СтихиСтат.com |
|
. . . Антон Перевалов |
Автор о себеАнтон ПереваловДеятельность:
Студент и выпускник МГУ имени Ломоносова Интересы: автомобили, музыка, компьютеры, бизнес, менеджмент, наука, фильмы, страны, экономика, статистика, ; Любимая музыка: Эпидемия, Мельница, Richard Hugh Blackmore, Blackmore's Night, Dream Theater, Rainbow, Deep Purple, Led Zeppelin, Uriah Heep, Jimmy Hendrix, Eric Johnson, Ария, Кипелов, Машина Времени, Пилигрим, OST, Алексей Рыбников, In Extremo, ЛЮБЭ, Эльфийская Рукопись, Юнона И Авось, ABBA, Joe Satriani, Lene, Eric Clapton, John Petrucci, Чайф, Ennio Morricone, Trans-Siberian Orchestra, Phantom of the Opera, Richard Wagner, Beethoven, Чайковский, Robben Ford, Shubert, Корнелюк, Митяев, Если Любимые фильмы: Властелин Колец, Чужой, 72 метра, Мой Сводный Брат Франкенштейн, Гладиатор, Терминатор, Пираты Карибкого Моря, Такси, Угнать За 60 Секунд, Парк Юрского Периода, Убрать Перископ, Звёздные Воины, Мы Из Будущего, Матрица, Большие Гонки, 12 стульев, Бриллиантовая Рука, Иван Васильевич Меняет Профессию Любимые книги: Дж.Р.Р. Толкин "Сильмариллион", "Властелин Колец"; М.Булгаков "Мастер и Маргарита"; А.С.Пушкин "Полтава", "Медный Всадник", "Евгений Онегин"; Ли Якокка "Карьера Менеджера"; Дж. Ролинг "Гарри Поттер"; Н.В.Гоголь "Вий", "Мёртвые Души"; И.В.Способин "Элементарная Теория Музыки"; И.А. Гончаров "Обломов"; А.Н. Островский "Гроза", "Свои люди - сочтёмся", "Последняя Жертва", "Не было ни гроша, да вдруг алтын", Д.А. Глуховский "Метро 2034"
|
Произведения
Стихотворения (22)
Песни (8)
Переводы песен (14)
|
Читатели
1-20 21-38 |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 34 по 25
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Перевод Dream Theater - Octavarium» (Антон Перевалов)
На мой взгляд, значение этого произведения глубоко символично и мистично. Что на самом деле заключено в этой восьмилучевой звезде, и почему мы находимся в данной ловушке, лучше всего известно авторам, ко всему находящимся за стеной языкового барьера... Дон Хуан любил говорить: "Слова только запутывают". А БГ намекал: "Когда слова будут дверь, музыка станет ключом". Возможно, ключом, оставленным нам Гилмором и Уотерсом. Спасибо Павел Пастушков 10.03.2020 22:15 Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод Dream Theater - Octavarium» (Антон Перевалов)
Большое спасибо за перевод, обожаю Dream theater!!! Олег Лисевич 14.08.2019 16:50 Заявить о нарушении
Рецензия на «Орёл» (Антон Перевалов)
Напомнило мне какое-то стихотворение... Лермонтова, кажется. А сбивки в ритме - это задумка или случайно? Карина Аксенова 29.06.2012 11:49 Заявить о нарушении
да, Лермонтовым навеяло) скорее случайность, но здесь важнее смысл, чем стройность
Антон Перевалов 22.08.2012 03:06 Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод Dream Theater - Endless Sacrifice» (Антон Перевалов)
Как мне это что-то напоминает. Анастасия Гримм 19.07.2011 22:59 Заявить о нарушении
Рецензия на «Лишь одна...» (Антон Перевалов)
"Возьмите злато- сЕребро, Все почести назад! Мне Родину, мне милую, Мне милой дайте взгляд!"(с) Типа того. :-) Елена Наильевна 25.03.2011 20:02 Заявить о нарушении
Рецензия на «Войди в мой дом» (Антон Перевалов)
Придраться есть к чему, если полемизировать с предыдущим рецензентом. Например, строки: "Мы вместе навсегда! Я с тобой навеки!" Поставленные рядом эти строки, становятся тавтологией. Хочется спросить: так - "навеки" или - "навсегда"? в русском языке эти два слова воспринимаются, как синонимы. Конечно, можно подправить: "Мы вместе навсегда! МЫ вместе навеки!" - но жаль, что эти строки несколько затрёпаны стихами. Похоже эти строчки из раннего, потому что мы знаем у автора стихи куда более совершенные. Однако, и эти стихи привлекают искренностью и простотой... Евгений Михайлович Барыкин 07.12.2010 03:02 Заявить о нарушении
Рецензия на «Прогоним грусть» (Антон Перевалов)
XIX-й век! романтизм! отличная стилизация. Всех благ! - Евгений Михайлович Барыкин 07.12.2010 02:48 Заявить о нарушении
Рецензия на «В присутствии врагов» (Антон Перевалов)
Ощущение, которое остаётся по прочтении этого текста, что в данном случае мы имеем дело с положенными на музыку словами. Здесь, вероятно, изначальна музыка, а словесный флёр должен как-то передать образное содержание песни. К сожалению, при всём том, что взята любимая тема поэтов всех времён - противостояние Добра и Зла - эта цель оказалась где-то на обочине идеи. Возможно, всё произошло из-за того, что музыка диктовала тот или иной текст. Но всё равно хотелось бы большей четкости в образах. Сейчас пока преобладает что-то от клипа, в котором имеются отдельные поэтические проблески. Исправьте опечатку (если я не ошибаюсь): "И прикрывается полною лоной...". С уважением - Евгений Михайлович Барыкин 22.10.2010 11:48 Заявить о нарушении
Рецензия на «Может и не быть поэтом?» (Антон Перевалов)
Антон, Ваши стихи искренни, порывисты, но в них не достаёт отделки. Например, в этом стихотвторении - по тем условиям, что Вы сами задали, избрав такую лёгкую и мелодичную форму - вслед пушкинскому "Долго ль мне гулять на свете..." из "Дорожных жалоб". Однако, Вы сами же и нарушаете эти условия, допуская несоблюдение стихотворного размера, отчего возникает ощущение некоторой торопливости в работе над стихом. Зафиксированное поэтическое состояние души - это хорошо. Но отделка формы после этого всёравно нужна. Тем более, что у Вас два первых катрена звучат ритмически вполне првильно. Успехов! - Евгений Михайлович Барыкин 22.10.2010 11:31 Заявить о нарушении
спасибо, буду стараться... проблема в том, что пишется всё за один раз, если я отложу стихотворение для "огранки", оно уже не будет выражать то, что я хотел донести до всех в первый раз, но... буду стараться
Антон Перевалов 06.12.2010 22:19 Заявить о нарушении
Рецензия на «Our Future» (Антон Перевалов)
Well done. All is of the rare style. Thanks. Максим Митрофанов 2 10.02.2010 14:27 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|