СтихиСтат.com |
|
. . . Alika Lianders |
Автор о себе |
Произведения
продолжение: 1-50 51-91 |
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 04.2024 в обратном порядке с 46 по 37
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Не хочу додумывать твои мысли...» (Alika Lianders)
Смелое признание, наверняка он не поймёт, то есть поймёт превратно... Ольга Синицына 2 22.05.2018 19:59 Заявить о нарушении
Рецензия на «И нечего слезы здесь лить!» (Alika Lianders)
Не надо лить слёзы, А "взять себя в руки", Фортуну подальше прогнать, Красивы, но колки нежные розы... Хотелось Вам вечно их рвать... Понравилось... Всего доброго Ольга Синицына 2 22.05.2018 19:56 Заявить о нарушении
Рецензия на «Когда бесчувственная скука...» (Alika Lianders)
Очень понравилось, спасибо... не стоит возвращаться в былое (прошлое)... ничто не повторяется. Всего доброго... Прочла Ваш отзыв на стихи Павла Штатнова, про Америку... А как вы сейчас думаете о России? Если не хотите, можете не отвечать... Ольга Синицына 2 22.05.2018 19:41 Заявить о нарушении
Рецензия на «the age of me...» (Alika Lianders)
I lost virginity, but not its sense. Sensewise I’m virgin still, I am still virgin! Let this be known, people, no offense: The age of me is still emerging! But when it comes, beware young man, beware! The age of innocence will then be history... Triumph I shall in every love affair. Enigma, riddle, shrouded in mystery. Clittary Hilton 28.04.2008 04:22 Заявить о нарушении
Рецензия на «the age of me...» (Alika Lianders)
"My age" or "the age of mine", but never "the age of me". Sorry... Геннадий Казакевич 28.04.2008 04:08 Заявить о нарушении
no, no, "the age of me" is OK here... it does not mean "my age", not at all!
Clittary Hilton 28.04.2008 04:26 Заявить о нарушении
Понял - "Мой век", "век меня". Спасибо!
(Хилтоны размножаются почкованием? :) ) Геннадий Казакевич 28.04.2008 08:24 Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Alika Lianders)
Милая Алика! Ваши стихи подкупают своей искренностью и открытостью души, первичностью строки, а это очень важно. Если позволите, я предлагаю в первом слове снять один деепричастный оборот, так благозвучнее и стилистически верно: "Завидую я тем, кто открывая книжку" Вы умница и понимаете, что я Вам хочу помочь. Творческих Вам удач! С уважением. Дёмина Надежда 05.11.2003 00:18 Заявить о нарушении
Спасибо, Наденька, за совет. Сейчас перечитаю. Я вчера как написала, так сразу и на сайт. Ой, так это опечатка была. Этот "Транслит" меня когда-нибудь сведёт с ума. Хотя, что это я? Как замечательно, что он есть, просто переключаться тяжело. Спасибо , Надюша, обязательно загляну к Вам. Скоро. Всего хорошего!
Алика Alika Lianders 05.11.2003 19:32 Заявить о нарушении
Рецензия на «Немножко любви в золоченном стакане...» (Alika Lianders)
Порезал мне полости льдом... Веет какой-то паталогоанатомичной холодностью. Зябко! Cocon 29.09.2003 19:48 Заявить о нарушении
От всего сердца желаю Вам этого никогда не испытать.:)
С Уважением, Алика Alika Lianders 29.09.2003 23:03 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|