Рецензия на «О русском письменном» (Нина Брагина)
Недавно я начала пытаться найти время для польского языка.
Полюбила Польшу в мои 13 лет, ещё больше в мои 18 (когда был 80-й год), но язык не изучала.
И вот, теперь (с интернетом это легче) осваиваю правила польского чтения, изумительные шипящие звуки... слова, такие близкие...
И обнаружила: ЖЫ и ШЫ существуют!!! Ещё как существуют. ЖЫ -- это rzy (или ży) ШЫ -- это szy.
Только этого мало!
Есть изумительные мягкие
шипящие -- жьи zi, и щи si и даже чьи ci.
Например "зима" -- это жьИма zima. Холодный -- это zimny -- жьИмны.
Зато жызнь -- это совсем другое дело! Это życie -- жычье.
Ну как же не идиоты мы?!. Со своим российским гонором. Польский honr -- это значит "честь", слово, которое, как спел Высоцкий, у нас "забыто, и что в чести наветы за глаза...". А гонор -- это русский гонор. Это русское слово.
Татьяна Ионина 2 28.05.2023 19:22
Заявить о нарушении