Ксеркс
|
|
Автор о себе
|
Произведения
|
Читатели
|
Рецензии
На странице отображаются рецензии, опубликованные 10.2024 в обратном порядке с 81 по 72
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Спасибо :)
Просто как-то подумалось, мы вот зациклились на мушкетерах и их проблемах, а ведь это все на фоне гораздо более маштабных и значимых для страны событий происходит. Так или иначе, их (мушкетеров) это тоже должно было коснуться.
Ксеркс 14.03.2021 22:04
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Леночка, спасибо!
Взаимно - много удачи, приятных сюрпризов, неожиданных счастливых моментов!
С Новым Годом!
Ксеркс 05.01.2021 00:25
Заявить о нарушении
Вот где холодно, неуютно, и вот откуда хочется в тепло дома!
Как у вас здорово получается передать эту атмосферу безнадежности, тоски и неверия в себя, которая охватила Атоса. Дело происходит уже после событий романа? Одиночество, в которое погрузился мушкетер, ощущается прямо физически. Он даже от самого родного для него человека из тех, кто еще жив, и от того замкнулся.
Стелла Мосонжник 06.01.2021 19:04
Заявить о нарушении
Дело происходит перед самой отставкой. Когда Портоса и Арамиса уже нет, гасконец, будучи лейтенантом, просто не имеет ни времени, ни возможности заниматься исключительно другом, а другой компании у Атоса нет. Да и будущего для себя он не видит (пока еще).
Ксеркс 07.01.2021 16:48
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «1635» (Ксеркс)
Ксеркс, отличная вещь! Получается отель Ла Фер тайно купила сестра графа Габриель? Ирония судьбы. Девочки в таких знатных семьях действительно были разменной монетой. Их выдавали замуж рано и не спрашивая в обмен на материальнве выгоды или королевские милости.
Оливье де Ла Фер утратил семейный отель в столице, а сестра,которая никакого веса в семье не имела-вернула его себе. Это замечательная месть.
Елена Шинкарева 07.08.2020 03:46
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Да, Габриель многие годы мечтала об этом - отомстить им всем. А тут еще случайная встреча, как по заказу.
Она намеренно назвалась именем матери, чтоб сделать ему очень больно.
По сути, каждый из них говорил с родителями. Габриель обращалась к Ангеррану, именно ему она хотела сказать то, что высказала брату.
А граф обращался к матери.
Ксеркс 08.08.2020 13:09
Заявить о нарушении
Ксеркс, в жизни, как и в романе не бывает ничего случайного. В детстве брат на сестер внимания не обращал. А зачем? Все равно уйдут в чужие семьи и будут рожать наследников чужим дворянским родам. Хорошо ,если взамен семья де Ла Фер получит какие то выгоды, не даром же приданное отдавать? А сестра ,наверное, смотрела на брата с обожанием, хотела обратить на себя его и родительское внимание. Когда не вышло затаила чувство обиды и сумела блестяще отомстить. Я думаю через брата, который ее так и не узнал как можно не ущнать родную кровь пусть и через много лет и в маске и перчатках? Да, прошли годы, нг ведь она то его издалека узнала и почти без освещения. Она на мое ИМХО, закрыла гештальт со своей детской обидой и одиночеством.
Елена Шинкарева 08.08.2020 20:14
Заявить о нарушении
Насчет гештальта вы правы! Габриель освободилась от прошлых обид.
В определенном смысле она была готова увидеть брата там и тогда, занимаясь именно этим делом. Эта случайность была для нее как своеобразный знак.
К тому же, они виделись за несколько лет до этого и она знала, как он выглядит сейчас. А еще - он вылитый отец.
Это он ее не узнал: маскировка, испанский, выбранный намеренно, чтобы сбивать с толку и чтобы брат не уловил знакомых интонаций в голосе и, в отличие от нее, его голова занята совсем другим - Раулем, к которому он возвращается после Шотландии.
Там он тоже закрыл счет к своему прошлому благодаря Винтеру. Теперь у него впереди воспитание сына.
Ксеркс 08.08.2020 20:31
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Стара Трта» (Ксеркс)
Замечательно описан творческий процесс создания нового вина. Это , как и создание нового блюда, всегда сродни колдовству. Винодел переживает какой то внутренний толчок, какое то наитие, схожее с магией, и вот... рождается чудо Вдохновение приходит из разных источников, так почему бы не из " Трех Мушкетеров" Дюма?.
Елена Шинкарева 04.07.2020 19:35
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Мне кажется, что творческий человек может черпать вдохновение отовсюду. И, да, почему бы не из "Трех мушкетеров"? :)
Еще меня всегда удивляло, как Дюма мастерски писал сцены с вином, при том, что сам не пил вообще.
Ксеркс 04.07.2020 21:09
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Стара Трта» (Ксеркс)
Ода вину.))
Я никогда так ясно не представляла себе все эти оттенки чувств, которые могут дать разные сорта вин. Знала, что так можно чувствовать, но мне это - не дано. А вот вы чувства сумели перевести в слова. Это так здорово получилось!
Отдельно - о графе. Вино - как часть его натуры: с этой стороны никто никогда не удосужился понять Атоса. Если и смотрели на эту сторону его бытия - так только на то, что он - пьяница.Может быть потому, что в русской культуре алкоголь имеет только одну коннотацию - потеря себя. Наслаждение вином, прочувствование его оттенков - это не в чести.
Атос здесь - и другой, и прежний. Но это Атос в других обстоятельствах, а вот реакция у него: феодал, не терпящий сопротивления. Это тот Атос, который вполне мог быть до начала "Трех мушкетеров".
Стелла Мосонжник 04.07.2020 08:22
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Глава XV. Супружеская сцена» (Ксеркс)
Ксеркс Вы паскопали интересные вещи. Чисто внешне герцог де Мазарини очень похож на описание Атоса данное Дюма в " Виконте" да и его сын имеет сходство с литературным Раулем
Да и судьба в чем то похожа. Если я хорошо помню, Гортензия -Гипертензия была любовницей Карла2 , когда он еще был королем без трона, а через много лет сбежала от мужа де Мазарини ,де Ла Фер в Англию , к королю Карлу2, мечтая вернуть его любовь. Вначале ей это удалось, но ненадолго. Она королю Англии надоела.
Елена Шинкарева 16.05.2020 11:17
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Гортензия была девушкой с очень, мягко говоря, широкой душой. Ее хватало и на мужчин, и на женщин, и вообще она, похоже, в итоге всех достала своими выходками и Карла, и кардинала, и мужа, да и всех остальных тоже.
Интересно то, что к ней в свое время сватались очень видные женихи, тот же Карл и герцог Савойский. Но кардинал всем отказывал,а вот Ла Порта - принял.
Просто для Атоса знать, что твой титул наследуют Мазарини :)) Это жестоко.
Портрет сына мне тоже Рауля напомнил почему-то. А что до отца, мне все же больше импонирует видеть прототипом герцога де Лианкура. Ну, это такое.
Ксеркс 16.05.2020 11:54
Заявить о нарушении
Ксеркс, в общем все племянницы Мазарини- мазаринетки добронравием и женской порядочностью не отличались: ни Олимпия герцогиня де Валентинуа ,княгиня Монако, хоть она и предок нынешних Гримальди по женской линии" летучая" пассия Лозена и Луи 14 ни Мария которая сбежала от князя Колонна, после нескольких лет, как говорят вполне счастливого брака, в надежде ,что Людовик примет ее обратно к Французскому Двору, чего умный король не сделал.
Мария скиталась по всей Европе, как тот попугай Кеша, кормя мелкие европейские Дворы сказками, как она чуть не стала королевой Франции. Сначала ее поили и кормили за эти сказки, пока кто то из европейских князей не ответил ей как тот кот: Франция,Франция- нас и здесь неплохо кормят. Чему и другие правители Европы последовали. Лишилась Мария средств к существованию и померла в полной нищете. Ну,а про Гортензию мы уже говорили.
Елена Шинкарева 16.05.2020 13:52
Заявить о нарушении
Гортензия тоже без денег в итоге осталась.
Луи действительно умный оказался. А Мазарини - в определенном смысле порядочный. Он избавил подростка Луи от Марии, а ведь тот очень по ней сох и даже хотел жениться.
Я начинаю сочувствовать Мазарини - с такими родственниками жизнь не сахар. Немудрено, что у него желудок больной - столько волнений.
Ксеркс 16.05.2020 14:17
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Глава ХХvII. Жена Aтоса - 2» (Ксеркс)
Привычка к хорошим, дорогим вещам, роскошь, обусловленная прежде всего удобством, хороший вкус, который формируется тоже с детства - все это остатки былого благополучия. Бросить все это было проще, чем жить потом без всего этого. Вот прежние замашки и прорывались сквозь стену отчуждения.
Что до перевода на русский, то это целое исследование можно провести. В результате окажется, что в некоторых моментах господин граф куда сложнее и не так идеален, как хотели бы подать его переводчики. Лень им было, что глотали они абзацы, или цензоры требовали представить господина графа этаким человеком будущего без веры в бога, непонятно. Но текст оригинала богат на откровения для русскоязычного читателя, который любит трилогию, Атоса, и готов с вниманием отнестись к каждому слову о нем.
Ксеркс, у вас известные читателю строки вдруг приобретают характер детективной истории.
Стелла Мосонжник 14.05.2020 19:49
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Да я сама изумляюсь, когда натыкаюсь на такое.
Ведь даже в этом кусочке Атос выглядит во многом иначе. И если все это собрать по трилогии, то, Вы правы, герои начинают восприниматься по-другому.
Читаешь и понимаешь, какое он производил впечатление - с такими-то замашками.
Естественно, тут будешь выделяться. Атос, похоже, этого даже не замечал, во всяком случае, не придавал значения, и, тем самым, выделялся еще больше.
(И все же, кто свистнул у графа 2 000 пистолей? Понятно теперь, почему мушкетеры вечно без гроша - даже переводчики у них деньги таскают! :)
Ксеркс 14.05.2020 20:55
Заявить о нарушении
Ксеркс и переводчики таскают и ювелир'-- ростовщик и просто боевые товарищи , которым он дает не считая и не требуя отдать долг, когда граф при деньгах. Но помощь, когда приходит момент крайней.нужды принимает только от друзей и в основном натурой: обедаии, английскими жеребцами
Он и кольцо Д Артаньяна проигрывает, потому что это его замашки богатого сеньора и алмазный перстень для него не самая большая ценность Сколько таких драгоценностей было в его владении когда он был графом.
К сожалению надо признать, что русские переводы Мушкетерской Трилогии грешат отсебятиной, неточностями,незнанием и непониманием исторических реалий Франции с 1625 по примерно 1670г. Которве Дюма были прекрасно известны как и многим его читателям-французам
Елена Шинкарева 15.05.2020 03:09
Заявить о нарушении
А знаете, у меня в издании 1894 года, вот так
On l'avait vu au cercle des mousquetaires gagner un soir mille pistoles, les perdre jusqu'au ceinturon brodé d'or des jours de gala ; regagner tout cela, plus cent louis, sans que son beau sourcil noir eût haussé ou baissé d'une demi-ligne, sans que ses mains eussent perdu leur nuance nacrée, sans que sa conversation, qui était agréable ce soir-là, eût cessé d'être calme et agréable.
Аналогично и в этом источнике, https://www.dumaspere.com/pages/bibliotheque/chapitre.php?lid=r39&cid=28 которое, видимо печаталось и с Кальмана Леви. То есть, две тысячи потеряли еще французы.)))) Но это, в конечном итоге, еще самая незначительная ошибка, хотя она и подает широту натуры господина графа очень своеобразно.))))
Стелла Мосонжник 15.05.2020 09:53
Заявить о нарушении
Стелла, я же и указала - до 1852 года.
1849 г. издания
https://fr.wikisource.org/wiki/Page:Dumas_-_Les_Trois_Mousquetaires_-_1849.pdf/243
У меня с Галлики 1852 - там тоже 3 тыс, лошадь, оружие - все есть.
После, т.е. 1894 и дальше - уже этого ничего нет, я попроверяла.
Хорошо бы Давида еще спросить, если у него есть на это время.
Ксеркс 15.05.2020 10:29
Заявить о нарушении
Да, у Давида стоит разузнать, у него есть бельгийское издание, которое вышло "по-черному", еще до того, как вышло первое издание во Франции. Вопрос, есть ли у него время сейчас.((((
Стелла Мосонжник 15.05.2020 10:32
Заявить о нарушении
Лена, Вы совершенно правы! И про помощь натурой :)) и про отсебятину в переводах.
Не от одного человека слышала, как после прочтения в оригинале, говорили: "Похоже, я раньше какую-то другую книгу читал!". Про всю трилогию, не только ТМ.
Хотя в советских переводах есть и очень удачные фразы, действительно находки переводчиков.
Но зачем при этом нужно было выкидывать куски текста, заставлять мушкетеров тыкать друг другу и расплывчато переводить совершенно конкретные термины?
Тут можно диссер написать, об особенностях перевода при цензуре и идеологическом надзоре.
Ксеркс 15.05.2020 10:36
Заявить о нарушении
sans que son beau sourcil noir eût haussé ou baissé d'une demi-ligne - люблю эту фразу!
Дюма вообще графа всегда так описывает - ммм...
Люблю как он в ДЛС луидоры гнул! :)
Ксеркс 15.05.2020 10:45
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Разрешение 1620» (Ксеркс)
Получается, что барон прямо не дал дозволения на брак с сестрой священника ,но и не отказал в нем открыто. Тогда молодой граф был в полном праве поступить так как поступил
Тем более, он любил,а влюбленные слепы и всегда правы, именно потому что влюблены. Ксеркс , Вы реабилитировали графа.
Он не ясновидящий и не мог предвидеть,что девушка не скрывавшая, что она бедна, хоть и дворянка , а к тому же еще и сирота, может оказаться преступницей и предателбницей.
Елена Шинкарева 10.05.2020 16:44
Заявить о нарушении
|
Избранные автором:
Не обнаружены
Добавившие в избранные автора:
(всего: 11 на 1 августа 2020 года) Подробно
Алёна Чекова, Александр Суворый, Анна Де Брей, Волчокъ Въ Тумане, Дубинина Ирина, Елена Виверра, Елена Шинкарева, София Платонова, Стелла Мосонжник, Фьора Бельтрами, Юлия Демидова 3
|
|