Дорогая Наташа! У Вас немало чудесных сравнений, неожиданных, очень интересных образов. Однако, досадные промашки талантливого человека меня, читателя, расстраивают (скорее всего, глаз устал от текста и их, промашки, уже не видит: так бывает). Начальная фраза миниатюры: "Сумрак разлился по земле, словно опрокинутый бокал шампанского." Вероятно, подразумевалось: "...словно шампанское из опрокинутого бокала"? Самые наилучшие пожелания.
Вы молодая, и наверно не читали и не смотрели фантастическую мелодрамау Винсента Уорда, поставленную по одноименной книге Ричарда Мэтисона, «Куда́ приво́дят мечты́» (англ. What Dreams May Come).
Задумка хороша. Но мне показалось: над языком ещё чуть-чуть, самую малость, поработать - и миниатюра заискрится, "задышит полной грудью". Вдохновения Вам, Наташа, и удачи! Сердечный привет.
И куда приводят мечты?
Это как укол наркотика - укололся и мечтай.
Сейчас стала модной такая тенденция в литературе, прочитал,
и как после наркотика.
А если серьёзно, то очень вредная, потому как расслабляет мозг и мыслительный аппарат. Не дай вам Бог самой расслабиться!
Наталья, сказочная перемена - всего-то за один день!
Или это несбывшиеся мечты?
И всё же - как приятно встретить в зеркале свою немного глупую улыбку, раскрасневшейся девицы с горящими глазами!..
Успехов Вам!