СтихиСтат.com |
|
. . .
Андрей Ким
|
Автор о себеАндрей КимИз книги «Горечь полыни»
Марта Ким, член Союза писателей Узбекистана. «Не уходит боль, и память не сгорает» У стихов, как и у людей, своя биография и предыстория. Не случайно Ким Андрей, будучи «не мальчиком, но мужем» обращается к поэзии. Ведь его дед по материнской линии Чо Мёнг Хи был довольно известным поэтом. Однако дело не в именитой родословной, а в его сознательном выборе, оказавшемся верным. Школа, поступление в Политехнический институт, призыв в армию со второго курса - обычный формат поколения 80-х. По окончании службы работает в вычислительном центре Минэнерго, но вскоре поймёт, что будущая профессия не для него. Андрей поступает в Ташкентский пединститут, где открылось отделение корейского языка и литературы. В 1988 г. в музее им. А.Навои открывается стенд корейской литературы. Впервые на узбекистанской земле прозвучит имя поэта, драматурга, критика, общественного деятеля Чо Мёнг Хи. Через несколько лет в том же музее функционирует мемориальная комната с экспозициями его книг и рукописей. Для Андрея это событие стало знаковым. Он принимает решение продолжить учёбу в Корее. Так он оказывается в Совонском университете г. Чхонджу. Желание знать язык в совершенстве, чтобы читать книги Чо в оригинале было сильней уговоров друзей и родителей. В 1995 году Ким возвращается в стены альма-матер и работает на корфаке до 2002 года. Однако обстоятельства складываются так, что он уходит с преподавательской работы. Его готовая диссертация канет в Лету. Но нет худа без добра. Занимаясь усиленно переводами, Андрей пополняет свои знания новой лексикой и терминологией. Это и научные статьи, и материалы по искусству, экономике, но крайне редко – художественная литература. А ведь именно последней он бы хотел заняться всерьёз. Несмотря на расширяющийся круг деловых знакомств, душа нет-нет да затоскует. Тогда он достаёт папку со своими стихами и, перечитывая, заново переживает вдохновенные минуты. Из того немногого написанного Андреем, можно судить не только о знании основ стихосложения, но и о высоком профессионализме. Его зрелость - сродни мастерству – поражает точностью изложения. Стихи от начала до конца исповедальны, и западают в душу раз и навсегда. Так, гражданский пафос, как и тонкая любовная лирика воспринимаются в равной степени, ибо в них нет фальши. Патриотизм свойственен Андрею, он как никто другой ратует за сохранение культурной самобытности корейцев. Гора непонимания - все выше, А тонкий луч надежды – так же бледен. Разбит о стену слепок слов застывших, И нет металла благородней меди. Я буду биться, сотню раз разбившись, Вновь поднимусь от яркого виденья, Как мой язык, в иную речь развившись, Провозглашает сотое рожденье. * * * Я знаю: вишни отцветут – как сон Сгорит страстями выжженное лето, И опадут под листопадный звон Осенние печальные сонеты. А зимняя холодная тоска – Как скорбь бела. И оттого дороже Мне чистота февральского дождя, Что никогда предать меня не сможет. Внук Чо напишет ещё немало прекрасных стихов. Ведь Муза, посетившая однажды, - всегда возвращается.
|
Произведения
|
Читатели
|
Рецензии |