Григорий Новиков-Карлтон
|
|
![](https://stihistat.com/img/avt-block.png)
Автор о себе
Григорий Новиков-Карлтон
Дорогие друзья,
Я - переводчик, увлекаюсь фантастикой. С удовольствием перевожу произведения писателя Лидии Гладышевской.
Фрагменты перевода первой главы романа "Время собирать камни" (под ее редакцией) были выложены на ее странице. Но поскольку я решил тоже зарегистрироваться на портале, по договоренности с автором дальнейшие тексты будут будут публиковаться на моей странице на двух языках, для удобства продвинутых читателей и тех, кто только начал и хочет изучать английский на примере художественных произведений без заглядывания в словарь.
Приглашаю всех окунуться в наши фантастические лингвистические миры.
Добро пожаловать на мою страничку. Отвечаю на все рецензии, стараюсь никого не забыть :)
Рисунок Алисы Смородиной.
|
Произведения
- Time to Gather Stones, Prologue - литературные переводы, 29.10.2022 16:29
- Time to Gather Stones, Chapter 1, Segment 1 - литературные переводы, 29.10.2022 16:31
- Time to Gather Stones, Chapter 1, Segment 2 - литературные переводы, 29.10.2022 16:33
- Time to Gather Stones, Chapter 1, Segment 3 - литературные переводы, 03.11.2022 16:29
- Time to Gather Stones, Chapter 1, Segment 4 - литературные переводы, 03.11.2022 16:34
- Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 5 - литературные переводы, 03.11.2022 16:38
- Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 6 - литературные переводы, 03.11.2022 16:40
- Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 7 - литературные переводы, 03.11.2022 16:41
- time To Gather Stones Chapter 1, Segment 8 - литературные переводы, 03.11.2022 16:42
- Time To Gather Stones Chapter 1 Segment 9 - литературные переводы, 03.11.2022 16:43
- Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 10 - литературные переводы, 03.11.2022 16:45
- Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 11 - литературные переводы, 03.11.2022 16:46
- Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 12 - литературные переводы, 03.11.2022 16:48
- Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 13 - литературные переводы, 03.11.2022 16:51
- Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 14 - литературные переводы, 03.11.2022 16:52
- Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 15 - литературные переводы, 03.11.2022 16:54
- Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 16 - литературные переводы, 03.11.2022 16:54
- Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 17 - литературные переводы, 03.11.2022 16:55
- Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 18 - литературные переводы, 03.11.2022 16:57
- Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 19 - литературные переводы, 03.11.2022 17:06
- Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 20 - литературные переводы, 03.11.2022 17:10
- Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 21 - литературные переводы, 03.11.2022 17:11
- Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 22 - литературные переводы, 03.11.2022 17:12
- Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 23 - литературные переводы, 04.11.2022 15:27
- Time To Gather Stones Chapter 2, Segment 1 - литературные переводы, 06.11.2022 22:07
- Time To Gather Stones Chapter 2 Segment 2 - литературные переводы, 06.11.2022 22:09
- Time To Gather Stones Chapter 2 Segment 3 - литературные переводы, 06.11.2022 22:10
- Time To Gather Stones Chapter 2 Segment 4 - литературные переводы, 06.11.2022 22:12
- Time To Gather Stones Chapter 2 Segment 5 - литературные переводы, 06.11.2022 22:13
- Time To Gather Stones Chapter 2, Segment 6 - литературные переводы, 31.10.2022 19:12
- Time To Gather Stones Chapter 2 Segment 7 - литературные переводы, 03.11.2022 16:22
- Time To Gather Stones Chapter 2, Segment 8 - литературные переводы, 03.11.2022 03:57
- Time To Gather Stones, Chapter 2, Segment 9 - литературные переводы, 23.11.2022 15:57
- Time To Gather Stones. Chapter 2, Segment 10 - литературные переводы, 23.11.2022 16:00
- Time To Gather Stones. Chapter 2, Segment 11 - литературные переводы, 23.11.2022 16:02
- Time To Gather Stones. Chapter 2, Segment 12 - литературные переводы, 23.11.2022 16:05
- Time To Gather Stones. Chapter 2, Segment 13 - литературные переводы, 23.11.2022 16:06
- Time To Gather Stones. Chapter 2, Segment 14 - литературные переводы, 23.11.2022 16:07
- Time To Gather Stones. Chapter 2, Segment 15 - литературные переводы, 23.11.2022 16:10
- Time To Gather Stones. Chapter 2, Segment 16 - литературные переводы, 23.11.2022 16:11
- Time To Gather Stones. Chapter 2, Segment 17 - литературные переводы, 23.11.2022 16:47
- Time To Gather Stones. Chapter 2, Segment 18 - литературные переводы, 23.11.2022 17:25
- Time To Gather Stones. Chapter 2, Segment 19 - литературные переводы, 23.11.2022 17:37
- Time To Gather Stones. Chapter 2, Segment 20 - литературные переводы, 23.11.2022 17:38
- Time To Gather Stones. Chapter 2, Segment 21 - литературные переводы, 23.11.2022 17:39
|
Читатели
Читатель |
Произведение |
Дата |
Время |
Источник |
неизвестный читатель 7 |
Time to Gather Stones, Chapter 1, Segment 2 |
26.06.2024 |
07:58 |
не определен |
неизвестный читатель 6 |
Time to Gather Stones, Chapter 1, Segment 4 |
26.06.2024 |
05:48 |
не определен |
неизвестный читатель 4 |
Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 11 |
24.06.2024 |
17:12 |
список читателей |
Нинель Товани |
Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 11 |
24.06.2024 |
12:44 |
другая страница |
неизвестный читатель 5 |
Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 11 |
23.06.2024 |
12:16 |
не определен |
Афанасий Рассказов |
Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 13 |
22.06.2024 |
19:38 |
yandex.ru |
неизвестный читатель 4 |
Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 22 |
22.06.2024 |
18:44 |
список читателей |
Нинель Товани |
Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 22 |
22.06.2024 |
15:50 |
другая страница |
Василий Евгеньевич Никитин |
Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 22 |
18.06.2024 |
14:42 |
авторская страница |
неизвестный читатель 3 |
Time to Gather Stones, Prologue |
16.06.2024 |
23:31 |
не определен |
неизвестный читатель 2 |
Time to Gather Stones, Prologue |
16.06.2024 |
10:14 |
не определен |
неизвестный читатель 1 |
Time To Gather Stones. Chapter 2, Segment 12 |
13.06.2024 |
20:13 |
список читателей |
|
Рецензии
На странице отображаются рецензии, опубликованные 06.2024 в обратном порядке с 34 по 25
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Рецензия на «Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 15» (Григорий Новиков-Карлтон)
внимание к чтению удерживает писать о личном, переживание, ждать приятней Спасибо! Вам послан ответ почтой/ЭЛЕКТРОННОЙ УВАЖАЕМЫЙ ГРИШ Собрала твои фотографии
считай это не любопытство а твой образ в моей любви ты уж не сердись милый друг я никогда не буду твоей навязчивой любопытной Товани.Наверно это
сделала твоя признательная любовь- мною будет вечно теперь хранимой и любимой тобой.в твоем признании для меня и мой на него ответ- Любимый!!!!
Нинель Товани 23.12.2023 23:21
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Time To Gather Stones Chapter 1, Segment 17» (Григорий Новиков-Карлтон)
Спасибо за прочтение .Осталось несколько дней до вступления Нового года 2024.
Гриша если ты далеко мы будим ждать тебя,год быстро пройдет нам спешить некуда.
Но грусть не заменит радости в праздничные дни,тебе легче нам ,которые с тобой
подружились и полюбили тебя ждем хоть маленького сообщения что ты не болеешь -
ты уехал почти с больнице Леонид справлялся ты еще был в гостинице а я была
в командировки далеко до зо июля.С тех пор для меня ничего не было от тебя.
и ни кто не знал что с тобой позже Лидия сообщила о твоем далеком отсутствие на
год до декабря 24 года.Прости меня ты же написал мне а прочитала Лидия для меня.
Вот такая я невнимательная ,Гриша,просто устала,посмотрела где находишься ты
в Южной Америке,но у тебя такая работа и ты должен ее
выполнять.Не любопытство меня занесло на сохраненку хотелось найти твое фото.
СМОТРЕТЬ НА ТЕБЯ ,ГРИША.ТЫ МНОГО ПИСАЛ МНЕ И ПОДАРИЛ СТИХИ -КАК КРАСИВО ПИСАЛ
О ПРИЗНАНИИ ЧТО ЛЮБИШЬ,ТЫ ПРАВИЛЬНО ПРЕДСТАВИЛ ЭТУ ЖЕНЩИНУ ИНОЙ Я НЕ МОГЛА БЫТЬ,
А ТЫ ОТКРЫЛ ВО МНЕ ТО ЧТО НРАВИТСЯ МУЖЧИНАМ Я СМУЩАЛАСЬ И МАЛО ЧТО МОГЛА ОТВЕТИТЬ ТЕБЕ,НО Я ПОЧУВСТВОВАЛА ЧТО ТЫ РАССТРОЕН МЕШАЛО ОТСУТСТВИЕ МОЕ ТО БОЛЬНИЦА, ТО КОМАНДИРОВКА А ТЫ ДОЛЖЕН УЕХАТЬ НЕ СПИСАВШИСЬ СО МНОЙ .ТАК МЫ И
РАЗОШЛИСЬ ОСТАВАЯСЬ БЕЗ СВЯЗИ. Очнулась .Проходили месяцы тосковала,плакала.
Эл/почта не отвечала и друзьям твоим но особенно переживал Виктор Андреевич да
и Леонид, спрашивал и писал тебе на страницу твою .Ты ничего не закрыл это давало
надежду что наш Гриша когда-то вернется к нам. Понимаешь, как мы полюбили тебя
Дальняя разлука еще больше объединяет нас с любовью к тебе.Были б живы только.
И твое здоровье могло быть несчастьем,береги себя другая еда а у тебя сдержанность к разной из-за печени.Печалюсь о неизвестности твоего здоровья.
Нинель Товани 03.02.2024 15:28
Заявить о нарушении
Продолжение списка рецензий:
|
Избранные автором:
Не обнаружены
Добавившие в избранные автора:
(всего: 0 на 1 августа 2020 года) Подробно![Добавившие в список избранных](https://stihistat.com/img/plus.png)
|
|