СтихиСтат.com |
|
. . . Весела Йосифова |
Автор о себеВесела ЙосифоваЗдраствуйте! Я родилась в городе Бургасе (на Черном море), а теперь живу в Софии (столице Болгарии). Кое-что понимаю по-русски. Счастлива, что могу читать ваши и публиковать свои стихи здесь. Я журналист. В свободное время пишу стихи, также и тексты для песен, слушаю музыку или гуляю с подругами. Интересуюсь также эзотерикой, астрономиией, психологией. Будьте счастливы! Приветствую вас!
Попробуйте переводить стихи здесь: https://www.kakvo.org/ Книгы: "С две крила" - 2009 г., издателство "Буквите пъблишинг". https://www.prikachi.com/images.php?files/1404491m.jpg
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-100 101-150 → С две крила (46)
Надиграване (36)
Мои переводы (16)
Хайку (6)
Бургаско интимно (49)
Гладни стихове (56)
Мои стихи в переводе (53)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 03.2024 в обратном порядке с 187 по 178
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Глад» (Весела Йосифова)
Весела, здравствуте. Вот такой получился перевод вашего стихотворения С болгарского на русский язык в интернете. С твоих губ течет голод. Бесконечные взгляды преследуют друг друга при упоминании моего обнаженного тела. Пожалуйста, скрестите руки и прикоснись к моей теплой коже. Твои губы пылают страстью. Как в подземном мире мужчина внутри тебя громко кричит твой крик падает как камень в утробе, пустой от любви. Я капаю с твоих губ. Безвозвратно стал подобен смерти в пустой постели. И падает в постель одиночество - без пощады, как острый топор. Творческих вам успехов желаю. Владимир. Послушайте песню. Александра Маршала https://youtu.be/kIgrhmYAUdY Владимир Сахно Нагорный 21.03.2024 09:57 Заявить о нарушении
Рецензия на «Простичко стихотворение» (Весела Йосифова)
Доброе, милое стихотворение. А Хитър Петре и правда-хитёр:) Снежко Александр 06.09.2023 03:08 Заявить о нарушении
Рецензия на «Циганско лято» (Весела Йосифова)
Ещё до стужи далеко И Бабье лето горячо. Сеймский 30.08.2023 22:43 Заявить о нарушении
Думаю.
Где съесть свое сердце от сытости - днем ветер наполняет мою грудь яблоками, по ночам я прижимаюсь к кровати Бабьего лето. С запахом скошенной травы душа моя засыпает. :-) Весела Йосифова 31.08.2023 01:56 Заявить о нарушении
Рецензия на «Крокодилска драма» (Весела Йосифова)
https://stihi.ru/2019/07/14/2075 Сеймский 29.08.2023 10:23 Заявить о нарушении
Рецензия на «Влюбен» (Весела Йосифова)
Весела прекрасная любовная лирика у вас. Я подарю тебе ветку сирени Символ любви и страсти моей души. Творческих вам побед пожелаю. Взаимной любви вам. Владимир. Владимир Сахно Нагорный 29.08.2023 04:09 Заявить о нарушении
Большое спасибо, Владимир! Очень приятно,что Вам нравиться моя лирика.
Сърдечно Веселка Весела Йосифова 29.08.2023 13:34 Заявить о нарушении
Рецензия на «Неволно» (Весела Йосифова)
Надо Веся в меру пить А потом крепко любить. Сеймский 28.08.2023 14:26 Заявить о нарушении
Буду пита,буду курить,
да и буду крепко любить. Все грехи человеку не чужие. Мне тоже. :-) 😀 Весела Йосифова 29.08.2023 13:42 Заявить о нарушении
Рецензия на «Случайна любов» (Весела Йосифова)
Кругом голова пошла Горяча любовь была С деколтето до пъпа исцелована была Так? Сеймский 31.08.2023 20:10 Заявить о нарушении
Кое что?... Ничего ты не понял (кроме "деколтето до пъпа). :-)
Исцелованая Веселка :-) Весела Йосифова 27.08.2023 23:48 Заявить о нарушении
Переведу. Скорее будет подстрочник. Подождеш?...
Весела Йосифова 31.08.2023 19:11 Заявить о нарушении
Рецензия на «Пиянство» (Весела Йосифова)
Очень интересное стихотворение, Весела. Прочитал подстрочный перевод и два замечательных авторских перевода. Нотки "Вошебной скрипки" Н. Гумилёва в стихотворении Любови Шубной придают особую лирическую окраску исходному тексту. С уважением Дмитрий Белецкий-Владимиров 27.08.2023 17:46 Заявить о нарушении
Перевод Любови Шубной точней, поетому и я написала "перевод". А у Владислава "вольный", сам он так и написал. "Пиянство" - один от моих стихов, повлияни от болгарского фольклора (цыкл "Надиграване"). Им трудно руссифицовать. Но у Любовь удалось. Она самый лучший мой переводчик.
Спасибо, что прочитали и поняли. Веселка Весела Йосифова 27.08.2023 18:39 Заявить о нарушении
Рецензия на «Мъжът, който нося в очите си» (Весела Йосифова)
С Аполлоном подружилась В Афродиту превратилась. Сеймский 27.08.2023 17:39 Заявить о нарушении
Вот, вот... Так и делаю я. Одним словам - богиня! :-)
Весела Йосифова 27.08.2023 18:43 Заявить о нарушении
Рецензия на «Под дъжда» (Весела Йосифова)
Целовала его в дождь Он доволен словно морж шучу Сеймский 26.08.2023 21:46 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|