Автор о себе
Владимир Булкин
|
Произведения
If you care of your native home перевод Если дорог - поэтические переводы, 09.05.2024 17:50
Зима взаймы - пейзажная лирика, 09.11.2022 17:49
Эффект бабочки - гражданская лирика, 09.11.2022 17:26
ЕСЛИ перевод с английского поэмы Редьярда Киплинга - поэтические переводы, 02.02.2022 14:20
ЖДИ МЕНЯ - перевод на английский - поэтические переводы, 02.02.2022 13:39
Магазин желаний - религиозная лирика, 31.10.2021 13:58
Помню - гражданская лирика, 25.02.2020 11:55
Я выполняю твой завет - любовная лирика, 01.09.2019 17:28
Маме на прощанье - любовная лирика, 01.09.2019 17:06
Ода женскому полу - любовная лирика, 01.09.2019 16:58
Женщинам - любовная лирика, 01.09.2019 16:51
Женщине - любовная лирика, 01.09.2019 16:40
МАМЕ - любовная лирика, 01.09.2019 16:18
Тайны - философская лирика, 01.09.2019 15:59
ВОДА - философская лирика, 01.09.2019 15:50
Закон бумеранга - гражданская лирика, 01.09.2019 15:35
Минута молчания - гражданская лирика, 01.09.2019 13:54
Кружка - гражданская лирика, 01.09.2019 13:22
Имена из солдатских медальонов - гражданская лирика, 01.09.2019 13:01
Чистая грязь - гражданская лирика, 01.09.2019 12:56
Мостки - гражданская лирика, 01.09.2019 12:45
Воронка - гражданская лирика, 01.09.2019 12:37
Родник - гражданская лирика, 01.09.2019 12:26
Ложка - гражданская лирика, 01.09.2019 12:05
|