Вячеслав Матосов
|
|
Автор о себе
Вячеслав Матосов
Я, Вячеслав Матосов, провёл своё детство и юность в городе Курске в России. Когда я учился в Педагогическом Институте( сейчас это - Университет), написал свои первые стихи, которые были напечатаны в городской газете "Молодая Гвардия".
Во времена перестройки вместе с семьёй уехал в государство Израиль. Тогда же я начал писать сценарии к своим документальным видеофильмам и фильмам духовного содержания . После переезда в Канаду я начал писать художественные рассказы.
Я надеюсь, что не разочарую читателей этим творчеством.
|
Произведения
|
Читатели
|
Рецензии
На странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 299 по 290
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Рецензия на «ЭФИР» (Вячеслав Матосов)
А господа ученые в последнее время, отказавшись, вослед Эйнштейну, от теории эфира, создали новую модель дополнительной сущности Вселенной - темная энергия и темная материя. Зачем Вам эфир, Вячеслав? пользуйтесь новой моделью!
Александр Скрыпник 19.10.2021 21:08
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Спасибо за такое открытие! Наука движется вперёд, правда, не так быстро.
И Эйнштейн устарел, но каким он был проницательным провидцем, что назвал "постулатами"свои законы!
Вячеслав Матосов 20.10.2021 17:44
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Приказ» (Вячеслав Матосов)
Хороший политико-психологический рассказ. Читается как фрагмент детектива. Не хотите написать предысторию и продолжение? Стиль и содержание тянут на сценарийдля неплохого сериала. Зелёный!
Вера Протасова 27.09.2021 21:07
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Рецензия на «At the dark» (Вячеслав Матосов)
Hi again. Interesting interpretation, but couple of things brought to the attention:
1. “My name is Krist“. His name is Christ.
2. “My God Father is Krishna”. His God Father is John the Baptist, since he baptized Jesus Christ in Jordan river.
Probably this is your own point of view.
Good luck.
Марина Давтян 27.08.2021 19:35
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Вы не поняли , Марина. Бог Отец- Бог Кришна из индуизма, а не тот плотник и не тот, кто крестил. Я это хотел сказать. От этого имени произошло имя Христос.
Спасибо за указание на ошибку в написании Christ.
На реке Иордан я сам был, но то место , где крестился Иисус находится в Иордании.
Вячеслав Матосов 28.08.2021 17:01
Заявить о нарушении
flickering light createS,
shadows множественное не "a shadows", там ещё много чего, это только второй абзац.
Николай Дали 22.10.2022 05:50
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Сакро Катино» (Вячеслав Матосов)
Увлекательный экскурс, прочла с интересом, Вячеслав. Сколько тайн сокрыто от глаз людских… не готов человек, в силу своей алчности и лени, приправленной жаждой власти над всем и вся, к приобщению к таинствам Творца.
Спасибо, с пожеланием всех благ, М. Д.
У меня есть рассказ «Метка». Если будет время и желание, прочтите.
Марина Давтян 27.08.2021 19:00
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Прошлая жизнь» (Вячеслав Матосов)
Решил нанести Вам ответный визит. Предупреждаю, я поклонник формы. Содержание и мораль для меня являются второстепенными величинами, поэтому я реценизирую с этой позиции. Почему так много "этот", "тот", "такой"? Влияние английского? Желание везде поставить артикль "the"? Ну смотрите:
- в этом небольшом промышленном городе в глубине России (зачем "в этом"?)
- с каким-то романтическим настроением (почему с каким-то?)
-Я смотрел на эту застывшую картину российской весны за окном и вспоминал как в юности в эту пору (зачем все эти "это"?)
-гордости при этом было столько, что хоть отбавляй!
- выучить язык этой страны,
-Можно себе представить , как я ждал этого!
-Подошёл близко к этому холму
как бы с любовью поглаживая этот холм своей ладонью.
История и сюжет интресные, но и там форма не всегда
Феличе , ему было 39 лет,- пишем просто Феличе было 39 лет, разве нет?
Феличе , пробежав по улице Пелетие и пересекая какой-то парк (опять какой-то)
- "Подайте мне чернил , перо и бумаги! Я хочу написать прошение на имя императора. Это сейчас единственное моё желание, - сказал он полицейскому, который и исполнил то, что хотел Орсино".
Который и исполнил? Ну можно ж как то оживить сцену. Полицейский нехотя поднялся и подвинул чернильницу или что? Рн же его допрашивает, у него что нет чернил и бумаги? Может он боится, что он его сейчас шарахнет этой чернильницей, может он открыл дверь и позвал стражника на всякий случай? Ну прелставьте себе эту сцену! А Вы как будто отписываетесь для протокола- что мол и было исполнено. Где картинка? Где камера или кабинет? Где стены в стиле Медичи, где картины на стенах, где спагетти в конце концов? Ставлю зелененькую (понр) авансом.
Николай Дали 26.07.2021 20:56
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Я Вам несказанно благодарен!Это действительно так!Я спешил тогда, наверное.
Когда уже я написал, то понял что на эту тему лучше всего написала Войнич своего "Овода".
Вячеслав Матосов 27.07.2021 16:46
Заявить о нарушении
Ну,если это Вы серьезно спрашиваете,чтобы правильно писать,надо просто и тупо учить язык всю жизнь. А вот чтобы писать литературу,думаю надо родиться в англоязычной стране,перечитать всю классику на английском, потом современную литературу, ну и потом можно и попробовать.
Николай Дали 27.07.2021 17:32
Заявить о нарушении
И я хочу Вас спросить, насколько интересны будут мои переводы русских романсов:
"Гори ,гори , моя звезда"-
Burn,burn my star.It's my-y sta-ar.
It's star of love and of "Hello".
I have you one alone cherished.
There will never be a-nother.
-11-
"Я встретил Вас"-
I met you and, and everything that old
Revived in obsolete heart.
I remembered the golden time, that time
And my heart became so-o light.
-11-
Прибавляется трудность во вталкивании английской фразы в музыкальную фразу, заменяя слова или добавляя.
Имеете ли Вы опыт в этом?
С творческим приветом.
Вячеслав.
Вячеслав Матосов 31.07.2021 01:59
Заявить о нарушении
Мне с первой фразы кажется- не то. Глагол "burn" не подходит. Вы встречали в англоязычной литературе глагол "burn" обращенный к звезде? Приведите пример.
Я думаю гораздо интереснее переводить на русский, если уж Вы так интересуетесь переводами. У меня есть приятель по прозе. Владимир Соловьев https://proza.ru/avtor/roschinka
Вы подчитайте у него переводы на русский, очень качественные.
Николай Дали 31.07.2021 20:33
Заявить о нарушении
|
Избранные автором:
Не обнаружены
Добавившие в избранные автора:
|
|