СтихиСтат.com |
|
. . . Виктор Шапиро |
Автор о себеВиктор ШапироЯ родился и живу в Калининграде. Работаю евреем возглавляю здесь еврейскую общину. Но до этого я любил русскую поэзию и собирал 2-е издание большой серии «Библиотеки поэта» под редакцией Вл. Орлова Потом оказалось, что он тоже Шапиро. Еще я любил поэзию Давида Самойлова, но потом прочитал его статью о том, что любовь к русской словесности неизбежно ведет евреев в лоно православия. Успокоило меня то, что Давид Самойлов просил не торопить русских евреев с крещением и обещал кричать «Шма Исраэль», когда его поведут к душегубке. Так я подумал, что, пока нам дают время, надо переделать русскую поэзию так,чтоб она, если уж евреи без нее жить не могут, вел их не в церковь, а в синагогу, и «Шма» говорить лучше там. Я думаю, что по-русски можно и молиться, и змирот петь, и пиюты сочинять, и всякие еврейские разговоры разговаривать. Всевышний понимает все языки, а многие евреи — только русский.
В конце 2009 года я выпустил книгу "Опыты в стихах", в которую вошли почти все мои произведения. Когда обложка уже была напечатана, я придумал название, но было уже поздно, но здесь я могу его привести - "ЖЕЛАНИЕ БЫТЬ ЕВРЕЙЦЕМ"
|
Произведения
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 04.2024 в обратном порядке с 217 по 208
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Лея Гольдбрг. Ты по полю пойдешь» (Виктор Шапиро)
Оценить ивритский текст я, к сожалению, не могу. И качество перевода, соответственно, тоже. Но получившееся русское стихотворение очень понравилось! Василий Марач 10.03.2024 17:44 Заявить о нарушении
Рецензия на «Наоми Шемер. Пусть все это» (Виктор Шапиро)
Замечательно! Я тоже попытался перевести этот трогательный текст, стараясь быть как можно ближе к оригиналу. Вот так получилось: ============================================================= Мёд и шип, нектар и жало, Сладость, горечи глоток, И младенцев наших малых Сохрани мой Б-г. Сохрани огонь зажжённый, Чистоту воды храни, Тех кого ждут дома жёны, Кто в пути с войны. И всё это, и всё это Сохрани мой добрый Б-г. Мёд и жало, ночь, рассветы, Сладость, горечи глоток. Сохрани то, что посею, Про надежду не забудь, Возврати нас в нашу землю, Укажи домой нам путь. Сохрани мой дом, будь добрый, Стену и мой сад родной, Огради от страха, скорби И от новых войн. Сохрани, прошу я снова, Нежность, свет, весь мой надел, Сохрани фрукт тот, что сорван Прежде чем поспел. Ветерок колышет кроны, С неба падает звезда, В темноте ночи бессонной В сердце загадал: Сохранить, Б-г, в твоей власти Всех любимых и родных, Тишину и слёзы счастья, И вот этот стих. Геннадий Дагман 03.12.2023 23:51 Заявить о нарушении
Рецензия на «Евреи зажигают... Подражание А. М. Городницкому» (Виктор Шапиро)
Мудрые евреи активно перемещаются по свету. Малопьющий Моисей их привел туда, где нефти нету. Это был очень крупный геополитический косяк. По совокуплению обстоятельств в синагоге сегодня отходняк. Емельянов-Философов 01.05.2023 06:40 Заявить о нарушении
Рецензия на «Продай хамец, купи мацу!» (Виктор Шапиро)
Это - просто великолепно! Беседер!!! Спасибо за это стихотворение! Множество сладостных минут - сначала от прослушивания, затем - от разучивания. Евгений Геннадьевич Леонов 05.04.2023 12:38 Заявить о нарушении
Рецензия на «Любавический Ребе» (Виктор Шапиро)
ми дафн таки висн - дер Ребе тринкт а бисл мит ейдер ба дер фрейлехер миньян Зей танцн унд зей шпринген а мул ин вох зей зинген нор давенен зей кенен ганце нахт. /извиняюсь за мой полузабытй идиш/ Григорий Вольф 16.09.2022 03:43 Заявить о нарушении
Рецензия на «Gertrud Marx. Близится шабат...» (Виктор Шапиро)
Неплохой Перевод. Емельянов-Философов 06.04.2022 22:24 Заявить о нарушении
Рецензия на «Шимон Фруг. Зимним вечером» (Виктор Шапиро)
Идиш на кириллице! Зус Вайман 01.03.2022 20:29 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|