СтихиСтат.com
поиск   новости   cтат.   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Анисимова Ольга Перейти на ПРОЗА.РУ
(ovlaninboxru)

Автор о себе

Анисимова Ольга

Анисимова Ольга

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 336   Белла чао Народная песня  04.12.2024 19:47 не определен
Весса Блюменбаум Два плуга Cesare Betteloni  04.12.2024 19:07 авторская страница
Виктор Николаевич Левашов Откроется дверца... Антонио Мачадо  04.12.2024 19:03 авторская страница
неизвестный читатель 155   Апрель-художник Pezzani  04.12.2024 19:00 не определен
Михаил Харитонов 2 Звезда моя Clemente Rebora  04.12.2024 18:56 не определен
Виктор Левашов Твоё сердце Parronchi  04.12.2024 18:38 авторская страница
неизвестный читатель 38   Май Pezzani  04.12.2024 18:34 не определен
неизвестный читатель 184   Тогда наступило лето Pezzani  04.12.2024 18:27 не определен
Виктор Николаевич Левашов Поезда Faletti  04.12.2024 18:25 авторская страница
Виктор Николаевич Левашов Вспашка Guglielmo Lo Curzio  04.12.2024 18:21 авторская страница
неизвестный читатель 49   Снег Pezzani  04.12.2024 18:16 не определен
Сергей Светкин Утешение Corrado Alvaro  04.12.2024 18:11 авторская страница
Михаил Илекский Молодость Pindemonte  04.12.2024 18:04 авторская страница
неизвестный читатель 280   Вершина Valeri  04.12.2024 17:59 не определен
Виктор Левашов Река Lafortuna  04.12.2024 16:51 авторская страница
неизвестный читатель 335   Из Экзюпери Маленький принц и змея  04.12.2024 16:39 yandex.ru
Виктор Левашов Два плуга Cesare Betteloni  04.12.2024 16:30 авторская страница
Афанасий Рассказов Поручение, данное Лисе Trilussa  04.12.2024 16:28 yandex.ru
неизвестный читатель 334   Из Экзюпери Маленький принц и змея  04.12.2024 16:25 yandex.ru
Сергей Светкин Молодость Pindemonte  04.12.2024 15:49 авторская страница

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Святой Амвросий 3 Giusti» (Анисимова Ольга)

Ольга, а вот перевод сделанный Искусст. Интеллектом за 3 минуты. Чей перевод лучше?

Сладость горькая в гимне слышна,
Тех песен, что слышал я в детстве:
Сердце, что учило голосам родным,
Повторяет их дни скорби моей:
Тихая мысль о матери любимой,
Желание мира и любви,
Тревога далёкого изгнания,
Которая доводила меня до восторга.

И когда она умолкла, оставила меня задумчивым,
С мыслями сильнее и нежнее.
Они, сказал я про себя, боязливый король,
Итальянских и славянских движений,
Вырвавшись из домов, и вот, без отдыха,
В рабство их толкает, чтобы держать нас рабами;
Он гонит их из Хорватии и Богемии,
Как стада на зимовку в Маремме.

К суровой жизни, к суровой дисциплине,
Они молчаливы, насмешливы, одиноки,
Слепые инструменты зоркого грабежа,
Который их не касается и который, возможно, они не знают:
И эта ненависть, которая никогда не сближает
Ломбардский народ с немцем
Приносит пользу тем, кто правит, разделяя, и боится
Народов, враждебных, соединённых вместе

Пу́стые лю́ди! Далеко́ от свои́х,
В стра́не, кото́рая жела́ет им зла,
Кто зна́ет, что глубоко́ в ду́ше
Они́ моѓут посла́ть бо́сса ко всем чертям!
Игра́ в карма́не так же, как и у нас.
—Здесь, е́сли не убегу́, обня́л бы капрала,
С его́ хорошей дуби́нкой из оле́шины,
Тве́рдый и посаженный там, как ко́л.

Чтобы успешно конкурировать с ИИ надо писать перевод в форме стихов, как это делал Маршак

Виктор Скормин   30.10.2024 04:34     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Виктор, простите, но разве ИИ написал стихи?
С чем тут конкурировать?
Что касается Маршака... У меня есть стихи, которые даже были в отдельной папке "Мы с Маршаком". Меня терзает смутное сомнение, мне кажется, что Маршак не знал итальянского и работал с чужими подстрочниками.
На Стихах.ру я увидела совет одного ну очень умного автора (без иронии, я его знаю, он действительно очень умный человек), так он вообще заявил, что ориентиром для переводчика должны быть "Горные вершины", позабыв, наверное, что Лермонтов один на всю историю нынешнего рода человеческого.
Спасибо за отклик, Виктор, интересно мнение американца. Вы и правда живёте в другой реальности. Но неужели у вас, на вашей великой родине, нет такого сайта, как наша Проза.ру? Американцы не пишут мемуары? Вы со всего света там собрались, это была бы бомба, как говорится .
Спасибо ещё раз, даже если не ответите.

Анисимова Ольга   30.10.2024 12:53   Заявить о нарушении
Да, мне не нравится эта моя работа, терзаю этот текст дня три, правлю, правлю, потом правлю правку и все не нравится. Надо отойти от него на пару месяцев, а потом сесть и написать заново.
ИИ никогда не переведёт стихи, в перевод нужно душу вкладывать, надо любить поэтов и их творения, ими надо восхищаться, а иначе - зачем?

Анисимова Ольга   30.10.2024 13:01   Заявить о нарушении
Оля, ИИ пишет стихи, но пока только по-английски. Пройдёт время, и при поддержке из России, будет писать и по-русски. По-русски намного проще - сам знаю это хорошо, т.к. пишу на обоих языках.
Вопрос "души" сложнее. Вы знаете в чем "душа"? - это в том чтобы писать об отношениях между людьми и ни с того ни с сего вставить туда плавку стали, дуновение ветра или горение свечи, т.е. аллегории, формально не связанные с тематикой, но дающие дополнтельные образы для читателя. Но поскольку это часто встречающийся литературный приём и примеров тому в Интернете множество, ИИ вберёт в себя и это. Хочу повторить что писал раньше: интеллект это способность ассоциировать то что формально никак не связано. Весь вопрос в объёме финансирования исследований в этой области и мощности применяемых компьютеров. Древние греки и римляне много кое-чего написали и литераторы последующих эпох бодро "утилизировали их разработки". Так же поступит и ИИ ближайшего будущего.
Спасибо за ответ на мою рецензию.
Успеха Вам

Виктор Скормин   30.10.2024 16:59   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Кошка мышку убеждала... Mario Giusti» (Анисимова Ольга)

Красивый перевод получился у вас, Ольга <3

Себеверная Татьяна   23.10.2024 11:21     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Спасибо, Татьяна, на добром слове. А мне Ваш псевдоним понравился! Я совсем не обладаю фантазией и изобретательностью. Про мои переводы часто говорят, что они просто подстрочник. Но я расцениваю это как своеобразный, но комплимент.
Будем верны себе!

Анисимова Ольга   23.10.2024 11:46   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Меланхолия Pindemonte» (Анисимова Ольга)

Добрый вечер, Оля!

Очень нежно, душевно, романтично. Очень интересный
перевод, читаю и перечитываю с удовольствием.

С самыми лучшими пожеланиями и душевным теплом, Надя.

Надежда Пиастрова   19.10.2024 17:11     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Спасибо, Надя за добрые слова!

Анисимова Ольга   19.10.2024 18:38   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Меланхолия Pindemonte» (Анисимова Ольга)

Поэтический сюжет. Поэт,видимо, был большой мечтатель- меланхолик, с утончённым восприятием жизни и обожествляющий женщину-природу.
Много, Ольга, ты перевела разных стихов, разных итальянских поэтов.
Молодец, что изучила их язык и культуру. Надеюсь, что в этой стране тебе комфортно.
Будь счастлива, дорогая.

Галина Шевцова   19.10.2024 11:02     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Галя,как раз собираюсь возвращаться в Россию, новый год буду встречать дома и сюда возвращаться больше не планирую.
А стихотворение мне понравилось, и даже перевод пошёл легче, чем Трубадура, а думала - наоборот.

Анисимова Ольга   19.10.2024 11:34   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Спешка Trilussa» (Анисимова Ольга)

Все прочитанные стихотворные переводы очень понравились, спасибо за них, милая Оленька, а этот - особенно! Спасибо за них!

Всегда в какой-то суете и вечно всякие напасти... Вот и мы так живём! В беготне
пустой, ничего не успеваем, вечно опаздываем.

Нелёгок труд переводчика! Впрочем, всё хорошее даётся великим трудом и вдохновениями души.

Надя Сорокина   14.10.2024 19:29     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Спасибо, Надя, Трилусса у меня вышел на первое место по числу переведенного, что делать, неравнодушна я к сатире и юмору!

Анисимова Ольга   14.10.2024 19:49   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Спешка Trilussa» (Анисимова Ольга)

"Да,гори всё синим пламенем ",-говорим мы, когда нас достаёт вся эта работа, суета..., и даём себе полную расслабуху. "А потом хоть трава не расти ".
Да, бывают такие моменты в молодости.
Спасибо, Оля, за оригинальный стих.

Галина Шевцова   14.10.2024 15:18     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Трубадур Berchet» (Анисимова Ольга)

Оля, как печально и трогательно... А фото с гранатами - как из сказки! В Москве не растут гранаты...
Радости вам!

Нина Богдан   12.10.2024 16:08     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Спасибо, Нина, нашла это стихотворение в учебнике для старшей школы, с пояснениями, в которых говорится, что оно как грустная музыкальная пьеса, сыгранная на флейте. Мотив грусти и одиночества-главный в этом стихотворении. Как долго не удавалось сделать его, как бы мне хотелось, это уже третий вариант... Но судя по Вашему отзыву, немножко удалось передать настроение, заложенное автором. Автор - один из классиков ит.литературы и равняться с ним невозможно. Мне писал один товарищ из Киева, что просто близко к тексту, но не художественно. Я, правда, удалила его рецензию, когда познакомилась с его творчеством (через интернет переводчика, т.к.мову не понимаю): волосы дыбом... Для примера:
Критичний розум - наш надійний рятівник
Від всякої брехні, від віри в перший клік:
Критичний розум наш спочатку все просіє!..
Брехня - це хліб дурних, хто думати не звик. ( буквально свежее творчество)
Прочитаете, я подредактирую, уберу.

Анисимова Ольга   12.10.2024 18:41   Заявить о нарушении
Да, гранатовый сад - это что-то, мы сами обалдели, когда увидели. Ряды гранатов и все в огромных алых плодах.

Анисимова Ольга   12.10.2024 18:43   Заявить о нарушении
Оля, добрый вечер! Рада, что поняла стихотворение в нкжном ключе. Касаемо киевлянина - знакома с его одним "стихотворением". Он мне тоже написал что-то неприятное. Тут ....уж какова страна таков и язык.
Гранатовые сады - это неземная красота!
С теплом и пожеланиями добра)

Нина Богдан   12.10.2024 20:19   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Улитка Giusti» (Анисимова Ольга)

Добрый день, Оля!

Всегда с большим интересом читаю Ваши новые произведения.
Как интересно и познавательно об Улитке, такой непростой,
примерной особе. Настоящая ода. Да здравствует Улитка!

С наилучшими пожеланиями, дружелюбием и теплом души, Надя.

Надежда Пиастрова   12.10.2024 11:36     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Надя, спасибо, это классическое произведение итальянской литературы, мне оно очень понравилось, приятно было переводить.

Анисимова Ольга   12.10.2024 18:46   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Сегодняшняя стрекоза Trilussa» (Анисимова Ольга)

Да, современная стрекоза та ещё дармоедка.

Валентина Забайкальская   04.10.2024 11:24     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
У стрекозок все зависит от Сверчков, какой попадётся!

Анисимова Ольга   04.10.2024 14:47   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Волк и ягненок. Басня» (Анисимова Ольга)

Lex gladium.

Прав я или не прав,
Лев я или не лев?
А если я не прав,
Тогда, какой я лев?
У льва сомнений нет,
Что он имеет право,
Уж сколько тысяч лет,
В ходу закон кровавый.
И нету в этом зла,
Коль лев сожрет козла,
Его права поправ,
Сожрет, и будет прав.

Тому примеров нам не перечесть,
Лев прав лишь потому, что хочет есть.

О! Я тоже могу)).


Юрий Гладышев   03.10.2024 05:28     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Можете. Юрий, кто бы сомневался! Однако же и сюжеты и морали написаны точно тысячелетия тому назад!

Анисимова Ольга   03.10.2024 11:35   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора: