СтихиСтат.com
поиск   новости   cтат.   поддержка   видео   продвижение  

Светлана Горбовская Милевская Перейти на ПРОЗА.РУ

Автор о себе

Произведения

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник

Рецензии

Рецензия на «Загадки флоросимволизма в поэзии А. Рембо» (Светлана Горбовская Милевская)

Я не специалист по флоросемиотике, но по-моему Вы очень любопытный цветок, Стетлана. По-крайней Ваши благоухающие мысли дают веру в то, как молодым поэтам есть что воспеть, помимо картофеля.

Сергей Романовский   03.06.2010 01:48     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Путешествия на Восток Ламартина и Нерваля...» (Светлана Горбовская Милевская)

Здравствуйте, Светлана. Впервые сталкиваюсь с «орьянтофилами» и «орьянтофобами». Понятно, о ком речь, но ни в одном словаре нет этих слов. У Б.Акунина в «Квесте» есть «ориентофил»: «Этот Судья верил, что свет воссияет человечеству с Востока, и потому его называют «Ориентофил». На форумах «ориентофилов» сколько угодно, но написание иное, в известном смысле традиционное. На мой... (чуть не сказал «взгляд») слух предпочтительней всё-таки «ориенто-». Одно дело «Марьиванна», другое «ориенталистика». С уважением — А.Щ.

Александр Щедрецов   16.03.2010 14:03     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Здравствуйте, Александр. Да. Это "калька" с французского ("orientophilie"). Недавно вышла монография одного французского исследователя о писателях XIX в, посещавших Восток, именно там это слово встречается,его было модно употреблять именно в период массового "паломничества" (30-50 гг) на Ближний Восток, в Африку. В современном французском этой лексемы точно нет.

Светлана Горбовская Милевская   16.03.2010 14:14   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Экзистенция или существование» (Светлана Горбовская Милевская)

Замечательный рассказ!
В каждой фразе весомое осмысление, повествование проникнуто душевной болью и образ героини полностью раскрыт.
Спасибо за такое гармоничное прочтение.
С уважением,

Константин Каронцев   22.01.2010 21:44     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Спасибо за Ваш отзыв, Константин.

Светлана Горбовская Милевская   22.01.2010 22:09   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Голубые цветы...» (Светлана Горбовская Милевская)

Понравилось: У Лермонтова «Незабудка» – это несколько измененная передача содержания старинной австрийской легенды о незабудке, воспетое немецким поэтом фон-Платеном о мальчике, который с уступа сорвал для возлюбленной незабудку, упал в глубокую реку и утонул. Примерно тот же сюжет встречается в стихотворении В.Гюго «Я Вам цветок сорвал на горной круче».
И возникло желание понять Нерваль. Так ли мы, посвященные, его пониманием?

Спасибо за Вашу критику!

Андрей Елькин   05.01.2010 22:20     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Что Вы) Это не критика.... А Нерваля, на мой взгляд, без самого Нерваля (то есть его пояснений и дешифровок) очень трудно понять....получается почти пассивная интерпретация)

Светлана Горбовская Милевская   05.01.2010 22:38   Заявить о нарушении
Cветлана, как бы там нам не предсталялось, истинная глубина цветов и цвета и всех эстетических образов, которые навязчиво преследуют и героя, и нас критиков, и некритиков, но искателей всего лишь некоего образа, словно нам показалось, что совершенство достижимо, и оно где-то рядом, и до него так легко дотянуться ладонью. Действительность такова, что кажущаяся действительность диктует, что даже совершенство литературного произведения, при всей его многосмысовой фактурности, лишь сентиментальное подобие нашего особого выбора, о котором нам завтра суждено забыть. И в этом то и заключается вся мотивация понятного желания, на почве которого Вы написали свое столь странное, но удивительно интересное произведение.
Мне нравится такая литература. Она загадочна. В ней есть тайна. И это интересно.
Желаю Вам дальнейших творческих удач!
С уважением, Андрей ЕЛЬКИН

Андрей Елькин   06.01.2010 00:26   Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей....Но «цветы» преследуют меня уже очень давно и, думаю, не скоро оставят в покое....

Светлана Горбовская Милевская   06.01.2010 01:04   Заявить о нарушении
Покой наступит. И Вы знаете об этом. Пусть покой будет наполнен Знанием. Хотелось бы верить в это.

Андрей Елькин   07.01.2010 04:33   Заявить о нарушении
О да) Я тоже надеюсь именно на это.

Светлана Горбовская Милевская   07.01.2010 14:36   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Дементия Прекокс» (Светлана Горбовская Милевская)

Глубокая философия. Крайне интересно.

Димитрий 2   08.09.2009 22:51     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Рецензия на «Домик для пчёл» (Светлана Горбовская Милевская)

Здравствуйте!
Будем рады видеть Вас среди участников конкурса повестей и романов:
https://proza.ru/2009/05/30/739
Желаем удачи.
С уважением

Фонд Всм   31.05.2009 17:38     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Индивидуализация символа» (Светлана Горбовская Милевская)

На всякий случай — потому только, что в пассаже о Бернардене де Сен-Пьере не упомянута «Индийская хижина», с трогательной сценой общения на языке цветов:

«Однажды ночью, когда я находился на браминском кладбище, я увидел при свете луны молодую браминку, наполовину скрытую желтым покрывалом. При виде женщины, в которой текла кровь моих мучителей, охваченный страхом, я хотел отойти, но, разглядев, чем она занята, подошел к ней. Она клала пищу на холм, покрывавший пепел ее матери, незадолго перед тем заживо сожженной вместе с телом ее отца, по обычаю их касты; она возжигала фимиам, чтобы вызвать ее тень. Слезы выступили у меня на глазах при виде существа еще более несчастного, нежели я сам. Я сказал себе: увы, узы бесчестия связали меня, тебя же — узы почета. Но я по крайней мере живу спокойно на дне моей пропасти, а ты — в вечном трепете на краю своей. Та же судьба, которая отняла у тебя мать, грозит похитить однажды и тебя. Тебе дана всего одна жизнь, а ты должна умереть дважды. Если собственная твоя смерть не сведет тебя в могилу, то смерть твоего супруга сведет тебя туда в расцвете сил. Я плакал; плакала и она. Наши глаза, орошенные слезами, встретились и заговорили друг с другом, как глаза двух обездоленных. Она отвернулась, закуталась в свое покрывало и удалилась. На следующую ночь я пришел к тому же месту. На этот раз она положила больше пищи на могилу матери. Она решила, что я нуждаюсь в ней. И так как брамины часто отравляют погребальные яства, чтобы помешать париям съедать их, она принесла только фрукты, дабы успокоить меня. Я был растроган таким выражением человеколюбия, и, чтобы засвидетельствовать свое уважение к ее дочерним приношениям, я не тронул ее фруктов, а присоединил к ним цветы. То были маки, выражавшие участие, которое я принимал в ее скорби. На следующую ночь я с радостью увидел, что она приняла мои знаки почтения. Маки были политы, и она положила новую корзину с фруктами на некотором расстоянии от могилы. Жалость и благодарность сделали меня смелым. Не смея говорить с ней как парий из страха навлечь на нее позор, я решил как мужчина открыть ей все те чувства, которые она вызвала в моей душе. По обычаю индийцев, чтобы быть понятым, я избрал язык цветов. Я прибавил к макам ноготки. На другую ночь я нашел мои маки и ноготки окропленными водой. На следующую ночь я стал более смелым и присоединил к макам и ноготкам цветок фульсапата, который служит сапожникам для окраски кожи в черный цвет, в знак смиренной и несчастной любви. На другой день, лишь только рассвело, я поспешил к могиле, но увидел, что фульсапат засох, потому что он не был полит. На следующую ночь я с трепетом положил тюльпан, красные лепестки и черная сердцевина которого олицетворяли сжигавший меня огонь. На другой день я нашел тюльпан в том же состоянии, что и фульсапат. Я был подавлен и глубоко опечален. Однако через день я принес туда бутон розы с шипами как символ моих надежд, смешанных с опасениями. Но каково же было мое отчаяние, когда при первых же утренних лучах я увидел свой розовый бутон на далеком расстоянии от могилы! Я думал, что лишусь рассудка. Будь что будет, теперь я решил заговорить с ней. На следующую ночь, лишь только она появилась, я бросился к ее ногам, но, не нарушая запретной черты, протянул ей свою розу. Она заговорила и сказала мне: «Несчастный, ты говоришь мне о любви, а меня скоро не будет! По примеру моей матери я должна следовать на костер за моим мужем, который скончался. Он был стар, я вышла за него замуж ребенком. Прощай, удались и забудь меня. Через три дня я буду лишь горсточкой пепла». <…> Заканчивается фрагмент тем, что браминка соглашается бежать с парием: «Тогда она бросила, глубоко вздохнув, взгляд на могилу матери, потом на небо и, вложив одну руку в мою, приняла другой от меня розу».

Александр Щедрецов   10.05.2009 21:56     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Этот отрывок у меня в диссертации есть. Куда же без "Индийской хижины") Но, все равно, спасибо) Завтра поищу "Райский сад", кажется у меня в другом ноутбуке есть в отсканированных документах.

Светлана Горбовская Милевская   10.05.2009 22:56   Заявить о нарушении
Александр, здравствуйте. У меня получилась странная вещь, я Ваше письмо сохранила и не знаю, куда оно у меня в документах делось. Если можете, пришлите еще раз ссылку на Вашу статью. Заранее спасибо.

Светлана Горбовская Милевская   20.05.2009 23:50   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Научно-ботаническая семантика флоросимвола» (Светлана Горбовская Милевская)

Здравствуйте, Светлана. Прочитал Ваши литературоведческие статьи. Кое-где материал повторяется; иногда это неизбежно, но лучше этого избегать. (Красная строка.) Вы пишете о «конкретно-ситуативных» («однодневных») символах. Может, назвать их «окказиональными» — более привычным термином? (Красная строка.) Заинтересовало «изображение «Райского сада», или «Сада Марии», неизвестного верхнерейнского мастера ХV в.». Можно ли найти его в Интернете, а если можно, то где? Если нельзя, нет ли у Вас этого изображения и не могли бы Вы прислать его мне? (shedr@yandex.ru) (Красная строка.) По прочтении первой статьи хотел письмом отправить материалы по теме «ботаническое невежество», но условия ПрозыРу не позволили этого сделать: слишком велик объём. Тема интересная — не совсем Ваша, но тянущаяся к Вам: поголовное незнание имён растений. Тема публицистическая, мне она нужна для разговора о точности словоупотребления, а Вы, добрав материал, могли бы написать статью. Я охотно делюсь со специалистами своими материалами, но посылать их в рецензиях как-то странно. И всё-таки материал по символике розы решил послать. Это фрагмент из романа Золя «Творчество», он любопытен тем, что натурализм уживается в нём с романтической символикой. Купировал как мог, и всё-таки взял шире, судите сами:

«Кристина распахнула двери и устремилась вперед. Непреодолимое возмущение, гнев супруги, получившей пощечину у себя дома, обманутой в соседней комнате во время сна, толкнул ее в мастерскую. Да, он был здесь с другой, он выписывал ее живот и бедра, как безумец, фантаст, которого стремление к правде ввергало в абстрактные преувеличения: золотые бедра казались колоннами алтаря, великолепный, не имеющий в себе ничего реального живот расцветал под рукой художника горящей золотом и багрянцем звездой. Эта ни на что не похожая нагота, превращенная художником в священную чашу, украшенную сверкающими драгоценными каменьями и предназначенную для неведомого религиозного обряда, привела Кристину в ярость. Она слишком много страдала, она не могла дольше терпеть этой измены. (Красная строка.) Повинуясь повелительному движению, которым Кристина указывала на картину, Клод поднялся и взглянул. Огарок, оставленный на площадке, освещал, как свеча в церкви, одну только женщину, а вся огромная комната была погружена во мрак. Он очнулся наконец от своего забытья, и Женщина, увиденная вот так, снизу, когда он отступил на несколько шагов, наполнила его ужасом. Кто написал этого идола никому не известной религии? Кто создал его из металла, мрамора и драгоценных камней, заставил расцвести таинственную розу ее пола меж драгоценных колонн бедер под священным куполом живота? Неужели, тщетно силясь вдохнуть в свое творение жизнь, он сам бессознательно создал этот символ неудовлетворенного желания, это сверхчеловеческое олицетворение плоти, превратившееся под его пальцами в золото и бриллианты? <…> (Красная строка.) Клод повесился на большой лестнице, повернувшись лицом к своему неудавшемуся творению. Он снял одну из веревок, прикреплявших подрамник к стене, поднялся на площадку и привязал конец веревки к дубовой перекладине, когда-то прибитой им самим, чтобы укрепить рассохшуюся лестницу. И отсюда, сверху, он совершил свой прыжок в пустоту. В рубашке, босой, страшный, с черным языком и налившимися кровью, вылезшими из орбит глазами, он висел здесь странно выросший, окостеневший, повернув голову к стене, совсем рядом с женщиной, пол которой он расцветил таинственной розой, словно в своем предсмертном хрипе хотел вдохнуть в нее душу, и все еще не спускал с нее неподвижных зрачков».

С уважением — Александр Щедрецов

Александр Щедрецов   10.05.2009 15:16     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Александр, опять спасибо за материал. Попробую прислать Вам "Райский сад", но в статье есть ссылка на книгу, где есть это изображение. Повторения, к сожалению, неизбежны, но я стараюсь в самой диссертации все чистить, кроме тех мест, где приходится уточнять, что выше уже был этот сюжет, но к нему нужно вернуться...

Светлана Горбовская Милевская   10.05.2009 15:43   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Домик для пчёл» (Светлана Горбовская Милевская)

Сколько чувств... Души... Понравилось. С ув и теплом Татьяна

Татьяна Горбанец Браило   10.05.2009 00:48     Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Сестра» (Светлана Горбовская Милевская)

Отличный рассказ . Понравился. С ув.Татьяна

Татьяна Горбанец Браило   10.05.2009 00:46     Заявить о нарушении
+ добавить замечания

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора: