Надежда Кащенко
|
|
Автор о себе
Надежда Кащенко
Обладаю неуемной фантазией и богатым воображением, что и выливается в то, что вы можете наблюдать на моей странице.
Здесь я представляю несколько рассказов и два крупных произведения.
"Удар из прошлого" и "Любовный приворот" - очень старые произведения, можно сказать проба пера.
"Дети Вечности" - хотя герои повести являются мистическими существами, книга об обычных межчеловеческих отношениях.
Связаться со мной можно по адресу speranza1982 gmail.com.
Немного обо мне: по профессии я - переводчик, имею также юридическое образование, на разном уровне владею 5 европейскими языками. Выполняю юридические и технические переводы в рамках своей деятельности, но также в качестве любителя занимаюсь художественным переводом. Например, перевожу свои любимые песни. Некоторые из них вы также можете найти на моей странице.
Являюсь членом Московской городской организации Союза писателей России с 2011г. Победитель школы Букеровских лауреатов (Милан, 2012г.) по классу прозы у Виктора Ерофеева. Участник ММКВЯ 2012, Франкфуртской книжной ярмарки 2012, Лондонской книжной ярмарки 2013 в составе официальных делегаций. В 2012г. вышел мой роман "Дорога смерти" и сборник рассказов "Ночная гостья".
В данный момент публикуюсь под псевдонимом Надя Спеваковская. И только здесь использую настоящее имя, под которым меня еще знают некоторые читатели. Буду рада отзывам!
|
Произведения
- Женщина с лошадиной головой - новеллы, 25.09.2012 11:15
- Охотник - рассказы, 31.05.2012 02:29
- Ночная гостья - рассказы, 06.05.2012 02:19
- Сева - рассказы, 05.03.2011 17:42
- Озеро кошмаров. Окончание. - ужасы, 05.03.2011 17:34
- Озeро кошмaров. Главы 10-15 - ужасы, 23.06.2010 02:22
- Озeро кошмaров. Главы 6-10 - романы, 25.04.2010 16:59
- Озeро кошмaров. Главы 1-5 - романы, 12.04.2010 13:53
- Девушка из водонапорной башни - рассказы, 29.01.2010 13:47
- Пластилиновый человек - рассказы, 14.12.2009 05:50
- Если бы камни могли говорить. Лесной пленник - рассказы, 02.09.2009 12:31
- Лакримоза. Шакал. Перевод с немецкого - литературные переводы, 13.09.2009 10:58
- Если бы камни могли говорить. Темные сады - рассказы, 12.09.2009 23:55
- История Эммануила и его трагической любви - рассказы, 12.09.2009 20:41
- Heirate mich. Перевод с немецкого - литературные переводы, 11.09.2009 20:12
- Bloody kisses. Перевод с английского - литературные переводы, 07.09.2009 19:59
- Последний крик о помощи. Перевод с немецкого - литературные переводы, 07.09.2009 18:26
- Living in the throes - проза на других языках, 29.08.2009 02:45
- The garden of eternal night - проза на других языках, 28.08.2009 00:46
- Seele in Not. Перевод с немецкого - литературные переводы, 28.08.2009 00:38
- Beauty and the Beast. Перевод с английского - литературные переводы, 27.08.2009 19:26
- Любовный приворот - рассказы, 19.06.2004 14:01
- Дети Вечности 4. Кровь и слезы - повести, 17.06.2009 13:25
- Дети Вечности 3. Эммануил - повести, 17.06.2009 13:25
- Дети Вечности 2. Андрей - повести, 17.06.2009 13:25
- Дети Вечности 1. Кристина - повести, 17.06.2009 13:25
- Моя маленькая принцесса - рассказы, 16.06.2009 03:25
- Потерянные.. - рассказы, 18.05.2009 02:26
- Удар из прошлого - рассказы, 25.04.2004 15:53
|
Читатели
|
Рецензии
На странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 86 по 77
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Рецензия на «The garden of eternal night» (Надежда Кащенко)
Your're well-done!
O, Celine Deon and Your tears (kindness) pulsation (presentation)!
O, Wonderful Music that serving You for!
And; I am expressing (sending) You Magnificent Thanks for Performance (Accomplish) of New Painless (Whole) Civilization!
Out of Songs, that You devoted (carry out) from Heaven to Our Planet (New Epoch) for! (by tim.quit and The Garden of my Mind). Russia, Volgograd.
Hidden Hints in the Song 'in some small way' (Simple&Narrow Way)
In the heart lies the key (Secret, Answer),
That unlocks (Enable) your destiny (Good Life being)
Look within (Inside) and; we'll find,
Everything we're longing for (Wanted For Peace)… by Tim.Quit, Russia, Volgograd.
/(…you have to remove the partition (septum) between two verticals= hint in the Bible, the Book of the Prophet Iyezekiil Chapter No. 11 (17,18,19,20,21); stop play war and eat animals (for food)…
Тимофей Квителев 25.09.2012 21:55
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Рецензия на «Ночная гостья» (Надежда Кащенко)
Сюжет понравился. Все знают, что разговор с попутчиком - это самый откровенный разговор. Здесь ты, не колеблясь, открываешь душу и выкладываешь все, что в ней. Разговор с попутчиком - это, по сути, разговор с самим собой. Так и Макс "нашел себя" после такого разговора. Спасибо Вам! Творческих удач!!!
Бондарева Татьяна 23.05.2012 20:52
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Рецензия на «Ночная гостья» (Надежда Кащенко)
Макс, Макс, Макс, Макс - сплошные повторения. Хочу посоветовать вам заменять иногда имя на существительные вроде: парень, мужчина, молодой человек и.т.д.
На мой вкус ваш рассказ получился каким-то расплывчатым, в нём присутствует довольно много ненужных деталей. Вы знакомы с советом, который когда-то кто-то дал самому Стивену Кингу, когда он только начинал творческий путь? Вот он: Первый вариант-10%=второй вариант. Т.е. при прочтении должно убираться 10% текста, который только мешает восприятию.
Если честно, до конца я не смог дочитать - сразу руки зачесались написать вам пару замечаний. Наверное, поэтому, эта работа меня не зацепила.
Простите, я не мастер писать рецензии. Простите за некий сумбур.
Энди Тигра 23.05.2012 19:18
Заявить о нарушении
|
Избранные автором:
Не обнаружены
Добавившие в избранные автора:
(всего: 12 на 1 августа 2020 года) Подробно
Александр Маслов 2, Антон Викторович Вильгоцкий, Евгений Русский, Елена Даниллова, Катюша Захаревич, Наталья Чарокаева, Павел Цветков, Переводы Песен, Созерцающий, Солнцев Яр, Чернышев Сергей, Элси Декстер
|
|