СтихиСтат.com |
|
. . . Gestalt |
Автор о себе |
Произведения
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 01.2025 в обратном порядке с 58 по 49
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Не плачь, родная...» (Gestalt)
Очень нежное, лиричное стихотворение, не хочу и не буду подмечать тонкие недостатки, так как когда читаешь и чувствуешь, собой проживаешь этот момент становится не заметно шероховатостей. Ты молодец! Евгения Борисова Колдаева 20.02.2008 14:57 Заявить о нарушении
Рецензия на «Напрасное ожидание» (Gestalt)
Очень чуткое и глубокое, мне очень понравилось. Евгения Борисова Колдаева 20.02.2008 14:52 Заявить о нарушении
Рецензия на «Не плачь, родная...» (Gestalt)
Сюжет хороший, но вот размер совсем никуда не годится. Советовала бы пересмотреть кое - что. Вот, например: Мы будем рядом, вместе, Лишь только ты и я. Далее: Как хорошо на свете, Коль милая со мной, Ия, как верный пес ей Храню сейчас покой. А первое четверостишье совсем выбивается из общей, и без того отсутствующей цепи. Удачи. Катюша Хромова 07.04.2001 02:29 Заявить о нарушении
Рецензия на «Далеко от дома» (Gestalt)
Красиво и просто. Главное - романтично. Катюша Хромова 07.04.2001 02:23 Заявить о нарушении
Рецензия на «Далеко от дома» (Gestalt)
Нежно и, не смотря на банальность, читается легко Romcha 11.03.2001 04:29 Заявить о нарушении
Рецензия на «В предвкушении чуда» (Gestalt)
Конечно найдешь...раз веришь! :) Крутое Пике 04.03.2001 20:31 Заявить о нарушении
Рецензия на «Непорочное утро» (Gestalt)
Хорошо Английский знаешь. Явно уделяешь ему много внимания или живешь за границей. Перевод, конечно, не точный, но ты явно старался придать ему рифму. А вообще, не простое это дело переводить стихи. Гораздо проще их сочинять. Хотя может быть я и ошибаюсь. Крутое Пике 03.03.2001 06:50 Заявить о нарушении
Переводы почти не читают, хотя писать их очень трудно, тем более в рифму, все остальное пишется сходу, экспромтом.
Насчет этого перевода. Почему он не совсем точный... Все дело в том, что возник небольшой спор. Это песня группу "Placebo", а автор ее Брайан Молко, который не скрывает своей сексуальной направленности. Друг, о котором идет речь в оригинале, не девушка, он нечто совсем другое. Так как я не мог переводить правильно по причине того, что мне только девушки нравятся, то пришлось уйти от оригинала. А перевод мне этот нравится, имхо лучше оригинала (вот я нескромный). Да и спор я выиграл, все признали, что удачно. Gestalt 03.03.2001 07:10 Заявить о нарушении
Рецензия на «Вечный странник» (Gestalt)
Какие-то у Вас стихи мрачные, отдающие могильным холодом. Даже не знаю плохо это, или хорошо... Может, разве что напрягают безысходностью... Удачи и более светлых стихов Kadim 02.03.2001 03:33 Заявить о нарушении
Прежде всего огромное спасибо за пожелание...Сегодня размещу перевод с немецкого на тему весны, правда оригинал никак не найду...
По поводу излишней мрачности... Если насчет конкретно данного стихотворения, то оно было навеяно образом Исаака Лакадема (Агасфера, Вечного Жида), пропущенно через собственное мироощущение и всплыло в таком виде. Может выражение попытки обрести полную свободу, избавление от всех правил, которые нас сковывают. А смерть представлена в виде образа, ведь не обязательно человеку умирать, достаточно уехать в другой город или страну, и затеряться. Особенно это часто происходит в сети, был человек и нет его, он пропал, и накатывает чувство полной безысходности.... Хотя если веет от стихов могильным холодом, то значит мне удалось передать настроение. При написании у меня было мрачное настроение, а то кто подумает, что я решил суицидом жизнь покончить. Просто смерть в данном случае это всего лишь переход на новый уровень, изменение в себе в лучшую сторону. P.S. А вообще у меня есть такое нескромное желание жить вечно, пока все идет по плану...:-) Gestalt 02.03.2001 04:49 Заявить о нарушении
Рецензия на «Нежданная встреча» (Gestalt)
как приятно когда в первую очередь думают о женщине чтобы она была счастлива с тобой рядом а не о себе! Спасибо Вика Серенькая 01.03.2001 11:59 Заявить о нарушении
Если человек рядом счастлив, то и тебе на сердце легче.
Любовь по гамбургскому счету и есть готовность на жертву ради любимого. Только в жизни выходит так, что жертвует почему то один... Я не говорю о любви как о проявлении чистой физиологии. Впрочем о ней можно говорить с разных аспектов и бесконечно. А лучше просто любить... Gestalt 02.03.2001 01:24 Заявить о нарушении
Рецензия на «Нежданная встреча» (Gestalt)
НЕ УМИРАЙ...НЕ НАДО. Крутое Пике 01.03.2001 06:01 Заявить о нарушении
Я знаю, что не надо, но рано или поздно мы все там будем.
Многие живут так, словно они бессметны как Боги, но это заблуждение. Я живу каждый день как последний, отдавая всего себя жизни. Гулять так гулять, любить так любить. Выходит так, что каждый день умираю, а просыпаясь воскресаю. То есть смерть не материальна, а лишь образна. И главное - когда вдруг она, старушка родимая, придет за тобой, ты был бы спокоен и уверен, что успел принести в это мир добро, кого-то сделать счастливым....Хотя бы одного человека. Gestalt 01.03.2001 06:22 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|