СтихиСтат.com |
|
. . . Олег Онис |
Автор о себеОлег ОнисУвлекаюсь историей войн.
"Русская Троя" ISBN 9781300572008 Оставить отзывы можно, пройдя по ссылке внизу страницы (издательство Altaspera Publishing & Literary Agency г. Торонто Канада) "Дети Омелы" ISBN 966-8242-45-9 Б3-1822 Дети омелы [Текст] / Онис О.Е. - Донецк : Апекс, 2007. - 166 с. : ил. - ISBN 966-8242-45-9 (в пер.) : 26.00 грн. ББК Ш 6(4УКР=РУС)6-4 "Князь Святослав" ISBN 966-8242-42-4 ВА676356 Князь Святослав [Текст] / О. Е. Онис. - Донецк : Апекс, 2006. - 227 с.: ил. - Рубрикатор НБУВ: Т3(4УКР)414-8 "Кшетра" ISBN 978-966-8242-60-1 К5-12976 Кшетра [Текст] : [по мотивам Махабхараты и Шримад Бхагаватам] / Онис О. Е. - Донецк : Апекс, 2008. - 194 с., [9] л. ил. : ил. - ISBN 978-966-8242-60-1 (в пер.) : 20 грн. ББК Э 331-2 Рубрики: Индуизм "Северная война" ISBN 978-966-8242-81-6 Б2-31338 Северная война [Текст] / Онис О. Е. - Донецк : Апекс, 2010. - 139 с. - ISBN 978-966-8242-81-6 (в пер.) : 12.00 грн. ББК Ш 6(4УКР=РУС)6-4 "Рама" ISBN 966-8242-80-9 Б2-31337 Рама [Текст] / Онис О. Е. - Донецк : Апекс, 2010. - 184 с. - ISBN 966-8242-80-9 (в пер.) : 14.00 грн. ББК Ш 6(4УКР=РУС)6-4 Донецк
|
Произведения
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 806 по 797
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Неволя милости Господней» (Олег Онис)
Понимаю...Стихи трогают до глубины души.. Татьяна Щербачёва 31.12.2021 01:00 Заявить о нарушении
Рецензия на «Триумвиры Часть 1 Акт 3 Сцена 2 начато 5. 12. 13» (Олег Онис)
Добрый вечер, Олег! Чувствуется задумка-рвение поклонника военной истории. Язык, правда, излишне пафосный, не очень жизненный. В стиле совсем не нашего времени, а скорее, близко к традициям драм позапрошлого века. С интересом Сергей Сергей Разенков 14.12.2013 18:29 Заявить о нарушении
Добрый день. Спасибо за отзыв. Вы совершенно правы. Стилистика умышленно выбрана именно такая, с налетом старины. Пафос уместен, на мой взгляд, потому что это в каком то смысле подражание стилю "Записок о Гальской войне и Гражданской войне" Цезаря.
Олег Онис 16.12.2013 13:50 Заявить о нарушении
Значит угадал правильно. Рад, что это у вас продуманное решение, а не "куда кривая занесла". С другой стороны, невелик круг читателей такого жанра-стиля...
Сергей Разенков 16.12.2013 22:37 Заявить о нарушении
) могу только предположить, какое мнение бы у Вас сложилось о "Северной войне", язык максимально приближен к языку Петровской эпохи. Насколько это возможно для не специалиста в лингвистике. Я давно уже осознал тот факт, что круг читателей не просто узок, а его практически не существует. Всему свое время. Благодарю за неравнодушие.
Олег Онис 17.12.2013 12:48 Заявить о нарушении
Вашу "Северную"... читать пробовал. Действительно лексика показалась неоправданной в стихотворном варианте. Всё-таки, стихи - не проза.
Сергей Разенков 17.12.2013 22:20 Заявить о нарушении
Добрый день, я не в силах заставить себя писать гламурные, причесанные, банальные вещи. В конце концов мы приходим в этот мир с какой то целью, я даже, не побоюсь этого слова - миссией. Моя заключается в том, чтобы сказать то, что я чувствую и так, как я считаю уместным. Мне просто жалко времени на ту, прошу прощения, чушь, которой посвящены практически все, за редким исключением, с позволения сказать "произведения". Я не критикую никого. У меня нет ни желания ни времени, заниматься чем-то кроме того, чем занят в настоящий момент.
Олег Онис 18.12.2013 11:46 Заявить о нарушении
Рецензия на «Триумвиры Часть 1 Акт 1» (Олег Онис)
Здравствуйте, Олег, я довольно часто захожу на вашу страницу. Удивляет огромный объём работы, который я вижу. Но я к вам с критикой) , мне кажется, если бы вы добавили каких- то персонажей и их отношения между собой(любовь, дружба...) произведение было бы более объёмным. Если что, не хотела обидеть. Рената Петухова 01.03.2013 22:26 Заявить о нарушении
) спасибо за критику, да, вы, правы, я сознательно избегаю классических стандартов
причина: для меня важным является Событие само по себе, мне не интересен способ изложения а-ля "очевидец" Олег Онис 02.03.2013 16:08 Заявить о нарушении
Рецензия на «Куликово Часть 1 проза» (Олег Онис)
Здесь Русский дух! Примите поздравленья! Хвала художнику, Его произведенью! Всех Вам благ и новых успехов! Александр Благовест 16.02.2013 02:50 Заявить о нарушении
Рецензия на «Куликово Часть 1 проза» (Олег Онис)
образное повествование истории Древней Руси, глубокие размышления над происходящим( именно происходящим событием), слог и говор, сам дух времени передан живьём. Спасибо! Не Знаю Хозяйка 15.02.2013 22:03 Заявить о нарушении
Рецензия на «Триумвиры Часть 1 Акт 2 Сцена 1» (Олег Онис)
22. (1) Но и Испанию он не оставил своими заботами, тем более что знал о поездке римских послов, предпринятой с целью возмутить против него вождей; (2) ее он назначил провинцией своему брату, ревностному Газдрубалу, дав ему войско главным образом из африканцев. Оно состояло из одиннадцати тысяч восьмисот пятидесяти африканских пехотинцев, трехсот лигурийцев и пятисот балеарцев76; (3) к этой пешей охране было прибавлено четыреста пятьдесят конных ливифиникийцев77 (это был народ, происшедший из смешения пунийцев с африканцами), до тысячи восьмисот нумидийцев и мавританцев (живших на берегу Океана78), небольшой отряд испанских илергетов79, всего триста всадников, и – чтобы не упустить ни одного средства сухопутной защиты – двадцать один слон. (4) Сверх того он дал ему для защиты побережья флот – полагая, вероятно, что римляне и теперь пустят в ход ту часть своих военных сил, которая уже раз доставила им победу, – всего пятьдесят квинкверем, две квадриремы и пять трирем80; из них, впрочем, только тридцать две квинкверемы и пять трирем были готовы к плаванию и снабжены гребцами81. (5) Из Гадеса он вернулся в Новый Карфаген, где зимовало войско; отсюда он повел войско мимо Онусы82 и затем вдоль берега к реке Ибер. (6) Здесь, говорят, ему привиделся во сне юноша божественной наружности; сказав, что он посланный ему Юпитером83 проводник в Италию, он велел Ганнибалу идти за ним без оглядки. (7) Объятый ужасом, Ганнибал повиновался и вначале не глядел ни назад, ни по сторонам; но мало-помалу, по врожденному человеку любопытству, его стала тревожить мысль, что бы это могло быть такое, на что ему запрещено оглянуться; под конец он не выдержал. (8) Тогда он увидел змея чудовищной величины, который полз за ним, сокрушая на огромном пространстве деревья и кустарники, а за змеем двигалась туча, оглашавшая воздух раскатами грома. (9) На его вопрос, что значит это чудовище и все это явление, он получил ответ, что это – опустошение Италии; вместе с тем ему было сказано, чтобы он шел дальше, не задавая вопросов и не пытаясь сорвать завесу с решений рока. 23. (1) Обрадованный этим видением Ганнибал тремя колоннами перевел свои силы через Ибер, отправив предварительно послов к галлам, жителям той местности, через которую ему предстояло вести войско, чтобы расположить их в свою пользу и разузнать об альпийских перевалах. Всего он переправил через Ибер девяносто тысяч пехотинцев и восемнадцать тысяч всадников. (2) Идя далее, он подчинил илергетов, баргузиев, авзетанов и жителей Лацетании, лежащей у подножия Пиренеев84, и над всем этим побережьем поставил Ганнона85, чтобы иметь в своей власти проходы между Испанией и Галлией. (3) Ганнибал дал ему для охраны этой местности тысячу пехотинцев и тысячу всадников. (4) Когда уже начался переход войска через Пиренейские горы и среди варваров распространился неложный слух о предстоящей войне с Римом, три тысячи пехотинцев из карпетанов оставили знамена Ганнибала; все знали, что их смущала не столько война, сколько далекий путь и превышающий, по их мнению, человеческие силы переход через Альпы. (5) Возвращать их уговорами или силой было небезопасно: (6) могли взволноваться и остальные воины, и без того строптивые. Поэтому, делая вид, что и карпетаны отпущены им добровольно, Ганнибал отпустил домой еще свыше семи тысяч человек, которые, как ему было известно, тяготились службой. 24. (1) А затем он, не желая, чтобы под влиянием проволочки и бездействия умы его воинов пришли в брожение, быстро переходит с остальными своими силами Пиренеи и располагается лагерем близ города Илиберриса86. (2) Что же касается галлов, то, хотя им и говорили, что война задумана против Италии, они все-таки всполошились, слыша, что народы по ту сторону Пиренеев покорены силой и их города заняты значительными караульными отрядами, и в страхе за собственную свободу взялись за оружие; несколько племен сошлись в Русцинон87. (3) Когда об этом известили Ганнибала, он, опасаясь траты времени еще более, чем войны, отправил к их царькам послов сказать им следующее: «Полководец желал бы переговорить с вами лично и поэтому просит вас либо придвинуться ближе к Илиберрису, либо дозволить ему приблизиться к Русцинону; свидание состоится легче, когда расстояние между обеими стоянками будет поменьше. (4) Он с радостью примет вас в своем лагере, но и не задумается сам отправиться к вам. В Галлию пришел он гостем, а не врагом и поэтому, если только ему дозволят это сами галлы, намерен обнажить меч не раньше, чем достигнет Италии». (5) Таковы были слова, переданные его послами; когда же галльские вожди с полной готовностью двинулись тотчас же к Илиберрису и явились в лагерь Пунийца, он окончательно задобрил их подарками и добился того, что они вполне миролюбиво пропустили войско через свои земли мимо города Русцинона. (3) Публий же Корнелий, набрав новый легион взамен того, который был отослан с претором, оставил Рим и на шестидесяти восьми кораблях отправился мимо этрусского берега, лигурийского и затем салувийского горного хребта97 в Массилию. Затем он расположился лагерем у ближайшего устья Родана (4) (река эта изливается в море несколькими рукавами)98, не будучи еще вполне убежден, что Ганнибал перешел Пиренеи. (5) Узнав, однако, что тот готовился уже переправиться через Родан, не зная, куда выйти к нему навстречу, и видя, что воины еще не оправились от морской качки, он выслал пока вперед отборный отряд в триста всадников, дав ему массилийских проводников и галльских конников из вспомогательного войска; он поручил этим всадникам разузнать обо всем и с безопасного места наблюдать за врагом. (6) Ганнибал, действуя на одних страхом, а на других подарками, заставил все племена соблюдать спокойствие и вступил в пределы могущественного племени вольков99. Они живут, собственно, по обеим сторонам Родана; отчаиваясь в возможности преградить Пунийцу доступ к землям по ту сторону Родана, они решили использовать реку как укрепление: почти все перебрались они через Родан и грозною толпой занимали его левый берег (7) Остальных же приречных жителей, а также и тех из вольков, которых привязанность к своим полям удержала на правой стороне, Ганнибал подарками склонил собрать все суда, какие только можно было найти, и построить новые; да и сами они желали, чтобы войско поскорее переправилось и их родина избавилась от разорительного присутствия такого множества людей. (8) Они собрали поэтому несметное число кораблей и лодок, сделанных на скорую руку и приспособленных только для плавания по соседству; галлы, подавая пример, принялись долбить и новые челноки из цельных стволов, (9) а глядя на них, и воины, соблазненные изобилием леса и легкостью работы, торопливо вооружали какие-то безобразные корыта, чтобы перевезти себя самих и свои вещи, заботясь лишь о том, чтобы эти их изделия держались на воде и могли вмещать тяжести. 27. (1) И вот уже все было готово для переправы, а враги все еще шумели на том берегу, занимая его на всем протяжении своею конницей и пехотой. (2) Чтобы заставить их удалиться, Ганнибал велел Ганнону, сыну Бомилькара, (3) в первую ночную стражу100 выступить с частью войска, преимущественно из испанцев, идти вверх по реке на расстояние одного дня пути, затем – на первом удобном месте – как можно заметнее переправиться и вести отряд в обход, (4) чтобы, когда будет нужно, напасть на неприятеля с тылу. Галлы, которых Ганнибал дал ему с этой целью в проводники, сказали, что на расстоянии приблизительно двадцати пяти миль101 от стоянки карфагенян река разделяется на два рукава, образуя небольшой остров, так что то самое место, где она разделяется, вследствие большой ширины и меньшей глубины русла наиболее удобно для переправы. (5) Там-то Ганнон и велел поспешно рубить деревья и изготовлять плоты, чтобы перевезти на них людей, лошадей и грузы. Испанцы, впрочем, без всякого труда переплыли реку, бросив одежду в меха102, прикрыв их своими небольшими щитами и ложась сами грудью на щиты; (6) остальное же войско пришлось перевезти на плотах. Разбив лагерь недалеко от реки, воины, уставшие от ночного похода и от работ по переправе, отдыхали в продолжение одного дня, причем начальник зорко следил за всем, что могло способствовать успешному исполнению его поручения. (7) На следующий день они пошли дальше и дымом костров, разведенных на верхушке холма, дали знать Ганнибалу, что они перешли реку и находятся недалеко. Тогда Ганнибал, чтобы не упустить удобного случая, дал сигнал к переправе. (8) Все уже было приготовлено заранее, для пехоты – лодки, корабли – для конницы, которая нуждалась в них для переправы одних только коней. Суда переправлялись выше по течению, чтобы разбить напор волн; благодаря этому плывущие ниже лодки были в безопасности. (9) Лошади большею частью переплавлялись вплавь, будучи привязаны ремнями к корме кораблей; исключение составляли те, которых нарочно погрузили на суда оседланными и взнузданными, чтобы они могли служить всадникам тотчас после высадки. 28. (1) Галлы между тем толпами высыпали на берег, по своему обычаю, с разноголосым воем и пением, потрясая над головой щитами и размахивая дротиками; (2) все же они испытывали некоторый страх, видя перед собою такое множество кораблей, приближающихся при грозном шуме волн, резком крике гребцов и воинов – тех, что боролись с течением реки, и тех, что с другого берега ободряли плывущих товарищей. (3) Но пока галлы не без робости глядели на подплывающую к ним с диким гулом толпу, вдруг раздался с тылу оглушительный крик: лагерь был взят Ганноном. Еще мгновение – и он сам ударил на них, и вот они были окружены ужасом с обеих сторон: здесь полчища вооруженных людей с кораблей высаживались на берег, там теснило галлов войско, появление которого они и ожидать не могли. (4) Сначала галлы пытались оказывать сопротивление и здесь и там, но были отброшены и, завидев более или менее открытый путь, прорвались и, объятые ужасом, разбежались, как попало, по своим деревням. Тогда Ганнибал спокойно перевез остальные свои силы и расположился лагерем, не обращая более внимания на галльские буйства. Тит Ливий Олег Онис 13.02.2013 15:10 Заявить о нарушении
Рецензия на «Позволь я прикоснусь к твоей ладони 1991-1998» (Олег Онис)
Скажу одно - зачиталась...И наполнение, и размер - все пленяет... Юлия Урекина 28.01.2013 12:46 Заявить о нарушении
Рецензия на «Триумвиры Часть 1 Акт 1 Сцена 3» (Олег Онис)
Доброго времени суток, Олег. "... к сожалению эта разрабатываемая тематика мало кого трогает, равно как и манера изложения для подавляющего большинства в лучшем случае архаична и трудновоспринимаема". Не думаю, что Вы бы променяли искренние отзывы на Ваши Труды, на елейные "панегирики", Олег. Вы нашли своё призвание в отображении войн [при этом значимыми всё же остаются различные стороны бытия человеческого], в переложении исторических источников на великолепный язык образов и смыслов. Разве А.С. Пушкин, в "Полтаве", в "Истории Пугачёвского бунта", М.Ю. Лермонтов, в "Бородино", Л.Н. Толстой, в "Севастопольских разсказах", в "Войне и Мiре", писали о войнах? Не только - это, прежде всего, характеры, это историческая связь и параллели, между описываемыми событиями, и временем нынешним, которые практически не претерпели никаких изменений, в обрамлении панорам Великих Битв, как одного из способов [правда, весьма неоднозначного], переустройства и человечества и Мiра, не говоря уже о философическом подтексте. Так что, я только могу присоединится к восторженным отзывам, и пожелать вдохновения и творчества, в Ваших дальнейших Трудах, которые, вне всякого сомнения, найдут своего благодарного читателя. Успехов! Борис Голутвин 11.12.2012 09:37 Заявить о нарушении
доброго времени суток, Борис )
разумеется не променял бы Вы, как всегда сумели подобрать именно те слова, которые необходимы именно в тот самый момент ) лучше меньше, да лучше, бесспорно ) исследовать развитие образа мысли и общества со всеми светлыми и темными проявлениями человеческой натуры, может ли быть что-либо интереснее, а главное, познавая мир и историю, познаешь прежде всего самое себя ) благодарю Вас за поддержку, без всякого лукавства, рад был возможности пообщаться Олег Онис 11.12.2012 10:28 Заявить о нарушении
Взаимно, Олег. А что касается поддержки - пока она не так существенна, как мне хотелось бы, но, в скором времени, полагаю, да:)
Борис Голутвин 11.12.2012 11:42 Заявить о нарушении
сказать "заинтригован" - ничего не сказать )
со своей стороны готов оказать любую помощь (всё, что в моих силах),вплоть, до совместных проектов, если Вы сочтёте это интересным и осуществимым с уважением ) Олег Онис 11.12.2012 14:43 Заявить о нарушении
Насчёт совместных проектов - я бы почёл за честь, Олег, только я полный профан в изтории, да и к тому же мне никогда не удавалась ритмизованная проза, тем более, в таких объёмах, как у Вас... Но, быть может, в перспективе... как знать:) переждём 211212:) Я просто хочу разместить на ГС стихотворения тех, кто у меня в избранных, чьи произведения, чья поэзия мне нравятся, и не только поэзия:)
Борис Голутвин 13.12.2012 13:57 Заявить о нарушении
Рецензия на «Триумвиры Часть 1 Акт 1 Сцена 3» (Олег Онис)
Олег, просто восхищен вашими произведениями на темы войн. Вы умудрились облечь в классические строчки события тысячелетней давности! Труд неимоверно сложный и замечательный по силе исполнения. Знаете, когда-то в детстве, я увлекался Гомером и его поэмами, с возрастом читал Плутарха и других историков... Вы знаете - никогда бы не подумал, что сейчас, в наше время, можно так легко ( с виду!) переместиться в то далекое время и именно "тем временем" описывать историю. Я просто поражен вашим талантом. Что-то не припомню таких высоких по стилю и классу произведений в нашей совеременной русской поэтике. Вам впору напечатать это всё одной большой книгой! С уважением - Владимир Рыбкин Капитан Вр 11.12.2012 15:56 Заявить о нарушении
) спасибо на добром слове, к названным Вам авторам следует отнести Вергилия - Энеида - продолжение Иллиады, пьесы Шекспира о Риме и истории Англии (Ричард и т.д.), Данте весьма и весьма хорош
исторей увлекаюсь сколько себя помню, особенно - военной, любимые авторы, упомянутые Вами, также - Сенкевич, Цезарь, Тит Ливий, Полибий, Геродот, из современных - Евгений Тарле (весьма патриотично и невероятно познвательно и всесторонне о Северной и Крымской войне) благодарю ещё раз за высокую оценку к сожалению эта разрабатываемая тематика мало кого трогает, равно как и манера изложения для подавляющего большинства в лучшем случае архаична и трудновоспринимаема о, времена, о, нравы т.с. ) Олег Онис 10.12.2012 21:32 Заявить о нарушении
Олег, конечно же читал и Геродота,и Шекспира, и Данте, и Тарле, но они были , как бы это сказать, поближе, что ли к "своим" временам, А у вас совершенно другой "коленкор". И это восхищает!
Спасибо за ответ. Буду постоянным читателем ваших творений! С уважением - Владимир Рыбкин Капитан Вр 10.12.2012 22:19 Заявить о нарушении
) благодарю Вас, польщён Вашей оценкой моего скромного труда, думаю, лучшим ответом на Ваши похвалы явится следующая сцена Триумвиров
) было приятно пообщаться Олег Онис 11.12.2012 10:30 Заявить о нарушении
Рецензия на «Триумвиры Часть 1 Акт 1 Сцена 3» (Олег Онис)
Думаю, что здесь только сам Гай Юлий Цезарь или, в крайнем случае, Ганнибал смогли бы написать достойную рецензию. Ничего не поняла, но было интересно читать умные слова в красивом порядке. С искренним уважением к труду автора. Наташа Самурская 10.12.2012 13:56 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|