Автор о себе
Марина Либертас
Рога, как у улитки, отращу
И помечтаю с ними о космическом,
Вот только панцирь тяжело влачу,
А Марс далекий - мой обман оптический
|
Произведения
|
Читатели
|
Рецензии
На странице отображаются рецензии, опубликованные 12.2024 в обратном порядке с 16 по 7
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
+ добавить замечания
спасибо, Александр! я поняла ваше замечание... но там не все так просто... если вы обратили внимание, то там не рифмуются последние две строки, пятая и седьмая, и, также, шестая и последняя тоже имеют одну интересную особенность (рифму составляют повторы слов), поэтому это тоже надо учесть... Поэтому пришлось строки "ступай осторожно, потому что ты идешь по моим мечтам" интерпретировать как "ступай осторожно, чтобы не разрушить (уничтожить, повредить) мои мечты"... как видите, там рифма непростая и так, как у вас, это, возможно, ближе со смысловой стороны, но мы тогда теряет авторскую интересную рифму последних 4-х строк... Но спасибо, что внимательно прочли мой перевод и за замечания.
Марина Либертас 07.05.2011 21:33
Заявить о нарушении
Вообще-то это тема необычайной серьёзности. Я не поэт, я чисто случайно залез в поэзию (не моё это). Но всё же. По-моему, невозможно адекватно перевести стих с английского на русский, всё равно что-то да потеряется. Согласитесь. Хуже когда фильмы переводят примерно. Со мной был такой случай. Сидим толпой, смотрим фильм – американскую комедию. Вдруг бац, шутка на английском языке (и без перевода), в полной тишине я громко засмеялся. И очень скоро пожалел об этом – все уставились на меня как на идиота! В их глазах я был полным идиотом и только по тому, что в отличие от них знал английский язык!
Александр Шикуть 17.05.2011 19:20
Заявить о нарушении
хихихи)))) да,все равно что-то теряется при переводе... это, порой, очень тревожит, поэтому мне всегда, например, было страшно переводить Эмили Дикинсон) В вашей ситуации я не была, как-то все знают английский в моем окружении, но, даже если не знают, просто объясняешь, в чем суть и все... так что не знаю, что вам на это ответить, но могу сказать определенно, что знание английского - это не самое страшное, что может случиться))) вот у меня обратная ситуация - я не знаю шведского, а мое окружение говорит на этом языке часто и неловко иногда мне, потому что смеются все, а мне приходится объяснять после того, как народ отсмеялся и забыл))) собираюсь учить...)))
Марина Либертас 08.06.2011 19:05
Заявить о нарушении
|
Избранные автором:
Не обнаружены
Добавившие в избранные автора:
(всего: 0 на 1 августа 2020 года) Подробно
|
|