СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Иван Иванов 26 Перейти на СТИХИ.РУ
(ortemii)

 

Автор о себе

 

Произведения

  •   *** - без рубрики, 08.06.2015 17:47
  •   *** - без рубрики, 31.05.2015 17:27
 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 2   ***  22.05.2024 03:23 не определен
неизвестный читатель 1   Р. М. Рильке Перевод I сонета 2 книги  16.05.2024 04:37 не определен
Степан Дуплий Медленно разбиваясь об  13.05.2024 00:25 произведения
 

Рецензии

Рецензия на «Душа моя» (Иван Иванов 26)

ага
она такая немазанно-сухая
влажная и горячая

"мерзкая" - порой
никакого покою от нее

Симмона Михпетова   11.09.2015 06:41     Заявить о нарушении
Рецензия на «Деду» (Иван Иванов 26)

"Через тысячи километров,/ Сквозь пространства пустых полей,/ Ты мне шлёшь дорогое послание/ С каждым клином степных(?) журавлей" - понравилось: мощно, точно.
Может быть: НАША СВЯЗЬ - точнее ритм?
С ув. А.М.

Александр Мишутин   12.06.2015 06:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр!
Что касается вопроса о том, СВЯЗЬ НАША или НАША СВЯЗЬ, я выбрал именно первый вариант, чтобы при декламации получалось: СмЕртью свЯзь наша нЕ прервЕтся. В любом случае, давно это было)

Иван Иванов 26   13.06.2015 22:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ночь мая» (Иван Иванов 26)

Если "Вена читалась: Вина", то, похоже, и ГНИЛА и УГНЕТАЛА читается, как ГНЕЛА.

Александр Мишутин   12.06.2015 06:04     Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод 123 сонета Шекспира» (Иван Иванов 26)

           ...despite thy scythe AND THEE
           Thy registers AND THEE...
The Bard insists twice. He defies not only things that go with time (thy registers, thy scythe), but Time thyself, thou art defied. This is not a casual turn. Too bad this poetry has been lost in your otherwise very nice translation.

Clittary Hilton   23.05.2015 01:26     Заявить о нарушении
Thank You for this remark. It's really difficult to translate the last verses of Shakespeare's sonnets.

Иван Иванов 26   23.05.2015 22:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Гейне Sag, wo ist dein sch nes Liebchen» (Иван Иванов 26)

Один из моих любимых поэтов. Каждый стих Гейне наполнен чувствами и такой проникновенный...

Диас Де Мируд   06.01.2012 12:33     Заявить о нарушении
Рецензия на «Гейне Im wunderschoenen Monat Mai» (Иван Иванов 26)

Замечательно! мне очень понравилось)

Рина Ларионова   07.03.2011 15:21     Заявить о нарушении
Рецензия на «Меня оставила без веры» (Иван Иванов 26)

Я восхищаюсь вами, белой завистью,
Любви безответной я круизер,
Хочу я напиться слезами и жалостью,
Вдохновения передернув затвор..

С пониманием и уважением, Дмитрий.


Дмитрий Балягутдинов   06.12.2009 13:20     Заявить о нарушении
Рецензия на «Пала вещей пожилых цена» (Иван Иванов 26)

Пользуйтесь, пока яблонь белизна спать не дает,потому что время не идет взад-вперед,оно идет только вперед. Проверено на жизненном опыте, кошачий коллега. С уважением. Светлана .

Светлана Вишнякова 2   09.06.2009 05:10     Заявить о нарушении
Данке щён!

Виталий Жикин   15.11.2014 19:37   Заявить о нарушении
Рецензия на «Р. М. Рильке Перевод II сонета 1 книги» (Иван Иванов 26)

ВИЛИКОЛЕПНЕЙШЕ РЕАЛЬНО О4ЕНЬ ПАУ4ИТЕЛЬНО...

Серж Флейринг   24.03.2009 02:52     Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )