СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Наталья Шульженко Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Наталья Шульженко

Наталья Шульженко

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-82 

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 8   Умные мечты  29.03.2024 13:52 не определен
неизвестный читатель 7   Апофеоз Заката  27.03.2024 18:00 не определен
неизвестный читатель 6   Философский Камень  26.03.2024 14:02 не определен
неизвестный читатель 5   Дэну  25.03.2024 06:43 не определен
неизвестный читатель 4   Философский Камень  24.03.2024 16:59 не определен
неизвестный читатель 3   Бесовская Хитрость  23.03.2024 08:54 google.com
неизвестный читатель 2   Философский Камень  20.03.2024 13:27 не определен
неизвестный читатель 1   Баллада о Рыцаре или Жизнь после смерти  17.03.2024 06:47 не определен
 

Рецензии

Рецензия на «Одуван» (Наталья Шульженко)

легко и воздушно...

Сергей Васильев Младший   24.07.2009 14:07     Заявить о нарушении
Рецензия на «Грусть» (Наталья Шульженко)

Грусть...
Не от любви ли?
Пусть...
Значит Вы живы...
Грусть...
Беспричинно, чинно?
Пусть...
ОтдушИнно, винно...
Грусть...
Счастье кончилось :(
Пусть...
Жизнь не кончилась :)
Грусть...
Горьковатой конфеткой.
Пусть...
Вытру с губ я салфеткой...
Вновь...
Счастье будет, наверно.
Слов
Нежных будет отменно...

Леон Ласков   29.08.2007 08:04     Заявить о нарушении
Рецензия на «Космический Цикл» (Наталья Шульженко)

Интересно и глубоко!Да о чём только люди не задумываются!С Уважением к вашему творчеству!

Олег Дегтярёв   22.08.2007 03:22     Заявить о нарушении
Рецензия на «Бесовская Хитрость» (Наталья Шульженко)

Реальные мечты и желания людские обоснуются,
переводя сюжеты мифов в наш реальный мир,
ну а картины всё-таки людьми рисуются,
но кистью их всегда водит Сатир.

Владимир Григораш   04.07.2007 15:15     Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о Рыцаре или Жизнь после смерти» (Наталья Шульженко)

Средневековые назидательные частушки.
Почему средневековые?
И по теме, и по складу. Вот так, местами не в рифму, местами не в размер переведены некоторые стихи средневековых поэтов. Да и баллада - стиль средневековый. Правда, действительно ли это баллада, судить не могу, потому что просто не помню, какое у баллад построение. Но здесь построение явно не простенько-стандартное. Так примерно звучит первая строфа.
-+---+---+
-+-+-+---+-
-+---+---+
++-+-+-+-+-
-+-+---+-+-
-+---+---+
---+---+---+-
-+---+++-+
При всем внешнем "безобразии" - нормальный ямб. Пара "лишних" ударений может легко читаться и безударно. Пропуски ударений гармоничны. Схема рифмовки тяготеет к варианту абаббвбв. Здесь этому препятствует (мешает) рифма "мечта-умер я". Но дальше есть примеры строго соблюдения такого замысла.
Автору, видимо, нравится чередовать "пол" рифмы. Если схема первой строфы МЖМЖЖМЖМ, то во второй имеем ЖМЖММЖМЖ (М - мужская рифма, Ж - женская). Далее чередование это не носит характера строгой закономерности и, вообще, это слабый строфообразующий признак, поэтому нужно согласиться со размером строфы как его определил сам автор.
Почему частушки?
Ну, это я так, только чтобы подчеркнуть, что наличествует юмор, шутливость повествования. Чего стоит только эта фраза:
Вот дуб раскидистый... Под ним же я -
Поверженный каким-то остолопом,
Что меч в руках держал всего два дня!
Ну ни к чему романтически-трагическому герою падать от руки неумелого остолопа. И как же этот остолоп ловок оказался - он ведь голову герою отсек.
Простительно мне мыслей помутненье!
К мышлению причастна голова.
Она же с телом нынче - в отдаленье.
Впрочем, показалось, что отсек. Это просто посмертное раздвоение личности. А вот "в отдаленье" нужно писать с "е" на конце. Как и в "смиренье".
И - смиренье - отдаленье - счастье
Р - смиренья - отдаленья - счастья
Д - смиренью - отдаленью - счастью
И - смиренье - отдаленье - счастье
Т - смиреньем - отдаленьем - счастьем
П - о смиренье - об отдаленье - о счастье
Тут я должен сказать, что у меня при чтении возникло ощущение, будто баллада эта есть пересказ или даже перевод чего-то известного. Не могу я похвастать, что искушен по этой части. А может, автор просто под впечатлением каких произведений или историй написал свою балладу.
Кроме нестрогой рифмы, о которой мы уже говорили, можно указать и на промашки в ритмике, например: ижЕлуди дубОв ижАбьи лАпы ВонЮчее чтотО испИть далА. Не нравится "чтотО"? Тогда будет вам "вонЮчеечтото испИть далА. Но это почти непроизносимо.
Еще пример:
И маленькой часовни ветхий сруб.
В ней лик Иисуса со следами рук
Паломников, что дух зовет сюда...
Видимо, предполагалось, что будут читать "в ней лик Исуса". Может, тогда и написать надо было так?
А можно как бы по-старинному:
В ней Иисуса лик с следами рук
Паломников, что дух зовет сюда.
Или еще свободнее:
В ней лик Христосов со следами рук
Паломников, что дух зовет сюда.

Лера Фински   02.07.2007 06:18     Заявить о нарушении
Рецензия на «Танец живота Ориенталь» (Наталья Шульженко)

Обещанного три года ждут. Однако не прошло и три месяца.
Правда, тот чтих уже исчез, и появился новый.
Так что это к старому. Если что, текст у меня есть. Лишь напомню чуток.
Тишина... И вокруг все притихли,
Чуть дыханье свое затаив,
Обнажив, словно галька в отлив,
Ожидания тайные мысли.
Света луч заскользил по ковру,
Звук чудесный восточных мелодий,
Барабана стук ритмом заводит -
Вторит сердце невольно ему.
--+--+--+-
+-+--+--+
--+--+--+
--+--+--+-
+-+--+--+
+-+--+--+-
--+-++--+-
+-+--+--+
Бубенцов звон все громче и громче:
Вся закутана в газ и шелка,
В светлый круг выступает она -
Чаровница восточной ночи.
Вспыхнул блеском зеленым взгляд
Из-под черных бровей полукружья,
Скинь покров! - Он тебе не нужен!
Ты сама - драгоценный агат!
--++-+--+-
+-+--+--+
+-+--+--+
--+--+-+-
+-+--+-+
--+--+--+-
+-+--+-+-
--+--+--+
На первый взгляд, может показаться, что стих написан обычной анапестовой строфой с охватывающей рифмой типа абба. Ан нет. Здесь строфа более сложная и состоит не из четырех, а из восьми строк. Не знаю уж, задумано так, или само собою получилось. Почему из восьми? А потому что идет чередование мужской и женской рифм. С учетом этого рифма имеет более тонкий узор ЖММЖМЖЖМ. В самом конце, да, порядок несколько нарушается, но и в этом есть смысл. Ведь стих, начинаясь с женской рифмы обозначается всей первой четверкой строк как более плавный, размеренный. Потом следует четверка строк с резко обрывающимися мужскими концовками по краям. И эта ударность, резкость соответствует теме - о ритмике танца. В конце же происходит инверсия, и последняя строфа уже имеет узор МЖЖМЖММЖ, завершая стих более плавной подстрофой. Как начинали стих, так и закончим. Той же плавностью и размеренностью. Это интересная сторона в ритмике стиха.
Внутри же стиха с ритмикой не все в порядке. Когда в двухстопных размерах используются длинные слова и от этого пропадает часть ударений, это привносит в мелодику особый привкус, напевность. Когда же более напевные по своей природе трехстопные размеры содержат слишком много коротких слов, это создает сбивчивость, искажение восприятия.
Так, в самом начале "светалУч" звучит не очень хорошо. А "звУк чудЕсный" делится лучше. И пусть здесь лишнее ударение, оно не портит дела. "БарабАна стУк" - так читается тяжеловато, но "барабАнастук рИтмом завОдит" или "бараьАна стукрИтмом завОдит" - некрасиво. Более гладко было бы "барабАн своимрИтмом завОдит", потому что слово "своим" менее самостоятельное и легче приклеивается к управляющему слову.
Важно еще, чтобы "сбой" ритма был на своем месте. Так, строка "замирАет онА внЕжной пОзе" хорошо звучит, потому что происходит часто характерное для песенного строя укорочение размера, когда тот же анапест сочетается с хореем.
Замирает она --+--+
в нежной позе +-+-
Тут ведь близость большая, убери одно ударение - и чистый анапест.
Аналогично хочется прочесть строку чуть выше: "иволнА постепЕн нО внизсхОдит", правда при выделении этого "нО" больше получается "нА".
"Лишнее" ударение в начале тоже дает как бы песенное сочетание двух- и трехстопности вместо чистого анапеста:
+-+- / -+- -+- (хорей / амфибрахий)
+-+ --+--+- (хорей / анапест)
Лишние ударения в произвольных местах действительно лишние, поэтому нехорошо звучит и эта строка: "дляпопАвших врайпрАведных сих". Тут, кстати, я и смысла не смог разобрать во всем этом четверостишье.
Рифма. Во внутренних строках она строже, только не "шелка-она" и не "дождя-ковра". Во внешних более основана на созвучии, иногда не таком уж и близком: "дива-пустыни", "развела-змея", "своя-она". Я все же сторонник большего прядка. Или уж, напротив, большего "беспорядка". Смешение - не к лучшему.
В общем, слова подобраны не лучшим образом и для сохранения размера, и для рифмы. А отсюда - тяжесть восприятия, неудобство чтения и, как следствие, ощущение неоправданной затянутости.

Лера Фински   02.07.2007 06:14     Заявить о нарушении
Рецензия на «Предательство Друга» (Наталья Шульженко)

Дружба, которая прекратилась, никогда, собственно, и не начиналась. (Публий Сир)

Одиночество лучше, чем плохой товарищ. (Кабус)

Но я Вас понимаю, обидно всё равно, когда доверяешь, а взамен...

Удачи,

Татьяна Мехнина   16.06.2007 19:53     Заявить о нарушении
Рецензия на «Открытие Купального Сезона» (Наталья Шульженко)

Есть несколько очень красивых строк)
Лобызаю я небо в ланиты - просто покорило)))

Александр Гончаров   05.06.2007 03:03     Заявить о нарушении
Действительно очень приятное стихотворение.

Пронин Владимир   15.06.2007 12:34   Заявить о нарушении
Рецензия на «Картина Обиды» (Наталья Шульженко)

Очень забавно))) У Вас иногда мелькают просто замечательные строчки) А порой одно два слова несколько портят впечатление... Любопытно было бы почитать Ваши стихи года через два (если Вы, конечно, не бросите). Я думаю, это было бы оч. интересно)))
Удачи Вам и тепла))))

Александр Гончаров   05.06.2007 02:57     Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook