20:55 Заявить о нарушении
Рецензия на «Кладбище Сент-Женевьев-де-Буа в моей редакции» (Дмитрий Стихоплётов)
Оригинальный текст в исполнении Александра Малинина. Малая церковка, свечи оплывшие, Камень дождями изрыт добела. Здесь похоронены бывшие бывшие, Кладбище Сент-Женевьев-де-Буа. Здесь похоронены сны и молитвы, Слезы и доблесть, "Прощай!" и "Ура!", Штабс-капитаны и гардемарины, Хваты полковники и юнкера. Белая гвардия, белая стая, Белое воинство, белая кость. Влажные плиты травой зарастают. Русские буквы, французский погост. Я прикасаюсь ладонью к истории, Я прохожу по Гражданской войне. О, как же хотелось им в Первопрестольную Въехать однажды на белом коне. Не было славы – не стало и Родины, Сердца не стало, а память жива. Ваши сиятельства, их благородия Вместе на Сент-Женевьев-де-Буа. Плотно лежат они, вдоволь познавшие Муки свои и дороги свои. Вроде бы русские, вроде бы наши, Только не наши они, а ничьи. Как они после забытые, бывшие, Всё проклиная и нынче, и впредь, Рвались взглянуть на неё, победившую, Пусть непонятную, пусть не простившую, Землю родимую и умереть. Полдень. Березовый отзвук покоя, В небе российские купола. И облака, будто белые кони, Мчатся над Сент-Женевьев-де-Буа. И облака, будто белые кони, Мчатся над Сент-Женевьев-де-Буа. Дмитрий Стихоплётов 24.07.2021 03:30 Заявить о нарушении
Ничего страшного, что были стилистические и прочие ошибки - их легко исправить. Главное - передан дух времени, народа, страны. Дух той, ушедшей от нас навсегда, России - России, которую было за что любить, и было чем в ней гордиться. Я как-то включил эту вещи в исполнении Александра Малинина и слушал, и играл её на гитаре, и пел, и слёзы сами катились из глаз. Это гениальная вещь, несмотря на мелкие и даже крупные недочёты, слава богу, впоследствии устранённые.
И это никакая не белогвардейщина - это Россия. Манжос Павел 12.09.2021 21:43 Заявить о нарушении
Исправлено очень даже неплохо: и российские купола - не на кадбище, а в небе, в воображении русских людей - потомков тех трагических лет. А искусная правка - это та же поэзия, это соавторство. Моя искренняя благодарность всем авторам этого шедевра - живым и ушедшим от нас: Роберту Рождественскому, Дмитрию Стихоплётову (псевдоним?), композитору Вячеславу Хрипко. Да, потомков эмгрантов раздражает строка: "Только не наши они, а ничьи", но она куда более правдива, чем мысль, что белая гвардия - это сыны России. В том-то и дело, что впавшая в беспамятство советская Россия на много десятилетий отреклась от своих сыновей. И от этого песня ещё более трагична.
Манжос Павел 12.09.2021 22:03 Заявить о нарушении
...и, конечно же, Александру Малинину - красе и гордости России.
Манжос Павел 12.09.2021 22:04 Заявить о нарушении
Благодарю Вас за рецензию! На кладбище есть церковь Успения с одним синим куполом и колокольня (звонница) с одним золотистым куполом, поэтому я так исправил последний куплет – считаю, что последний куплет отражает или должен отражать атмосферу, царящую на кладбище, поэтому упоминание о российских куполах там неуместно
P.S. Я изменил второй и третий куплеты своей версии песни (вроде это было после того, как Вы оставили рецензию, там не отражается дата последнего изменения). Дмитрий Стихоплётов – да, это мой псевдоним. Дмитрий Стихоплётов 08.10.2021 01:56 Заявить о нарушении
Рецензия на «Жизнь инстатёлки» (Дмитрий Стихоплётов)
Весело и узнаваемо, ага...:-) Сергей Белорусов 09.09.2020 01:31 Заявить о нарушении
Рецензия на «Ода собачнику» (Дмитрий Стихоплётов)
Особенно понравилось: пись-пись-пись, как-как-как... Василий Меншиков 06.04.2019 12:37 Заявить о нарушении
Рецензия на «Откровение пенсионерки, переставшей работать» (Дмитрий Стихоплётов)
Этот стих посвящён моей бывшей коллеге, которая пять лет после выхода на пенсию работала в частной коммерческой организации, перед руководителем которой (родственницей) у неё были некие обязательства и просто так уволиться оттуда она не могла (впрочем, ей и увольняться особо было некуда), но эта работа не приносила ей ни материального, ни морального удовлетворения. Но незадолго до 60-ти летнего юбилея коллеги организация внезапно лишилась лицензии по результатам плановой проверки надзорным ведомством и все сотрудники оказались на воле (я успел смыться оттуда за несколько лет до часа икс). Коллега не замужем, имеет двух взрослых дочерей, но до сих пор стройная и выглядит моложе своих лет. Пообщавшись с ней спустя пару месяцев после роспуска организации я сочинил этот стих. Возможно, что кто-то и себя в нём узнает. Да простят меня читатели за ненормативную лексику (по правилам сайта ключевые буквы в таких словах заменены троеточием), но без неё стих ни капли не содержал бы той выразительности, которую имеет, а местами для рифмы она просто незаменима. Дмитрий Стихоплётов 19.09.2021 03:32 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|