Наталья Хегай
|
|
Автор о себе
Наталья Хегай
Родилась 25 июля 1968 года в городе Владивостоке.
Окончила Пермскую Фармацевтическую Академию в 2000 году, работала в одной из аптек родного города провизором.
***
Изучаю философию Востока, грамматику корейского языка, занимаюсь переводами.
***
По календарю Майя я родилась 25 июля в День Вне Времени.
***
Автор сборников стихов:
«На Берегу Мироздания»(Москва, изд "Спутник+" 2011), "Огненные Письмена»(Москва, изд "Спутник+" 2012), "Перо Северной Птицы"(Москва, изд "Спутник+" 2012), «Планета для души»(Москва, изд "Спутник+" 2014),"Прикосновение Вечности" ( СПб. : Серебряная Нить, 2014) "Дочь Вселенной"( СПб. : Серебряная Нить, 2015)
"Астерион и Хара Гончие Псы" (ИСП. 2019)
Для мистиков и философов в душе, кто стремится к духовному совершенствованию, к эволюции души, к добру и любви.
Соавтор антологии произведений российских авторов в японских формах и жанрах « На свет восходящего солнца»(Воронеж, 2011).
***
С любовью и искренностью отношусь к людям и Мирозданию, ко всему прекрасному на Земле и за её пределами.
***
Член Российского Союза Писателей Приморского отделения.
Член Интернационального Союза писателей.
***
Основная творческая страница на стихи.ру
https://www.stihi.ru/avtor/hegainatalya
НАГРАЖДЕНА
*Медалью Антуана де Сент-Экзюпери за вклад в развитии русской литературы,
*Звездой "Наследие" за литературную деятельность в духе традиций русской культуры.
*Медалью «Александр Пушкин 220 лет» за вклад в развитие русской культуры и литературы.
|
Произведения
- Музыка Дождя - миниатюры, 17.11.2016 11:22
- Всё повторится - миниатюры, 04.12.2016 16:03
- Слепыми шагами - миниатюры, 04.12.2016 16:16
- Черта - миниатюры, 04.12.2016 16:29
- Изумительная частичка - миниатюры, 07.12.2016 08:13
- Так будет всегда - миниатюры, 10.12.2016 10:47
- Утро проснётся - миниатюры, 10.12.2016 10:58
- Незримое прикосновение - миниатюры, 10.12.2016 11:06
- Пером Северной Птицы - миниатюры, 04.01.2017 16:46
- Капелька - миниатюры, 04.01.2017 17:13
- Взглянувший - миниатюры, 26.10.2016 16:29
- Просто люби - миниатюры, 01.11.2016 13:43
- Наша жизнь идет по тропе туманной - миниатюры, 11.10.2015 08:17
- Лоскуток Вечности - миниатюры, 16.03.2014 11:27
- Дом - миниатюры, 10.10.2015 15:31
- Шаги из прошлого - миниатюры, 10.12.2014 02:27
- Встреча на берегу Океана - миниатюры, 07.12.2014 17:14
- Смысл Бытия - миниатюры, 10.10.2015 15:34
|
Читатели
|
Рецензии
На странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 64 по 55
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Спасибо огромное за проявленный интерес к моему маленькому творчеству!
Прошу прощение, что сразу не ответила - очень редко бываю на сайте.
Наталья Хегай 23.04.2019 10:20
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Рецензия на «Литературные переводы» (Наталья Хегай)
Наташенька, восхитительно получилось, благодарю.
Единственно резанул "скелет", для поэтического образа тела, из которого уходит в путешествие душа, оно как-то грубовато звучит - на русском. Может быть, найти замену?
По поводу самого действия сотворчества с иноязычными поэтами у меня многолетний опыт, действительно, такое резонансное творчество окрыляет и вдохновляет на новые образы, в результате получается вольный перевод смысла стихотворения или даже настроения автора... Называю такие вольные переводы реминисценциями...
Например, одна из новых моих книг - https://online.pubhtml5.com/ucdb/hkuj - Талисман удивления - сотворчество с восточными поэтами суфийской традиции.
Феана 22.04.2018 20:15
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Благодарю за внимание! Ваше мнение очень важно для меня.
Слово - скелет - одно из ключевых.....
А профессор Сеульского Университета Чо Джукван, который тоже занимался переводом этой книги с корейского на русский, перевёл это слово как кости.....
Поэтому.... всё остаётся как есть... Единственно, я постараюсь сделать ещё вольный перевод, так как ныне имеющиеся мои переводы практически дословные.....
.....а хочется воли....
Благодарю от души!
Наталья Хегай 03.05.2018 11:13
Заявить о нарушении
|
Избранные автором:
Не обнаружены
Добавившие в избранные автора:
|
|