СтихиСтат.com |
|
. . .
Галина Глущенко 2
|
Автор о себе |
Произведения
|
Читатели |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 04.2024 в обратном порядке с 566 по 557
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Пришёл на фронт сугубо добровольно!» (Галина Глущенко 2)
Светлая память герою. Трогательные и проникновенные строки посвящения. Таков путь. С теплом и уважением. Елисей Липатов 24.04.2024 09:25 Заявить о нарушении
Спасибо, дорогой Елисей, за поддержку! Мне приятно от Вас получить такой комментарий! Да! больно! Пишу и каждый раз сердце разрывается на части! Вот недавно ещё один журналист погиб, да за ним просто охоту укронацисты объявили! Вот теперь как в современной войне получается: могут выбрать из тысячи одного и...
Светлая память всем наши Героям! Галина Глущенко 2 24.04.2024 10:04 Заявить о нарушении
Рецензия на «Пришёл на фронт сугубо добровольно!» (Галина Глущенко 2)
Светлая память Михаилу и всем нашим. С уважением, Владимир. Владимир Скакун 21.04.2024 22:54 Заявить о нарушении
Спасибо, дорогой Владимир, за поддержку! Вот понемногу пишу о наших настоящих Героях, ушедших от нас в небеса! Борис Корчевников о военной операции на Донбассе так пишет:
«Погибают ребята наши. Не знаю цифр. Но погибают. Иногда страшно, иногда под пытками. И ведь они умирают за нас. За меня и за тебя. Мы отвыкли от жертвы, мы и временем-то не очень умеем теперь жертвовать ради другого, а тут – за нас, вот так, героически чаще всего – жизнь отдают. И разве можно теперь нам самим жить по-прежнему? Мы вообще понимаем, что мы здесь, в тылу, с 24 февраля – все живем уже в долг, живем, потому что кто-то за нас умер? Мы это понимаем? И, если за мою жизнь отдал жизнь кто-то другой, как мне теперь самому дальше жить? Во-первых, всмотреться в эту жертву и ценить, помнить всегда, теперь уже до самой своей смерти. И жить в меру этой жертвы. Каждый сам поймет, как и ради чего жить, когда по-настоящему осознает, что прямо сейчас – ради этой нашей жизни кто-то отдал свою.» Вам желаю творческой удачи! Галина Глущенко 2 22.04.2024 12:17 Заявить о нарушении
Рецензия на «Больная муза Сharles Вaudelaire» (Галина Глущенко 2)
Галина, вы как обычно постарались всё учесть из подстрочника, а у меня получилась только версия https://stihi.ru/2024/04/21/6320 О, Муза, что с тобой сегодня утром? В твоих глазах ночные миражи, Они твой цвет лица меняют пудрой Безумия, и ужаса, и лжи...))) Николай Ефремов 1 21.04.2024 19:31 Заявить о нарушении
Красиво! Думаю, что Ваш поэтический перевод имеет право на жизнь! Читать очень приятно! Из Вашего перевода видно тоже, что Муза больная, а это главное! УДАЧИ!
Галина Глущенко 2 21.04.2024 22:07 Заявить о нарушении
Рецензия на «Продажная муза Сharles Вaudelaire» (Галина Глущенко 2)
Я тоже попробовал перевести, и это оказалось очень трудно. Получилась только версия.https://stihi.ru/2024/04/20/5978 О, Муза, преподай любви науку Приди ко мне, когда наступит ночь, И прогони тоски холодной вьюгу, И жар душевный к встрече приурочь. Николай Ефремов 1 20.04.2024 19:45 Заявить о нарушении
Красивый перевод, Николай! Мне нравится!
Творческих успехов! Галина Глущенко 2 20.04.2024 22:51 Заявить о нарушении
Рецензия на «Планеты-покровители» (Галина Глущенко 2)
Надо же, узнал себя! И главное, что все люди у вас хорошие получились!..))) Николай Ефремов 1 16.04.2024 20:05 Заявить о нарушении
Спасибо, дорогой Николай! Это не у меня все хорошие люди получились! Это астрологи постарались, а я их текст в стихи обернула!
Спасибо! Читаю понемногу Ваши сонеты в рубрике - "1 - 154". Желаю Вам творческих свершений! Всех благ! Галина Глущенко 2 17.04.2024 08:24 Заявить о нарушении
В сонетах из второй половины интересные темы почаще попадаются.
Николай Ефремов 1 17.04.2024 15:14 Заявить о нарушении
Согласна! Мне тоже так показалось! А вообще-то, один из научных сотрудников, занимающихся Шекспиром, сказал мне, что не обязательно соблюдать в поэтических переводах только мужскую рифму, в этом наше заблуждение. Именно чередование мужской и женской рифмы придаёт поэтичность образам и обогащает лирику строфы!
Поэтому, я со временем буду и первые сонеты переделывать. Вам удачи во все начинаниях! Галина Глущенко 2 18.04.2024 15:24 Заявить о нарушении
Строго мужская рифма сокращает количество используемых слов, и при этом поэтичность перевода заметно страдает. Я когда такой эффект обнаружил, стал переводить только смешанной рифмой. И мужская рифма - это не "шекспировский стиль", а просто обычный "английский стиль". "Шекспировский русский стиль" задали великолепные переводы русских классиков как раз в смешанном альтернансе.
Николай Ефремов 1 18.04.2024 21:52 Заявить о нарушении
Согласна, Николай! Полностью с Вами согласна! Вот и со временем начну работать над теми сонетами вновь, где пользовалась при переводе одной мужской рифмой.
Спасибо за поддержку! Вам всех благ! Творческих успехов! Галина Глущенко 2 20.04.2024 15:27 Заявить о нарушении
Рецензия на «Квартиры наши - наши блиндажи!» (Галина Глущенко 2)
Вчера - война нас не касалась, Сегодня - это лишь казалось...))) С уважением! Николай Ефремов 1 13.04.2024 19:58 Заявить о нарушении
Всё так! С учётом того, что этот сонет написан гораздо ранее начала СВО, я его вырвала из ВЕНКА СОНЕТОВ, то где-то предчувствие мне ранее не изменило!
СПАСИБО за поддержку! Обязательно перечитаю все Ваши перевода сонетов У. Шекспира! Я уже перевела все 154! В VK читают и с удовольствием, даже лайки ставят! Народ соскучился по классике! УДАЧИ! Галина Глущенко 2 14.04.2024 11:48 Заявить о нарушении
Я в VK только закончил публиковать свои 154 сонета Шекспира. Выкладывал по 1 шт в 2 дня. Читателям нравились.
https://vk.com/id491921017 Сейчас ссылку на вашу страницу VK размещу, пусть к вам на продолжение банкета заходят...))) Николай Ефремов 1 14.04.2024 16:40 Заявить о нарушении
Коля! Спасибо! Я уже начала читать Ваши переводы с 154 сонета! Да, впечатляет!
Уверена, что читателям VK Ваши переводы понравятся! Вам желаю всяческих благ и творческой удачи во всех начинаниях! Я сейчас займусь переводами Шарля Бодлера. Успехов! Галина Глущенко 2 15.04.2024 11:37 Заявить о нарушении
Больно уж у Бодлера пессимистические картины. Разве что если его слегка поправить, и добавить катрен с оптимистичным выводом.
Николай Ефремов 1 15.04.2024 14:12 Заявить о нарушении
Неееее! Не возьмусь за это! Уж как есть, так и буду переводить!
Спасибо за поддержку! Всех благ! Галина Глущенко 2 16.04.2024 19:30 Заявить о нарушении
Рецензия на «Глотком пей из хрустального бокала» (Галина Глущенко 2)
Красиво и образно. Пусть любовь правит миром и влюблённые устремляют взор к звёздам. Замечательные строки. С теплом. Елисей Липатов 12.04.2024 23:39 Заявить о нарушении
Спасибо! Спасибо, мой юный друг, за поддержку! Очень Вам благодарна!
Галина Глущенко 2 13.04.2024 01:15 Заявить о нарушении
Рецензия на «Любовь это творение богов» (Галина Глущенко 2)
Галина, стихи достойные и сияют, как редкий изумруд! Творческого вдохновения и солнечного настроения! С уважением. Наталья Стаценко 10.04.2024 19:38 Заявить о нарушении
Наташа! давненько не заходили в гости друг к другу, а зря! Сегодня обязательно побываю на Вашей страничке, буду наслаждаться Вашим поэтическим ручейком!
Спасибо Вам, дорогая, за поддержку моего творчества. Рада Вам всегда! ТВОРЧЕСКОГО ВАМ ДОЛГОЛЕТИЯ! Всех благ! УДАЧИ! Галина Глущенко 2 11.04.2024 07:47 Заявить о нарушении
Рецензия на «Глотком пей из хрустального бокала» (Галина Глущенко 2)
Здравствуйте, дорогая Галина! Люблю слушать мелодию Ваших стихов! И как же истинно звучит "... но у костра Не суждено душе моей согреться." Прекрасно пишите, очень красиво! С теплом души, Котов Евгений Евгеньевич 09.04.2024 20:56 Заявить о нарушении
Дорогой Евгений Евгеньевич! Вы меня балуете! Этак я и нос кверху задеру!
Но, прямо скажу, приятно, когда хоть чем-то твоё произведение заставило дрогнуть хоть одну потаённую фибру души. Рада Вам! Очень люблю в минуты раздумий или нахлынувшего минора забрести на Вашу страничку. Вам желаю всех благ! ТВОРЧЕСКОГО ДОЛГОЛЕТИЯ! Ждём от Вас новых маленьких шедевров! Галина Глущенко 2 10.04.2024 13:08 Заявить о нарушении
Рецензия на «Над гладью распростёрт безбрежной» (Галина Глущенко 2)
замечательно! Дмитрий Геннадьевич Проскурин 05.04.2024 14:20 Заявить о нарушении
Благодарю!
Рада знакомству! Вам - творческой удачи в переводе и написании сонетов! Галина Глущенко 2 05.04.2024 19:53 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|