СтихиСтат.com |
|
. . . Apollonia |
Автор о себеApolloniaQueen Guinevere's Maying by John Collier. 1900
Cartwright Hall Art Gallery, Bradford, England Был возле трона и волшебник Мерлин, Чья сотня зим и чей могучий ум Служили только своему сеньору. В наряде белоснежном из парчи, Таинственна и необыкновенна, С ним рядом Дева Озера стояла, Та, что искусней в магии, чем он, И что вручила Королю когда-то С крестообразной рукоятью меч - Разить язычников. Над ней курился Легчайший фимиам. И лик её Почти не виден был во мраке церкви. Зато в священных гимнах различила Я голос, как вода журчащий, ибо Волшебница живёт в пучине вод. Какой бы шторм ни бушевал над миром, В глубинах всё спокойно. И когда Волнуется поверхность вод, по ней Пройти умеет Дева, как Господь. -=- Там и узрела я Экскалибур — Меч, что поднялся из глубин озёрных. Его при коронации несли Пред Королём. И подошёл к нему, И взял его Артур. Эфес меча Украшен был камнями дорогими И Уримом волшебным, волновавшим И взор, и сердце. А клинок меча Сверкал так сильно, что слепил людей. На каждой из сторон клинка имелось По надписи. Одна из них гласила На древнем языке: "Возьми меня". Другая же, с обратной стороны, На языке, которым ты владеешь, "Отбрось меня!" просила. И Артур Печален был, тот принимая меч. Но молвил Мерлин: "Коли взял — сражайся. Тебе ещЁ послужит он в сраженьях. Не скоро час придёт его отбросить". И взял Артур великий этот меч, И с помощью меча разбил врагов". Альфред ТЕННИСОН «Королевские идиллии» стр. 39 Москва 2001. Перевод Виктора Лунина
|
Произведения
|
Читатели
|
Рецензии |