СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Лариса Изергина Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Лариса Изергина

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 169   Д. Х. Сандерс, К. Келли. Я маленький чайник  20.02.2025 21:27 google.com
неизвестный читатель 168   Эпитафия штампу  20.02.2025 16:45 не определен
неизвестный читатель 77   Чувствительному поэту  20.02.2025 16:02 не определен
неизвестный читатель 167   в глаза смотреть  20.02.2025 15:39 не определен
неизвестный читатель 166   We re the Army. R. Rozhdestvensky  20.02.2025 15:11 yandex.ru
неизвестный читатель 165   Mary had a little lamb... У Мэри был ягнёнок...  20.02.2025 14:47 google.com
неизвестный читатель 76   Медный грош  20.02.2025 11:17 не определен
неизвестный читатель 91   Зыбь  20.02.2025 09:11 не определен
неизвестный читатель 164   Буря мглою...  20.02.2025 08:49 не определен
неизвестный читатель 163   Mary had a little lamb... У Мэри был ягнёнок...  19.02.2025 18:43 не определен
неизвестный читатель 162   Mary had a little lamb... У Мэри был ягнёнок...  19.02.2025 18:13 google.com
неизвестный читатель 161   Mary had a little lamb... У Мэри был ягнёнок...  19.02.2025 16:09 yandex.ru
неизвестный читатель 160   Mary had a little lamb... У Мэри был ягнёнок...  19.02.2025 13:28 yandex.ru
неизвестный читатель 159   Часы с кукушкой Cuckoo Сlock  19.02.2025 13:03 google.com
Долгирев Егор звуки рыданий... Питер Хантер  19.02.2025 07:58 форма для рецензии
неизвестный читатель 158   Д. Х. Сандерс, К. Келли. Я маленький чайник  19.02.2025 06:53 google.com
неизвестный читатель 157   Из Стихов матушки Гусыни  19.02.2025 06:23 не определен
неизвестный читатель 156   Выбор The Choice  19.02.2025 00:41 не определен
неизвестный читатель 155   Mary had a little lamb... У Мэри был ягнёнок...  18.02.2025 23:49 google.com
неизвестный читатель 154   Mary, Mary, quite contrary... Мэри, Мэри...  18.02.2025 19:38 google.com

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Конница дождя. Из Набокова» (Лариса Изергина)

Подстрочник и дословный перевод с английского языка стихотворения Владимира Набокова: “Rain”. Vladimir Nabokov см. «Дождь» Владимир Набоков (Перевод Ларисы Изергиной) https://stihi.ru/2017/10/18/6062

Лариса Изергина   04.07.2024 17:14     Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook