Читатели
Читатель |
Произведение |
Дата |
Время |
Источник |
|
Рецензии
На странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 29 по 20
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Рецензия на «Берега Дону. Украiна» (Европа Райне)
Вперше зустрівся з Вами на іншій сторінці:
«Роман читають мільйони, тисячам на нього плювати, поети підносять його на екрани кіно, а вона ніколи не прочитає роман. Тому що через годину, після того, як ми розлучилися, літак Європи Райне звалився в озеро».
Потім – в своєму кабінеті. Здивувався збігу. Вирішив зайти. Думав побачити український текст. Виявилося – російський. Суцільні здивування.
Николай Шунькин 02.09.2010 07:38
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Ух ты! Моя первая рецензия на иностранном языке!
Перевожу вашу рецензию - говорю сразу с ошибками, у меня Украинский хромает сильно )
"""""Впервые встретился с Вами на другой странице: «Роман читают миллионы, тысячам на него плевать, поэты подносят его на экраны кино, а она никогда не прочитает роман. Потому что через час, после того, как мы расстались, самолет Европы Райне свалился в озеро». Потом – в своем кабинете. Удивился совпадению. Решил зайти. Думал увидеть украинский текст. Оказалось – русский. Сплошные удивления....""""
Не удивляйтесь Николай, просто мои друзья которые тоже хорошо разбираются в переводах, попросили убрать некоторые переводы предложений украинского.
К сожалению, озаглавите произведения позволяет уместить не большое количество знаков поэтому я даю озаглавите на иностранных языках!
Европа Райне 02.09.2010 13:44
Заявить о нарушении
Извините, Европа. Я Белорус. Родной язык русский. Давно живу в Украине, общаюсь и на украинском. А какой родной язык Ваш? И какое отношение к Вам имеет фраза: самолёт Европы Райне упал в море? Меня это заинтересовало.
Николай Шунькин 03.09.2010 08:19
Заявить о нарушении
Какой сложный, глубокий вопрос...
Если коснуться Марины, то я на половину Крымская татарка, на другую русская, которая родилась в Казахстане. Разумеется росла и живет. Что же косается языков это на много сложнее, я разговариваю на русском языке и конечно, знаю казахский на базовом уровне... К сожалению, я не владею татарским языком..Я достаточно знаю как и о русской, так и о татарской культурах это в моей крови - я всегда буду ребенком двух культур. Меня всегда будут завораживать - величие Русских Церквей, их архитектура. Но когда мулла запоёт вечернюю молитву, где-то в глубине моего сердца что-то "поет" вместе с ним...
Если коснуться Европы...Европа рождалась давно - она приходила сквозь сказки бабушки, появлялась через романы и повести прочитанные мной, ее лицо ложилось на бумагу в сочинении. Это мечта о чем-то совершенном и неземном, как великая Европа, которая благодаря поэтам обрела лицо женщины. С ней легко и просто это обратная сторона, которая возможно вознесется к облакам, как феникс воспрянет из пепла, но в нем и сгорит... а может, потонет ни кем не узнанной, не прочитанной и забытой в тени...кто знает...
ЪФ
Европа Райне 03.09.2010 19:36
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Спасибо, еще раз на добром слове,
на ваши вопросы я ответила в предыдущем ответе.
Удачи в творчестве! Обязательно зайду почитаю!
ЪФ
Европа Райне 27.08.2010 19:20
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Istanbul. Turquia» (Европа Райне)
Очень интересно! Только у меня не получается до конца разобраться в последовательности произведений. Если я правильно поняла, это цельное произведение? Хотелось бы его прочесть. Краткие, но такое емкие миниатюры, браво!
Ирина Токарева 27.08.2010 17:55
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Да-да, я уже разобралась и все прочитала, под впечатлением. Чувствуется подлинный талант, а еще импонирует знание реалий эпох, правдивое изображение персонажей, все читается настолько гладко и достоверно, а в краткости каждой главы своя изюминка, для меня эта кратость просто катализатор воображения:) Очень приятна некая космополитичность произведения - ведь события разворачиваются в разных странах. Вижу вы обожаете Францию, я сама люблю Ирландию и вообще Британию, поэтому вижу в вас сообщника в некотором роде:) А еще Украина и казаки, тут вы меня просто завоевали! Не могу поверить, что нет продолжения :( Я просто утонула в вашем произведении, честно, так хочется знать что было дальше... Не планируете писать продолжение? Или оно уже есть? ;)
С уважением, Ирина
Ирина Токарева 27.08.2010 19:26
Заявить о нарушении
Очень рада познакомиться Ирина, похоже мы нашли друг друга - у нас одна замечательная "любовь к великой Европе"! Что коснется моего таланта? Хм.. Это судить не мне, я только написала, что нарисовало мое воображение. Разумеется благодаря читателям, были внесены кое-какие поправки и ляпы были, и веселые оплошности.)))
Что до "минимализма" в произведении - любую дверь нужно оставлять слегка приоткрытой.
Марина опять-таки с улыбкой)
Европа Райне 27.08.2010 20:29
Заявить о нарушении
Очень рада знакомству, Марина:) Насчет "минимализма", лично я - законченный фанатик детализации, поэтому-то меня так и поразило ваше произведение, в котором недосказанность - грамотно реализованный стилистический прием, который дарит всему произведению какую-то гармонию. Ведь очень часто недосказанность наоборот оставляет некий осадок недоумения, но только не в вашем случае:) А ляпы - это по сути своей такие мелочи, их легко исправить, главное, чтобы чувствовался индивидуальный стиль, он у вас есть. Но вот по поводу продолжения вы так и не ответили;)Пиратка и казак -феерично, ей-богу, две глубоко и преданно любимые мной темы в одном произведении, даже не верится:))
Ирина Токарева 27.08.2010 22:19
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Ничего страшного) любые упущения можно наверстать, а мои мини не такие и большие)
Спасибо за замечание учту)
И вам Удачного лета и хорошей погоды)
Европа Райне 30.06.2010 18:00
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Рецензия на «Дiвчина з глечиком води. Украiна» (Европа Райне)
"забыл о коне и больно прошелся тому по хребту. Лошадь возмущенно заржала" - так конь или лошадь? Мужчина или женщина?
Историчесий ляп - женщины никогда не жили в Сичи. Туда не была допущена даже Екатерина II. Если казак женился, он уже не был казаком, а переходил в разряд "зимовников", "гречкосеев", и жил с семьей в слободах, окружающих Сичь. "Зимовников" призывали на битву отдельным приказом кошевого атамана, они не шли в войске.
Смысл повествования, конечно, от этого не меняется, но коль Вы пишете на историческую тему...
С уважением -
Игорь Срибный 03.06.2010 10:08
Заявить о нарушении
|