СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Софья Перлин Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Софья Перлин

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 1   Девочке, стоящей у бассейна  25.02.2024 03:49 не определен
Сергей Монастырский Девочке, стоящей у бассейна  25.02.2024 03:47 авторская страница
 

Рецензии

Рецензия на «Завтрак» (Софья Перлин)

Чудесно! Правда, Соня, вот так и бывает в жизни,ни слова не говоря почему ,отчего,уходят, бросают нас любимые. И ты не знаешь ,выживешь ли без него(без неё)?

Прекрасные стихи! Гранде.

Старик Гранде   08.12.2014 20:20     Заявить о нарушении
Да, это правда! Жизнь - штука непростая!

Софья Перлин   08.12.2014 20:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Осень мельницы» (Софья Перлин)

мне нравятся ваши переводы. свежее дыхание. попереводите ещё пожалуйста, и если это случится, дайте мне знать.
а то я разбежалась понаслаждаться, а не вышло. сори, конечно)

Светлана Бабетта   05.12.2014 14:15     Заявить о нарушении
Спасибо за тёплые слова! Постараюсь не обмануть Ваших ожиданий!

Софья Перлин   05.12.2014 16:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я пошёл на птичий рынок Жак Превер вольный перевод» (Софья Перлин)

ах как мне нравится франция. прихожу сюда отдохнуть душой)

Светлана Бабетта   05.12.2014 14:03     Заявить о нарушении
Рецензия на «Как нарисовать портрет птицы» (Софья Перлин)

чудо, как хорошо. я где-то уже это слышала, но забыла. и вот сейчас открыла заново. с вашей помощью. Душевное вам спасибо. I love you.

Светлана Бабетта   05.12.2014 12:04     Заявить о нарушении
Сердечно благодарю за тёплые слова!

Софья Перлин   05.12.2014 13:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Завтрак» (Софья Перлин)

любви моей ты боялся зря.
не так я страшно люблю.
мне было достаточно видеть тебя,
встречать улыбку твою.

а если ты уходил к другой,
или просто был... неизвестно, где,
мне было достаточно, что твой плащ
висел у нас на гвозде... etc...

новелла матвеева

Светлана Бабетта   05.12.2014 12:00     Заявить о нарушении
Эту бардовскую песню я очень люблю, но не знала, что её автор - Новелла Матвеева.

Софья Перлин   05.12.2014 13:37   Заявить о нарушении
удивлена, что вы назвали эти стихи бардовской песней. ничего общего. Её исполняла и исполняет елена камбурова. гениально. сейчас у неё свой театр. и есть спектакль из песен. может, схожу.

Светлана Бабетта   05.12.2014 13:57   Заявить о нарушении
Вообще-то Новелла Матвеева - известная женщина-бард из когорты "шестидесятников". Елену Камбурову я тоже очень люблю, и театр у неё замечательный!

Софья Перлин   05.12.2014 16:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Плачет сердце моё из Верлена, пер. с французского» (Софья Перлин)

какие-то чуткие струны... нежно вызванивают. Спасибо.

Светлана Бабетта   05.12.2014 11:48     Заявить о нарушении
вот забыла поставить понравилось вот вернулась

Светлана Бабетта   05.12.2014 11:51   Заявить о нарушении
Это стихотворение французского поэта-символиста Поля Верлена!

Софья Перлин   05.12.2014 13:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мост Мирабо Г. Аполлинер пер. с французского» (Софья Перлин)

Мне очень... рада, что обнаружила вас)

Светлана Бабетта   05.12.2014 11:44     Заявить о нарушении
Рецензия на «Всё было белым-бело! Клод Руа пер. с французского» (Софья Перлин)

Было бы интересно увидеть подстрочник. unfortunately I do not speak French. но должна сказать, что переводчик сумела вдохнуть настроение, которое, вероятно, было в стихо автора или своё, а, вернее, прониклась настроением автора. это высший пилотаж. Brilliant! Bravo!

Светлана Бабетта   05.12.2014 11:40     Заявить о нарушении
Рецензия на «Всё было белым-бело! Клод Руа пер. с французского» (Софья Перлин)

Стихи неплохие. "Когда в полях белеет снег,
А воды уж весной шумят...". Успехов в творчестве. С теплом добром.

Татьяна Тарасова 7   03.12.2014 08:39     Заявить о нарушении
Да, Клод Руа - не Тютчев и не Фет! У него другие стихи. Он - не классик французской литературы, а тем более - русской!

Софья Перлин   03.12.2014 15:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Осенняя песня из Верлена пер. с французского» (Софья Перлин)

Согласен с Вами. Сопоставимость полная.
Но, как говорил Рождественский - "Я во французском профан"...
А Вы, как следует из имени, мудры!
Успеха Вам А.Ш.

Александр Васильевич Шилов   30.11.2014 22:41     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр! У меня просто соответствующее образование. Хотя, в переводе с греческого, имя София означает "мудрая".

Софья Перлин   30.11.2014 22:55   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook